hager tebis TXA204A User manual

Type de charges/Lasttyp/Load type
TXA204A TXA204B TXA204C TXA204D
Lampes à incandescence
230 VGlühlampen 800 W 1200 W 2300 W 2300 W
Incandescent lamps
Lampes halogènes
230 VHalogenlampen 800 W 1200 W 2300 W 2300 W
Halogen lamps
12V DC Transformateur ferromagnétique
24V DC Konventioneller Transformator 800 W 1200 W 1600 W 1600 W
Conventional transformer
12V DC Transformateur électronique
24V DC Elekronischer Transformator 800 W 1000 W 1200 W 1200 W
Electronic transformer
Tubes fluorescents non compensé
Leuchstofflampen ohne Vorschaltgerät 800 W 1000 W 1200 W 1200 W
Fluorescent tubes non compensated
Tubes fluorescents pour ballast électronique (mono ou duo)
230 VLeuchstofflampen mit EVG (mono oder duo) 12 x 36 W 15 x 36 W 20 x 36 W 20 x 36 W
Fluorescent tubes for electronic ballast (mono or duo)
Tubes fluorescents compensés en parallèle 1500 W
Leuchstofflampen mit konventionellen Vorschaltgerät, Parallelschaltung 200 µF
Parallel compensated fluorescent tubes
Fluo compact
230 VSparlampen 6 x 23 W 12 x 23 W 18 x 23 W 18 x 23 W
Compact fluorescent
F
GB
D
NL
I
E
16T 7274.a
Module 4 sorties
Schaltausgang 4-fach
Output module 4-fold
Notice d’instructions
Bedienungsanleitung
User instructions
TXA204A : 4 x 4 A
TXA204B : 4 x10 A
TXA204C : 4 x16 A
TXA204D : 4 x16 A
TXA 204D
auto
C2
C1
C4C4
C3C3
30V DC
13
C1 C2
5
C3
7
C4
2468
C1 C2 C3 C4
-+
/
Bus
L3
L2
L1
N
capacitive
load
Caractéristiques techniques
Technische Daten
Technical characteristics
Tension d’alimentation
Versorgungsspannung
Supply voltage 30 V DC
Dissipation maximale
Verlustleistung 1 W (4x4A),
Power Dissipation 3 W (4x10A), 8 W (4x16A)
Encombrement
Abmessung
Dimensions 4 x 17,5 mm
Indice de protection
Schutzart
Protection class IP 30
T°de fonctionnement
Betriebstemperatur
Operating temperature 0 °C —> + 45 °C
T°de stockage
Lagertemperatur
Storage temperature - 20 °C —> + 70 °C
Norme NF EN 60669-1
Standard NFEN 60669-2-1
Norm EN 50090-2-2
Raccordement
Anschlußkapazität
Electrical connection 0,75 mm2—> 2,5 mm2
6T 7274.a
➀ •Commutateur Auto/Manu
•Schalter Auto/Manu
•Auto/Manu switch
➁ •Voyants d’état
•Kontrollleuchten
•Indicators state
➂•Boutons poussoirs de
commande locale
•Taster zur lokalen Ansteuerung
•Local command push-button
➅ •Bouton poussoir lumineux
d’adressage physique
•Leuchttaster zur physikalischen
Adressierung
•Physical addressing lighted
push button
Les sorties peuvent être raccordées sur des phases différentes.
Die Schaltausgänge können an unterschiedliche Phasen angeschlossen werden.
The outputs can be connected to different phases.
RFTP 230V~ Bus
30 V
➀
➅
➂
➁
tebis /

6T 7274.a
D
2
Die 4-fach-Ausgänge TXA204 ermöglichen das
Schalten von elektrischen Lasten über den KNX/EIB-
Bus.
Diese Geräte gehören zum Tebis-Installations-System.
Sie dienen zur Ansteuerung der Heizung (Elektro- oder
Warmwasserheizung) oder sonstiger Lasten aller Art, die
sich über potentialfreie Kontakte ansteuern lassen.
Diese Geräte sind in 4 Varianten erhältlich, die sich
durch den Typ und die Leistung der anschließbaren
Lasten unterscheiden.
Funktionen
●4 voreinander unabhängige Kanäle, Ansteuerung
über KNX/EIB-Bus.
●4 potentialfreie Kontakte.
●Zustandsanzeige der Ausgänge am Gerät.
●Möglichkeit zur manuellen Ansteuerung der
Ausgänge über das Gerät gegeben.
Die genauen Funktionen dieser Geräte hängen von der
jeweiligen Konfiguration und den jeweiligen
Parametereinstellungen ab.
Einstellungen
●TX100 V1.4.0 oder höher: Ausführliche
Beschreibung in der mit dem Konfigurationsgerät
mitgelieferten Bedienungsanleitung. Werkseitig wird
das Gerät vom Konfigurationsgerät TX100 als ein
Beleuchtungsgerät erkannt. Umschaltung in den
Heizmodus: steht der Schalter ➀, auf Manu ()
gleichzeitig 3 Sekunden lang die Taster der Kanäle 1
und 2 drücken, bevor Sie die Automatische
Nummerierung der Ausgänge (durch Betätigung der
Taste ) auslösen.
●ETS: Anwendungssoftware TL204B; (Beleuchtung
und Heizung): Datenbank und Beschreibung beim
Hersteller erhältlich.
Test und Inbetriebnahme
Schalter Auto/Manu ➀und Taster zur lokalen
Ansteuerung ➂.
Steht der Schalter ➀, auf Manu ( ), können die
an die Ausgänge angeschlossenen Lasten über die
Taster ➂geschaltet werden.
Zum Konfigurieren des Gerätes hat der Schalter ➀
auf Auto zu stehen. Steht der Schalter ➀ auf Auto
sind die Taster ➂ deaktiviert und die Relais lassen
sich nur über den Bus KNX/EIB ansteuern.
Kontrollleuchten ➁
Die Kontrollleuchten ➁geben den Zustand der
entsprechenden Ausgangsrelais an:
Leuchte ein = Relais geschlossen.
Beim Einschalten des Gerätes bzw. nach einem
Download geben die Zustandsmeldeleuchten
Aufschlußüber die Konfiguration des Gerätes:
●Beleuchtungsmodus: Kontrollleuchten leuchten
5 Sekunden lang ununterbrochen.
●Heizmodus: Kontrollleuchten blinken 5 Sekunden
lang.
Ein Blinken aller Kontrollleuchten besagt, daßdas
geladene Programm nicht mit dem Gerät kompatibel
ist.
Leuchttaster zur physikalischen Adressierung ➅.
Drücken Sie den Leuchttaster ➅um die physikalische
Adressierung des Gerätes vorzunehmen oder das
Anliegen des Busses zu überprüfen:
Leuchte ein = Bus liegt an, physikalische
Adressierung läuft.
Achtung:
- Einbau und Montage dürfen nur durch eine
Elektrofachkraft erfolgen.
- Installationsvorschriften zur Schutzmaßnahme
SELV beachten.
Les pilotes 4 sorties TXA204 sont des relais
permettant d’interfacer le Bus KNX/EIB avec des
charges électriques commandées en tout ou rien.
Ils font partie du système d’installation Tebis.
Ils permettent de commander de l’éclairage, du
chauffage (électrique ou eau chaude) ou toute
autre charge commandée par un contact libre de
potentiel.
Ces produits sont déclinés en 4 variantes qui se
distinguent par la puissance et le type des
charges raccordables.
Fonctions
●4 voies indépendantes commandées par le
Bus KNX/EIB.
●4 contacts libres de potentiel.
●Visualisation de l’état des sorties sur le
produit.
●Possibilitéde commande manuelle des sorties
àpartir du produit.
Les fonctions précises de ces produits dépendent
de la configuration et du paramétrage.
Configuration
●TX 100 V1.4.0 ou supérieure : description
détaillée dans la notice livrée avec le configura-
teur. En sortie d’usine le produit est reconnu
comme un produit d’éclairage par le TX100.
Pour le passer en mode chauffage : en position
Manu ( ) du commutateur ➀, appuyez
simultanément pendant 3 s sur les boutons
poussoirs des voies 1 et 2 avant de lancer la
numérotation Automatique des sorties (appui
sur la touche ).
●ETS : logiciel d’application TL204B
(éclairage et chauffage) : base de données et
descriptif disponibles chez le constructeur.
Test et mise en service
Commutateur Auto/Manu ➀et boutons
poussoirs de commande locale ➂.
En position Manu ( ) du commutateur ➀,
les boutons poussoirs ➂permettent de
commander les charges raccordées aux sorties.
Utilisez la position Auto du commutateur ➀en
mode exploitation ou pour configurer le
produit. En position Auto du commutateur ➀
les boutons poussoirs ➂ sont inactifs et les
relais réagissent aux ordres provenant du bus
KNX/EIB.
Voyants d’état ➁
Les voyants ➁indiquent l’état des relais de
sortie correspondants : allumé= relais fermé.
Lors de la mise sous tension du produit ou
après un téléchargement, les voyants signalent
la configuration du produit :
●éclairage : voyants allumés fixes pendant 5 s.
●chauffage : voyants clignotants pendant 5 s.
Un clignotement permanent des voyants indique
le chargement d’un logiciel d’application
inapproprié.
Bouton poussoir lumineux d’adressage
physique ➅.
Appuyez sur le bouton poussoir lumineux ➅
pour réaliser l’adressage physique du produit ou
vérifier la présence du bus :
voyant allumé= présence bus et produit en
adressage physique.
FGB
The 4-fold output module TXA204 are relays
designed to interface Bus KNX/EIB with on/off
electric loads. They are part of the Tebis
installation system.
They can be used to control lighting, heating
(electric or hot water) or any other load controlled
by contact free of potential.
4 product versions are available according to the
power and the type of connectable loads.
Functions
●4 independent channels controlled by bus
KNX/EIB.
●4 volt-free contacts.
●Output states are displayed on the product.
●Outputs can be controlled manually from the
product.
Each product feature depends on its configuration
and settings.
Configuration
●TX 100 V1.4.0 or higher: detailed description is
included in User’s Instructions supplied with the
configurator. By default the product is recogni-
zed as a lighting product by the TX100 tool. To
change it into heating mode: with switch ➀in
Manu ( ) position press channels 1 and 2
push-buttons simultaneously for 3 s before
launching the output numbering (press key).
●ETS: application software TL204B
(lighting and heating): database and description
available from the manufacturer.
Test and startup
Auto/Manu switch ➀and local command
push-button ➂.
With switch ➀in Manu ( ) position, push
buttons ➂control loads connected to outputs.
Use Auto position of switch ➀in operating
mode or to configure the product. In Auto
position of switch ➀ push buttons ➂ are
inactive and relays are controlled by commands
from the KNX/EIB bus.
State indicators ➁
Indicators ➁display the respective of corres-
ponding output relays:
indicator on = closed relay.
After product powering on/off or downloading,
indicators display the product configuration:
●lighting mode: indicators with fixed light on
for 5 s.
●heating mode: indicators flicker for 5 s.
Continuous flickering of indicators indicates
loading of wrong application software.
Physical addressing lighted push button ➅.
Press lighted pushbutton ➅to perform physical
addressing of the product or to verify the bus
presence : switched on indicator = bus presence
and product in physical addressing.
Caution:
- This device must be installed only
by a qualified electrician.
- Conform to SELV installation rules.
Attention :
- Appareil àinstaller uniquement par un
installateur électricien.
- Respecter les règles d’installation TBTS.

Belastingsoort/Tipo de carico/Tipo de carga
TXA206A TXA206B TXA206C TXA206D
Gloeilampen
230 VLampade ad incandescenza 800 W 1200 W 2300 W 2300 W
Incandescentes
Halogeenlampen
230 VLampade ad alogene 800 W 1200 W 2300 W 2300 W
Halógenos
12V DC Ferromagnetische transformator
24V DC Trasformatore ferromagnetico 800 W 1200 W 1600 W 1600 W
Transformador ferromagnético
12V DC Elektronische transformator
24V DC Trasformatore elettronico 800 W 1000 W 1200 W 1200 W
Transformador electrónico
Niet-gecompenseerde TL-lampen
Carichi fluorescenti non compensata 800 W 1000 W 1200 W 1200 W
Tubo fluorescente no compensados
TL-lampen voor elektronische ballast (mono of duo)
230 VCarichi fluorescenti per ballast elettronico (mono o duo) 12 x 36 W 15 x 36 W 20 x 36 W 20 x 36 W
Tubo fluorescente con balastro electrónico
Parallel gecompenseerde TL-lampen 1 500 W
Carichi fluorescenti compensata in parallelo 200 µF
Tubo fluorescente compensados en parallelo
Compacte TL-lampen
230 VFluo compatto 6 x 23 W 12 x 23 W 18 x 23 W 18 x 23 W
Fluo compact
NL
E
I
F
D
GB
Module 4 uitgangen
Modulo 4 uscite
Módulo 4 salidas
Bedieningshandleiding
Instruzioni d’uso
Instrucciones de instalación
TXA 204A : 4 x 4 A
TXA 204B : 4 x10 A
TXA 204C : 4 x16 A
TXA 204D : 4 x16 A
TXA 204D
auto
C2
C1
C4C4
C3C3
30V DC
13
C1 C2
5
C3
7
C4
2468
C1 C2 C3 C4
-+
/
Bus
L3
L2
L1
N
capacitive
load
Technische kenmerken
Caratteristiche tecniche
Especificaciones técnicas
Voedingsspanning
Tensione di alimentazione
Tensión alimentación 30 V DC
Maximale dissipatie
Potenza dissipata 1 W (4x4A),
Disipación máxima 3 W (4x10A), 8 W (4x16A)
Afmeting
Ingombro
Dimensiones 4 x 17,5 mm
Beschermingsgraad
Grado di protezione
Grado de la protección IP 30
Werkingstemperatuur
T°di funzionamento
T°de funcionamiento 0 °C —> + 45 °C
Opslagtemperatuur
T°di stoccaggio
T°almacenamiento - 20 °C —> + 70 °C
Norm NF EN 60669-1
Norma NF-EN 60669-2-1
Norma EN 50090-2-2
Aansluiting
Collegamenti
Conexión 0,75 mm2—> 2,5 mm2
6T 7274.a
➀ •Auto/Manu schakelaar
•Commutatore Auto/Manu
•Commutador Auto/Manu
➁ •Status leds
•Led di stato
•Indicador de estado de salida
➂ •Drukknoppen lokale bediening
•Pulsanti di comando locale
•Pulsadores de mando local
➅•Verlichte drukknop voor fysieke
adressering
•Pulsante luminoso
d’indirizzamento fisico
•Pulsador luminoso de
direccionamiento físico
De uitgangen kunnen op verschillende fasen aangesloten worden.
Le uscite possono essere collegate su fasi differenti.
Las salidas pueden ser conectadas a diferentes fases.
RFTP 230V~ Bus
30 V
➀
➅
➂
➁
tebis /
36T 7274.a

6T 7274.a
I
4
I piloti a 4 uscite TXA204 sono relèche
permettono d’interfacciare il Bus KNX/EIB con
cariche elettriche azionate con regolazione
on-off (tutto o niente). Essi fanno parte del
sistema d’installazione Tebis.
Essi permettono di azionare l’illuminazione, il
riscaldamento (elettrico o acqua calda) o
qualsiasi altra carica azionata da un contatto privo
di potenziale. Questi prodotti sono disponibili in 4
versioni che si distinguono per il numero e la potenza
delle uscite.
Funzioni
●4 vie indipendenti azionate dal bus KNX/EIB.
●4 contatti liberi da potenziale.
●Visualizzazione dello stato delle uscite sul
prodotto
●Possibilitàdi azionare manualmente le uscite
partendo dal prodotto.
Le funzioni precise di questi prodotti dipendono
dalla configurazione e dalla parametrizzazione.
Configurazione
●TX 100V1.4.0 o superiore: descrizione
dettagliata nel libretto fornito con il configuratore.
All’uscita dalla fabbrica il prodotto èriconosciuto
come un prodotto d’illuminazione dal TX100. Per
passarlo in modo riscaldamento: in posizione Manu
( ) del commutatore ➀,premete simultanea-
mente per 3 s i pulsanti delle vie 1 e 2 prima di lan-
ciare la numerazione Automatica delle uscite (pres-
sione sul tasto ).
●ETS : software applicativo TL204B.
(illuminazione e riscaldamento): base di dati e
descrizione disponibili presso il costruttore.
Test e messa in servizio
Commutatore Auto/Manu ➀e pulsanti di
comando locale ➂.
In posizione Manu ( ) del commutatore ➀, i
pulsanti ➂permettono di azionare le cariche
raccordate alle uscite. Utilizzate la posizione
Automatica del commutatore ➀
in modo esercizio o per configurare il prodotto. In
posizione Auto del commutatore ➀i pulsanti ➂
sono inattivi e i relèreagiscono agli ordini
provenienti dal bus KNX/EIB.
Led di stato ➁
Le led ➁indicano lo stato dei corrispondenti relè
d’uscita: acceso = relèchiuso.
Alla messa sotto tensione del prodotto o dopo un
telecaricamento, le led segnalano la configurazione
del prodotto:
●illuminazione : led acceso fisse per 5 s.
●riscaldamento : led lampeggiante per 5 s.
Un lampeggio permanente dei led indica il
caricamento d’un errato software applicativo.
Pulsante luminoso d’indirizzamento fisico ➅.
Premete il pulsante luminoso ➅per realizzare
l’indirizzamento fisico del prodotto o verificare la
presenza del bus : led accesa = presenza bus e
prodotto in indirizzamento fisico.
Attenzione :
-L’apparecchio deve essere installato unicamente
da un installatore qualificato
- Rispettare le regole d’installazione SELV.
De stuurinrichtingen TXA204 met 4 uitgangen
zijn relais die als interface dienen tussen de
KNX/EIB-bus en de in de NO/NG-modus
aangestuurde verbruikstoestellen. Ze maken
deel uit van het Tebis-installatiesysteem. Ze
dienen voor het aansturen van de verlichting,
de elektrische of warmwaterverwarming of van
om het even welk door een potentiaalvrij
contact aangestuurd verbruikstoestel.
Deze producten zijn verkrijgbaar in 4 varianten
die verschillen naargelang van het vermogen en
het type van de aansluitbare verbruikstoestellen.
Functies
●4 aparte kanalen die worden aangestuurd
door de KNX/EIB-bus
●4 potentiaalvrije contacten.
●Visuele weergave van de toestand van de
uitgangen op het product.
●Manuele aansturing van de uitgangen mogelijk
vanaf het product.
De specifieke functies van deze producten
hangen af van de configuratie en van de
parameterinstelling
Configuratie
●TX 100 V1.4.0 of recentere versie: gedetailleerde
beschrijving in de met de configurator meegele-
verde handleiding. Bij de aflevering uit fabriek is
het product door de TX100 erkend als een
verlichtingsproduct. Om naar de verwarming-
smodus over te schakelen, als de schakelaar
➀zich in de Manu-stand ( ) bevind dient
u gedurende 3 sec gelijktijdig de drukknoppen
van kringen 1 en 2 in te drukken alvorens u de
Automatische nummering van de uitgangen
start (druk op toets ).
●ETS: toepassingssoftware TL204B;
(verlichting en verwarming): database en
beschrijving verkrijgbaar bij de fabrikant.
Test en inwerkingstelling
Auto/Manu schakelaar ➀en drukknoppen
voor lokale bediening ➂.
Als de schakelaar ➀zich in de Manu-stand
( ) bevind, kunt u met de drukknoppen ➂de
verbruikstoestellen aansturen die op de uitgangen
zijn aangesloten.
Gebruik de Auto-stand van de schakelaar ➀in
beheermodus of voor het configureren van het
product. Met de schakelaar in ➀ de Auto-
stand zijn de drukknoppen ➂ inactief en de
relais reageren op de bevelen afkomstig van de
KNX/EIB bus.
Status leds ➁
De controlelampjes ➁geven de toestand van
de overeenkomstige uitgangsrelais aan:
aan = relais gesloten.
Bij het onder spanning zetten van het product
of na het downloaden, geven de leds de confi-
guratie van het product aan:
●verlichting: led’s branden gedurende 5 sec.
●verwarming: led’s knipperen gedurende 5 sec.
Een permanent knipperen van de led’s geeft het
downloaden van een verkeerde toepassingssoft-
ware aan.
Verlichte drukknop voor fysieke
adressering ➅.
Druk op de verlichte drukknop ➅om de
ysieke adressering van het product te realiseren
of de aanwezigheid van de bus te verifiëren:
led brandt = bus aanwezig en product in Fysieke
adressering.
NL E
El módulo de 4 salidas TXA204 son relés que
permiten conectar el BUS KNX/EIB con
cargas eléctricas de control todo o nada.
Forman parte del sistema de instalación Tebis.
Permiten controlar la iluminación, la calefacción
(eléctrica o con agua caliente) o cualquier otra
carga controlada por un contacto libre de
potencial. Estos módulos existen en 4
variantes que se distinguen por la potencia de
las cargas conectadas y su tipo.
Funciones
●4 salidas independientes controlada por el
BUS KNX/EIB.
●4 contactos libres de potencial.
●Visualización del estado de las salidas en el
módulo.
●Posibilidad de control manual de las salidas
desde el módulo.
Las funciones concretas de estos módulos dependen
de la configuración y de la parametrización.
Configuracion
●TX 100 V1.4.0 o superior: descripción
detallada en el Manual que acompaña el
configurador. Por defecto, el módulo es
considerado por el TX100 para el control de la
iluminación. Para pasar al modo calefacción
ejecute las instrucciones siguientes: cuando el
conmutador estáen posición Manu ()
➀, pulse simultáneamente durante 3
segundos los pulsadores de las salidas 1 y 2
antes de lanzar la numeración Automática de
las salidas (accionamiento de la tecla ).
●ETS: softwares de aplicación TL204B.
(alumbrado y calefacción): base de datos y
especificaciones disponibles en la planta.
Prueba y puesta en servicio
Conmutador Auto/Manu ➀y pulsadores de
mando local ➂.
Cuando el conmutador estáen posición Manu
()
➀, los pulsadores ➂permiten controlar
las cargas conectadas a las salidas.
Utilice la posición Auto del conmutador ➀para
trabajar en modo automático o para configurar
el módulo. Cuando el conmutador estáen
posición Auto del conmutador ➀ los pulsadores
➂ permanecen inactivos y los relés reaccionan a
las órdenes provenientes del bus KNX/EIB.
Indicador de estado de salida ➁
Los indicadores ➁indican el estado de los relés de
salida correspondientes: encendido = relécerrado.
Al alimentar el módulo o después de cargar una
aplicación, los indicadores indican la
configuración del módulo:
●Iluminación: indicadores encendidos fijos
durante 5 seg.
●Calefacción: indicadores parpadeantes
durante 5 seg.
El parpadeo permanente de los indicadores indica
la carga de un programa de aplicación incorrecto.
Pulsador luminoso de direccionamiento
físico ➅.
Accione el pulsador luminoso ➅para efectuar
el direccionamiento físico del módulo o para
verificar la presencia del bus. El indicador
encendido indica la presencia del bus y que el
módulo estáen direccionamiento físico.
Atencion :
- Este módulo debe ser instalado obligato-
riamente por un electricista cualificado.
- Respetar las reglas de instalación TBTS.
Opgelet :
- Het toestel mag alleen door een elektro-
installateur worden geïnstalleerd.
- De ZLVS-installatievoorschriften naleven !
Hager Electro S.A.S. - 132, bld d’Europe - BP3 - 67 215 Obernai cedex - Tél. 03.88.49.50.50 - www.hager.net
Hager 05.2005
This manual suits for next models
3
Other hager Control Unit manuals

hager
hager TYA606 Series User manual

hager
hager RCBO-AFDD User manual

hager
hager RTN300X User manual

hager
hager JK11254D Manual

hager
hager TYF61 Series User manual

hager
hager TYA610A User manual

hager
hager TN002 User manual

hager
hager TK 301 User manual

hager
hager TYB621C User manual

hager
hager RTN710X User manual

hager
hager NH00 User manual

hager
hager TRM600AU User manual

hager
hager TXA101 User manual

hager
hager H3 x250 User manual

hager
hager TRB221A-5A User manual

hager
hager WK305 User manual

hager
hager Vega D FD Series User manual

hager
hager RE 410 Series User manual

hager
hager TYM632C User manual

hager
hager h3 h400 User manual