hager TRC301B User manual

1Détecteur
ATouche et voyant
BCache vis
CContact magnétique
intégré
2Porte-aimant
3Contact déporté
1Melder
ATaste und
Kontrollleuchte
BSchrauben-Abdeckung
CIntegrierter
Magnetkontakt
2Magnethalter
3Ausgelagerter Kontakt
1Detector
AKey and indicator
BScrew cover
CBuilt-in magnetic
contact
2Magnet holder
3Remote contact
1Rilevatore
ATasto
e spia
BCoprivite
CContatto magnetico
integrato
2Portamagnete
3Contatto remoto
1Contact sur le dormant
a Capot
b Contact
c Socle
f Cales
1Kontakt an der Zarge
a Abdeckung
b Kontakt
c Sockel
f Unterlegkeile
1Contact on the frame
a Guard
b Contact
c Base plate
f Spacers
1Contatti sul fisso
a Copertura
b Contact
c Zoccolo
f Zeppa di spessore
2Contact sur l’ouvrant
aCapot
dAimant
e Socle
f Cales
2Kontakt am Fensterflügel
aAbdeckung
dMagnet
e Sockel
f Unterlegkeile
2Contact on opening
aGuard
dMagnet
e Base plate
f Spacers
2Contatti sul battente
aCopertura
dMagnete
e Zoccolo
f Zeppa di spessore
TRC301B
6LE003142A
CFixation/ Montage/ Fixing/ Fissaggio
ADescription/ Produktbeschreibung/ Description/ Descrizione BOuverture/ Öffnen/ Opening/ Apertura
1Porte-aimant
A Capot
B Aimant
C Socle
2Détecteur
3Cales d’épaisseur
1Magnethalter
A Abdeckung
B Magnet
C Sockel
2Melder
3Unterlegkeil
1Magnet holder
A Guard
B Magnet
C Base plate
2Detector
3Spacer
1Portamagnete
A Copertura
B Magnete
C Zeppe di spessore
2Rilevatore
3Zeppa di spessore
Porte-aimant/ Magnethalter/ magnet holder/ Portamagnete
A
B
C
0D[PP
C
Contacts déportés/ Ausgelagerte Kontakte/ Remote contacts/ Contatti remoti
Positions des aimants
Position des Magneten
Magnet location
Posizione del magnete
a
d
PPPD[
PPPD[
1
2
b
c
a
a
f
e
d
b
d
1 6LE003142A
aDétecteur d’ouverture radio
eFunk-Öffnungsmelder
zOpening radio detector
yRilevatore d’apertura radio
V2.7.0
RFTP 230V~ Bus
30 V
AAA LR03
2
3
1

Description du produit A
Le détecteur d’ouverture TRC301B est un émetteur
radio KNX alimenté par pile. Il permet de signaler
sur le bus l’ouverture d’une fenêtre ou d’une porte.
Cette information peut aussi être utilisée pour
lancer une commande KNX: mise en hors gel du
chauffage, montée du volet, scène etc.
Le détecteur est équipé:
• d’un contact magnétique intégré
• d’un bornier permettant le raccordement d’un
contact déporté.
Fonctions
Le TRC301B dispose d’un mode de fonctionne-
ment automatique qui permet l’émission KNX sur
chaque changement d’état du contact. Selon la
configuration effectuée, 1 ou plusieurs informa-
tions seront émises.
Il est possible d'interrompre le mode automatique
(ex : pour ouvrir une fenêtre sans couper le chauf-
fage), pour cela, appuyer sur la touche A.
Le voyant passe au rouge durant 1 seconde. Pour
remettre le détecteur en fonctionnement Auto
appuyer à nouveau sur la touche A, le voyant
passe au vert durant 1 seconde.
Les fonctions précises de ces produits dépendent
de la configuration et du paramétrage.
Ouverture B
1Dévisser la vis à l’aide d’un tournevis cruciforme
2Déclipser le capot du socle
3Insérer 2 piles alcalines AAA LR03
Le changement de piles n’a aucune influence sur la
configuration du produit.
Fixation
Choix de l’emplacement
Le détecteur doit être placé:
• à l’intérieur
• de préférence fixé sur le dormant de l’ouvrant
à au moins 1 m du sol
• éloigné de tout source de parasites (compteur
électrique, masse métallique etc.)
• sur une surface plane.
GDans le cas d’une fixation sur support métal-
lique, insérer une cale de bois ou de plastique
de 20 mm d’épaisseur entre le socle et le bâti
métallique.
Fixation du détecteur
Fixer le socle avec 2 vis adaptées au sup-
port ou avec de l’adhésif double face.
En cas d'utilisation du contact déporté,
choisir un embout passe-câble adapté à la section
de votre câble.
Grappe de passe-câbles :
4 possibilités de montage :
Fixation du porte-aimant C
Lorsque l’ouvrant est fermé, le porte-aimant doit
être positionné en face du contact d’ouverture
incorporé à moins de 5 mm de celui-ci.
Aligner l’encoche verticale sur le porte-aimant avec
la flèche située sur le socle du détecteur.
GL’alignement latéral et l’ajustement en hau-
teur sont impératifs pour un fonctionnement
correct du détecteur.
Ajuster la hauteur du porte-aimant selon les sché-
mas C.
Si nécessaire, utiliser les cales de surépaisseur
livrées pour le porte-aimant ou positionner une
cale sous le détecteur d’ouverture 2(non fournie).
Fixer le socle du porte-aimant, placer l’aimant à
l’intérieur du capot et le clipser sur le socle.
Clipser, puis visser
le détecteur sur son
socle. Positionner le
cache de la vis (livré sur
grappe du porte-aimant)
sur le capot.
Pour déclipser le capot
du porte-aimant, insérer
un petit tournevis plat
dans l’encoche prévue et
faire un mouvement de
rotation.
Fixation et raccordement du contact déporté
Voir schémas Cet E.
GL’utilisation des contacts D8931 et D8932
nécessite de raccorder les brins de couleur
bleu et vert uniquement.
Récapitulatif des distances d’ouver-
ture et de fermeture
Les distances d'ouverture et de fermeture entre le
détecteur multicontact et l'aimant à partir desquels
le contact incorporé analyse le changement d'état
de l'issue sont indiquées dans le tableau D.
Configuration
Cet émetteur peut être configuré de 3 façons dif-
férentes:
• quicklink&configuration sans outil: voir notice
de configuration livrée avec les récepteurs radio.
• E-mode TX100/B V.2.7.0 ou > : descriptif des
fonctions du produit disponible chez le construc-
teur.
• S-mode ETS via TR131 : logiciel d’application
STRC301B. Base de données et descriptif dis-
ponible chez le constructeur.
Faites un appui sur la touche Rlors de la phase
d'apprentissage pour le TX100 ou pour l'adressage
en ETS (Voir schéma F).
Sélection des entrées
• Entrée 0 : détection d’ouverture - indication d’état
(non disponible en quicklink& )
• Entrée 1 : contact fonction interrupteur.
En mode configuration, la sélection des entrées
se fait par un appui court sur la touche A
pour l’entrée 0 et par un appui long > 5 sec. pour
l’entrée 1.
GPour changer de mode de configuration,
il faut obligatoirement faire un “retour usine”
du produit.
Signalisation du voyant A
Contact déporté
Pour augmenter, les capacités du détecteur il est
possible de raccorder un contact déporté (contact
libre de potentiel, aucune tension ne doit être
appliquée sur les entrées filaires).
Les deux contacts (fenêtre + contact déporté) sont
alors traités comme une fonction logique "OU".
Pour activer la détection par le contact déporté,
il faut actionner au moins une fois sa fenêtre.
Pour retirer un contact déporté déjà activé,
il faut faire un reset du produit en retirant les piles
durant 30 s.
Retour usine
Appuyer et maintenir le le bouton poussoir R
jusqu'au clignotement de la LED cfg (>10s) puis
relâcher.
La fin du retour usine est signalée par l'extinction
de la LED cfg.
Cette opération provoque l'effacement complet
de la configuration du produit. Après un “retour
usine”, attendre 15 s avant de procéder à une
configuration.
Accessoires
D8924 Contact d'ouverture saillie avec bornier,
filaire.
D8931 Contact d'ouverture universel, protégé,
blanc, filaire.
D8932 Contact d'ouverture universel protégé
brun, filaire.
Accessoires non disponibles sur tous les marchés.
Possibilité d'utiliser d'autres contacts à aimant
libre de potentiel (fonctionnement non garanti).
Utilisable partout en Europe
å
et en Suisse
Par la présente hager Controls déclare que l'appareil
détecteur d’ouverture radio est conforme aux
exigences essentielles et aux autres dispositions
pertinentes de la directive 2014/53/UE.
La déclaration CE peut être consultée sur le site :
www.hagergroup.com
13
2
5 mm
max.
70 mm
alignement
encoche-flèche
TRC301A_T1_09
Piles faibles - Clignotement rouge 1 sec.
Mode
automatique
sur ouverture /
fermeture fenêtre
- Clignotement orange
1 sec. si aucun lien n’est
configuré
- Flash vert 100 ms si lien
configuré
Changement de
mode par appui
sur touche A
Auto →Arrêt
Arrêt →Auto.
- Allumé rouge 1 sec.
- Allumé vert 1 sec.
Cache
Appareil à installer uniquement par
un installateur électricien selon les normes
d’installation en vigueur dans le pays.
Respecter les règles d’installation TBTS.
Ne pas installer ce module à l’extérieur
du bâtiment.
3 6LE003142A
A
Recommandations
Tout accès aux composants internes peut
endommager le produit par décharges d’électri-
cité statique.
Lors d’une intervention sur le produit prendre
les précautions suivantes:
• Eviter tout contact direct ou par l’intermé-
diaire d’un outil métallique, avec les compo-
sants électroniques.
• Utiliser des outils non magnétiques.
• Avant d’accéder aux composants internes,
toucher une surface métallique non peinte
telle qu’une canalisation d’eau ou un matériel
électrique relié à la terre.
• Limiter aux maximum les déplacements entre
deux accès aux composant internes. Sinon
répéter l’opération ci-dessus avant chaque
nouvelle intervention sur le produit.

Auswahl der Eingänge
• Eingang 0: Öffnungsmeldung – Statusanzeige (nicht
verfügbar in quicklink&)
• Eingang 1 :Kontakt Schalterfunktion.
Im Konfigurationsmodus erfolgt die Auswahl
der Eingänge durch kurzen Druck auf Taste A
für Eingang 0 und einen langen Druck
(> 5 Sekunden) für Eingang 1.
GUm den Konfigurationsmodus zu ändern,
ist das Gerät obligatorisch auf
"Werkseinstellungen" zuruckzusetzen.
Meldungen der Kontrollleuchte A
Ausgelagerter Kontakt
Um die Kapazitäten des Melders zu erhöhen, lässt
sich ein ausgelagerter Kontakt (spannungsfreier
Kontakt, es darf keine Spannung an den verka-
belten Eingängen anliegen) anschließen.
Die beiden Kontakte (Fenster + ausgelagerter
Kontakt) werden dann als logisches „ODER”
behandelt. Um den Meldebetrieb des aus-
gelagerten Kontakts zu aktivieren, ist das
Fenster mindestens einmal zu betätigen.
Um einen bereits aktivierten ausgelagerten Kontakt
zu entfernen, muss das Gerät zurückgesetzt werden.
Dazu für 30 s die Batterien entnehmen.
Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
Taster Rdrücken und gedrückt halten, bis die
LED cfg blinkt (>10 Sekunden), dann loslassen.
Das Zurücksetzen auf Werkseinstellungen wird
durch das Erlöschen der LED cfg angezeigt.
Bei dieser Aktion wird die komplette Konfiguration
des Gerätes gelöscht. Nach dem Rucksetzen auf
Werkseinstellungen ist eine Wartezeit von
15 Sekunden abzuwarten, bevor die Konfiguration
vorgenommen werden kann.
Zubehör
D8924 Öffnungskontakt, Aufputzgerät mit
Klemmleiste, verdrahtet
D8931 Universal-Öffnungskontakt, geschützt,
weiß, verdrahtet
D8932 Universal-Öffnungskontakt, geschützt,
braun, verdrahtet
Zubehör nicht in allen Ländern erhältlich. Die
Möglichkeit zum Einsatz zusätzlicher spannungs-
freier Magnetkontakte ist nicht gewährleistet.
Produktbeschreibung A
Der Öffnungsmelder TRC301B ist ein batteriebe-
triebener KNX-Funksender. Er dient dazu, dem
Bus die Öffnung eines Fensters oder einer Tür zu
melden.
Diese Information kann ebenfalls dazu dienen, einen
KNX-Steuerbefehl anzustoßen: Frostschutzbetrieb
der Heizung, Aufwärts- bewegung des Rollladens,
Szene usw.
Der Melder ist folgendermaßen ausgestattet:
• mit einem integrierten Magnetkontakt
• mit einer Anschlussleiste zum Anschluss
eines ausgelagerten Kontakts.
Betrieb
Der TRC301B hat einen Automatikmodus, mit
dem KNX-Meldungen zu jeder Zustandsänderung
des Kontakts gesendet werden können. Je nach
bewerkstelligter Konfiguration werden eine oder
mehrere Informationen gesendet.
Der Automatikmodus kann unterbrochen werden
(z. B. um ein Fenster zu öffnen, ohne die Heizung
abzustellen). Dazu die Taste Abetätigen. Die
Kontrollleuchte leuchtet 1 Sekunde lang rot. Um den
Öffnungsmelder wieder in den Automatikmodus
zu schalten, erneut die Taste Abetätigen. Die
Kontrollleuchte leuchtet 1 Sekunde lang grün.
Die genauen Funktionen dieser Geräte hängen von
der jeweiligen Konfiguration und den jeweiligen
Parametereinstellungen ab.
Öffnen B
1Schraube mit Hilfe eines Kreuzschlitz-
Schraubenziehers lösen
2Gehäusedeckel vom Sockel ablösen
32 Alkalizellen einlegen, Typ AAA LR03
Das Auswechseln der Batterien hat keinerlei
Auswirkungen auf die Gerätekonfiguration.
Montage
Wahl des Einbauortes
Der Melder ist folgendermaßen zu platzieren:
• im Innenbereich
• vorzugsweise an der Zarge des Fensterflügels,
mindestens 1 m über dem Boden
• i n ausreichend Abstand von Störsignalquellen
aller Art (Strom-zähler, metallene Masse usw.)
• auf einer ebenen Fläche.
GBei Montage auf Metalluntergrund ist ein Holz-
oder Kunststoffkeil, Stärke 20 mm, zwischen
Sockel und Metallrahmen zu platzieren.
Befestigung des Melders
Sockel mit 2 geeigneten Schrauben oder
mit Doppelklebeband am Untergrund befestigen.
Bei Verwendung eines ausgelagerten Kontakts
einen passenden Kabeldurchführungsanschluss
für Ihren Kabelquerschnitt wählen.
Bündelung von
Kabeldurchführungen:
4 Montagemöglichkeiten:
Montage des Magnethalters C
Wenn das Fenster geschlossen ist, ist der
Magnethalter gegenüber dem eingebauten
Öffnungskontakt, in weniger als 5 mm Abstand
von diesem, zu platzieren.
Richten Sie die vertikale Einkerbung des Magnethalters
auf den Pfeil am Sockel des Melders aus.
GDie seitliche Ausrichtung und die
genaue Höhenabstimmung sind für den
einwandfreien Betrieb des Melders uner-
lässlich.
Nach Bedarf sind die zusätzlich mitgelieferten
Unterlegkeile für den Magnethalter zu verwenden,
oder es ist ein Keil unter dem Öffnungsmelder
zu platzieren (nicht im Lieferumfang enthalten).
Sockel des Magnethalters montieren, Magneten in
die Abdeckung einlegen und diese auf den Sockel
aufstecken. Melder aufstecken und am Sockel ver-
schrauben 2.
Schraubenabdeckungen auf
der Abdeckung montieren (an
der Magnethalterung mitge-
liefert).
Um die Abdeckung des
Magnethalters zu lösen, füh-
ren Sie einen kleinen flachen
Schraubenzieher in die hier-
für vorgesehene Einkerbung
stecken und drehen.
Montage und Anschluss der ausgela-
gerten Kontakte
Siehe Zeichnungen Cund E.
GWenn die Kontakte D8931 und D8932 verwen-
det werden, dürfen nur der blaue und der grüne
Draht angeschlossen werden.
Zusammenfassung der Öffnungs- und
Schließabstände
Öffnungs- und Schließabstände zwischen
dem Mehrkontaktmelder und dem Magneten,
von welchem aus der eingebaute Kontakt die
Zustandsänderung des Ausgangs analysiert.
(beigefügte Tabelle D
).
Konfiguration
Dieser Sender lässt sich auf 3 unterschiedliche
Arten konfigurieren:
• quicklink&-Konfiguration ohne Werkzeug, siehe
die mit den Funkempfängern gelieferte Anleitung.
• E-mode-Konfiguration via TX100/B V.2.7.0
oder > : Beschreibung der Gerätfunktionen beim
Hersteller erhältlich.
• S-mode (ETS) via TR131: für Nutzer von ETS,
Anwendungssoftware STRC301B. Datenbank
und Beschreibung beim Hersteller erhältlich.
Gerät durch länger anhaltende Betätigung der
Taste Rin der Lernphase des TX100 oder zur
Adressierungin der ETS-Software in den
Konfigurationsmodus versetzen. (Siehe Zeichnung
F
).
Verwendbar in ganz Europa åund in der Schweiz
Hiermit erklärt hager Controls, dass dieses/dieser/diese Funk-
Öffnungsmelder mit den grundlegenden Anforderungen und
den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 2014/53/UE
übereinstimmt". (BMWi) Die CE-Konformitätserklärung steht auf
der Webseite www.hagergroup.com zur Verfügung.
Batterien leer - Rot blinkend 1 Sek.
Automatische
Betriebsart
Öffnen oder Schließen
des Fensters
- Orange blinkend 1 Sek.,
wenn keine Verbindung
konfiguriert ist
- Grün blitzend 100 ms,
falls eine Verbindung
konfiguriert ist
Wechsel der
Betriebsart durch
Betätigung der
Taste A
Auto → Inaktiv
Inaktiv →Auto. - Rot leuchtend 1 Sek.
- Grün leuchtend 1 Sek.
Einbau und Montage dürfen nur durch
eine Elektrofachkraft erfolgen gemäß den
einschlägigen Installationsnormen des
Landes erfolgen.
Installationsvorschriften zur
Schutzmaßnahme SELV beachten.
Gerät nicht für die Verwendung im Freien
umbauen.
TRC301A_T1_09
Abdeckung
4 6LE003142A
E
Ausrichtung
Einkerbung - Pfeil
13
2
5 mm
max.
70 mm
Empfehlungen
Der Zugriff auf die internen Bauteile kann zu
Beschädigungen des Gerätes durch statische
Entladung führen. Wenn Sie das Gerät öffnen
wollen, sind folgende Vorsichtsmaßnahmen zu
treffen :
• Direkter Kontakt oder Kontakt über ein
Metallwerkzeug mit den elektronischen
Bauteilen.
• Verwenden Sie nichtmagnetische Werkzeuge.
• Bevor Sie die internen Bauteile berühren, berüh-
ren Sie zuerst eine unlackierte Metallfläche
beispielsweise eine Wasserleitung oder eine
geerdete Elektroeinrichtung.
• Gehen Sie zwischen zwei Kontakten mit den
internen Bauteilen nicht im Raum umher.
Ansonsten sind vor jedem neuen Eingriff am
Produkt die obigen Schritte zu wiederholen.

Product description A
The opening detector TRC301B is a battery-powe-
red KNX radio transmitter. It enables the opening
of a window or door to be signalled on the bus.
This information can also be used to trigger a KNX
command: set heating to frost protection, raise the
shutter, change scene etc.
The detector is equipped with:
• a built-in magnetic contact
• a connector block for connection of a remote
contact.
Functions
The TRC301B has an automatic function which can
send a KNX signal on each change of state of the
contact. According to the configuration effected,
1 or more pieces of information will be sent.
It is possible to override the automatic mode (e.g.
to open a window without switching off the hea-
ting). To do this, press key A.
The indicator LED switches to red for 1second.
To return the detector to Auto mode, press again
on key A; the indicator lamp changes to green for
1second.
The specific functions of this product are defined in
its configuration and set-up.
Opening B
1Unscrew the product using Phillips screwdriver.
2Pull up the base guard.
3Insert 2 alkaline batteries AAA LR03.
Battery change has no effect on product configu-
ration.
Fixing
Selection of location
The detector shall be located:
• Inside the building,
• Preferably fitted to the opening frame and at least
1m above the ground,
• Away from any source of interference (electrical
meter, metal mass…),
• On a plane surface.
GWhen fixing on a metal frame, insert a 20mm
thick wood or plastic spacer between the
device base and the metal frame.
Fixing of detector
Fix the base using 2 screws suited to the suppor-
ting materials or double-sided mounting tape. If a
remote contact is used, select a cable grommet
suitable for the cross-section of your cable.
Cluster of cable grommets:
4 fixing options
Fixing of magnet holder C
When the opening is closed, the magnet holder
shall be positioned opposite the opening built-in
contact with a clearance shorter than 5mm.
Align the magnet holder vertical notch opposite the
arrow located on the detector base.
GSide alignment and height adjustment are
required for correct operation of the detec-
tor.
Adjust magnet holder height according to the
diagram C.If necessary, use extra thickness
spacers supplied with the magnet holder or
insert a spacer under the opening detector (not
provided).
Fix the base plate of the magnet holder, fit the
magnet inside the guard and clip it onto the base
plate 2.
Clip then screw the
detector on its base
plate.
Fit the screw cover (sup-
plied on magnet holder
cluster) to the guard
cover.
Insert a small flat
screwdriver in
the notch provided to
remove the magnet
holder, then move it
in rotation.
Fixing and connecting of remote contact
See diagrams Cand E.
GThe use of contacts D8931 and D8932
requires connecting only blue and green wires.
Summary of opening and closing dis-
tances
The built-in contact of the device uses such dis-
tances between the multicontact detector and the
magnet to record any change of window position
(see attached table D).
Configuration
This transmitter may be configured in 3 different
ways :
• quicklink&: configuration without tool, see
User's Instructions supplied with the radio trans-
mitters.
• E-mode TX100/B V.2.7.0 or > : Description of pro-
duct features is available from the Manufacturer.
• S-mode ETS via TR131 : for ETS user, application
software STRC301B. Database and descrip-
tion of software application available from the
Manufacturer.
Press Rpushbutton once at TX100 learning
phase or for addressing in ETS. (See diagram F).
Input selection
• Input 0 : opening detection - state indication
(not available in quicklink&)
• Input 1 : function contact switch.
In configuration mode, the inputs are selected by a
short press of key Afor input 0 and a long press
( > 5 seconds) for input 1.
GProduct factory return is required
to change the configuration mode.
Indicator operation A
Remote contact
It is possible to connect a remote contact in order
to increase the capabilities of the detector(floating
contact, no voltage must be applied to the wired
inputs).
The two contacts (window + remote contact) are
handled as an "OR" logic function. To activate
detection by the remote contact, its window must
be activated at least once. To remove an already
active remote contact, the product must be reset
by removing the batteries for 30 sec.
Factory reset
Keep pushbutton Rdown until the LED flashes
(>10s) then release it.
LED cfg turns off when factory reset is completed.
This operation deletes completely product configu-
ration. After factory return, wait 15s before doing a
new configuration.
Accessories
D8924 Projection opening contact with connector
block, wire.
D8931 Universal opening contact, protection,
white, wire.
D8932 Universal opening contact, protection,
brown, wire.
Accessories not available in all markets. It is pos-
sible to use other floating magnetic contacts but
operation is not guaranteed.
Usable throughout Europe
åand in Switzerland
Hager Controls hereby declares that the radio opening
detector device complies with the essential
requirements and other relevant provisions of Directive
2014/53/EU. The CE declaration is available
on the www.hagergroup.com site.
Empty batteries - Red flashing 1 sec.
Automatic mode
Window opening
or closing
- Orange flashing
1 sec. if no link is confi-
gured
- Green flashing 100 ms if
link is configured
Changing the
mode by pressing
key A
Auto.→Stop
Stop →Auto. - Lit red 1 sec.
- Lit green 1 sec.
This device is to be installed only by
a professional electrician fitter according
to local applicable installation standards.
Conform to SELV installation rules.
Not to be installed outside.
TRC301A_T1_09
Cover
5 6LE003142A
Z
Notch-arrow alignment
13
2
5 mm
max.
70 mm
Recommendations
Contact with the inside components may
damage the device due to static electricity
discharge.
• avoid hand contact, or by means of a metal
tool, with the electronic components or the
metal sections of the connector blocks.
• use nonmagnetic tools,
• before reaching the internal components,
discharge your static electricity by touching
an unpainted metal surface such as a water
pipeline or a grounded electrical device,
• do not make back-and-forth movements
while working on the inside component. If not
possible, repeat the above operations before
any new intervention on the product.

Descrizione del prodotto A
Il rilevatore di apertura TRC301B è un trasmetti-
tore radio KNX alimentato a batteria. Permette di
segnalare sul bus l’apertura di una finestra o di
una porta. Questa informazione può essere utiliz-
zata anche per lanciare un comando KNX: messa
in antigelo del riscaldamento, salita tapparella,
scenario, ecc.
Il rilevatore è dotato:
• di un contatto magnetico integrato
• di una morsettiera che consente il collegamento
di un contatto remoto.
Funzioni
Il TRC301B dispone di una modalità operativa
automatica che permette la trasmissione KNX ad
ogni cambiamento di stato del contatto. A seconda
della configurazione, saranno trasmesse una o più
informazioni.
È possibile interrompere la modalità automatica
(es.: per aprire una finestra senza disattivare il ris-
caldamento), premendo il tasto A.
La spia diventa rossa per 1 sec. Per riportare il
rilevatore in modalità Auto, premere nuovamente il
tasto A,la spia diventa verde per 1 sec.
Le funzioni precise di questo strumento dipendono
dalla configurazione e dalla parametrizzazione.
Apertura B
1Svitare la vite mediante un cacciavite cruciforme,
2rimuovere la copertura dello zoccolo,
3inserire 2 pile alcaline AAA LR03.
La sostituzione delle pile non ha nessuna influenza
sulla configurazione del prodotto.
Fissaggio
Scelta dell’ubicazione
Il rilevatore va collocato:
• all’interno,
• preferibilmente fissato sul controtelaio fisso del
battente ad almeno 1 metro dal suolo,
• lontano da ogni fonte di correnti parassite (conta-
tore elettrico, massa metallica…),
• su una superficie piana.
GTrattandosi di un fissaggio su supporto metal-
lico, inserire una zeppa di legno o di plastica
(spessore: 20 mm) fra lo zoccolo e il basamento
metallico.
Fissaggio del rilevatore
Fissare lo zoccolo con 2 viti adatte al supporto
oppure con adesivo double-face.
In caso di utilizzo del contatto remoto, scegliere un
raccordo per boccola adatto alla sezione del cavo
(fare riferimento alle seguenti figure).
Raggruppamento delle boccole:
Quattro (4) possibilità di montaggio:
Fissaggio del portamagnete C
Quando il battente è chiuso, il portamagnete va
posizionato di fronte al contatto d’apertura integra-
to a meno di 5 mm di distanza.
Allineare la tacca verticale sul portamagnete con la
freccia visibile sullo zoccolo del rilevatore.
GL’allineamento laterale e l’adattamento in
altezza sono tassativi per un corretto funzio-
namento del rilevatore.
Adattare l’altezza del portamagnete secondo i
seguenti schemi C.
Se necessario, utilizzare le zeppe di sovraspessore
consegnate per il portamagnete o posizionare una
zeppa sotto il rilevatore d’apertura 2(non fornita).
Fissare lo zoccolo del portamagnete, posizionare
il magnete all’interno della copertura e fissarlo con
clip sullo zoccolo .
Fissare con le clip, dopo-
diché avvitare il rilevatore
sul suo zoccolo.
Posizionare lo schermo
della vite (fornito con il
raggruppamento del por-
tamagnete) sulla coper-
tura.
Per staccare la copertura
dal portamagnete, inse-
rire un piccolo cacciavite
piatto nell’apposita tacca
ed effettuare un movi-
mento di rotazione.
Fissaggio e raccordo dei contatti remoti
Vedere schemi Ce E.
GL’utilizzo dei contatti D8931 e D8932 richiede
il raccordo dei fili di colore blu e verde unica-
mente.
Riepilogo delle distanze d’apertura e
di chiusura
Fra il rilevatore multicontatto e il magnete mediante
quali il contatto integrato analizza il cambiamento
dello stato della finestra (tabella allegata D).
Configurazione
E’ possibile configurare il emittente in 3 modi
diversi:
• quicklink&configurazione senza strumenti:
consultare il libretto fornito con i ricevitori radio.
• E-mode TX100/B V.2.7.0 o superiore: descri-
zione delle funzioni del prodotto disponibile
presso il costruttore.
• S-mode ETS via TR131 : Software applicativo
STRC301B. Base di dati e descrizione del sof-
tware applicativo disponibile presso il costrut-
tore.
Mettete lo strumento in modo configurazione pre-
mendo il pulsante Rin fase d’apprendimento del
TX100 oppure per l’indirizzamento in ETS. (Vedere
schema F).
Selezione degli ingressi
• Ingresso 0: rilevamento apertura – indicazione di
stato (non disponibile in quicklink& )
• Ingresso 1: contatto funzione interruttore.
In modalità configurazione, la selezione degli
ingressi avviene attraverso premendo brevemente
il tasto Aper l’ingresso 0 e premendolo invece a
lungo (> 5 sec.) per l’ingresso 1.
GPer cambiare modo di configurazione,
occorre obbligatoriamente effettuare un
ripristino delle impostazioni di fabbrica dello
strumento.
Funzionamento della spia A
Contatto remoto
Per aumentare le capacità del rilevatore, è possi-
bile collegare un contatto remoto (contatto esente
da potenziale, nessuna tensione deve essere appli-
cata sugli ingressi filari).
I due contatti (finestra + contatto remoto) sono allo-
ra considerati come una funzione logica "OR". Per
attivare il rilevamento tramite il contatto remoto,
occorre azionare almeno una volta la relativa fines-
tra. Per rimuovere un contatto remoto già attivato,
occorre effettuare un reset del prodotto, estraendo
le batterie per 30 sec.
Ripristino della configurazione di fab-
brica
Premere e mantenere premuto il pulsante Rfino
al lampeggio del LED cfg (>10s) poi abbandonare.
La fine della configurazione di fabbrica è segnalata
dallo spegnimento del LED cfg.
L’operazione provoca la soppressione completa
della configurazione del prodotto.
Dopo un ripristino fabbrica attendere 15 s prima di
procedere ad una configurazione.
Accessori
D8924 Contatto d'apertura apparente con mor-
settiera, filare.
D8931 Contatto d'apertura universale, protetto,
bianco, filare.
D8932 Contatto d'apertura universale protetto
bruno, filare.
Accessori non disponibili su tutti i mercati.
Possibilità di utilizzo di altri contatti a magnete
esenti da potenziale (funzionamento non garantito).
Utilizzabile in tutta Europa
åe in Svizzera
Con la presente hager Controls dichiara che il
dispositivo rilevatore di apertura radio è conforme ai
requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti
definite dalla direttiva 2014/53/UE.
La dichiarazione di conformità UE può essere
consultata sul sito Internet: www.hagergroup.com.
Pile scariche - Lampeggio rosso 1 sec.
Modo automatico
Apertura o chiusura
della finestra
- Lampeggio arancione
1 sec. se non è confi-
gurato nessun collega-
mento
- Lampeggio verde 100 ms
con collegamento confi-
gurato
Cambio di moda-
lità premendo il
tasto A
Auto.→Stop
Stop →Auto.
- Accesa a luce rossa 1 sec.
- Accesa a luce verde 1 sec.
TRC301A_T1_09
Schermo
6 6LE003142A
Y
L’apparecchio va installato solo da un
installatore elettricista secondo le norme
d’impianto vigenti nel paese.
Rispettare le norme d’installazione TBTS.
Non idoneo ad installazione in esterni.
allineamento
tacca - freccia
13
2
5 mm
max.
70 mm
Raccomandazioni
Ogni accesso ai componenti interni può
danneggiare il prodotto mediante scariche
d’elettricità statica.
Durante un intervento sul prodotto prendere
le seguenti precauzioni:
• evitare qualsiasi contatto diretto (o mediante
uno strumento metallico) con i componenti
elettronici o le parti metalliche delle morset-
tiere di connessione,
• utilizzare strumenti non magnetici,
• prima di accedere ai componenti interni,
toccare una superficie metallica non dipinta
per esempio una canalizzazione d’acqua
o un materiale elettrico collegato alla terra,
• limitare al massimo gli spostamenti fra due
accessi ai componenti interni. Altrimenti ripe-
tere la precedente operazione prima diogni
nuovo intervento sul prodotto.

D8924
TRC301A D8931
TRC301A
bleu
vert
D8924
TRC301A D8931
TRC301A
bleu
vert
D8924
TRC301A D8931
TRC301A
bleu
vert
D8924
TRC301A D8931
TRC301A
bleu
vert
D8924
TRC301A D8931
TRC301A
bleu
vert
D8924
TRC301A D8931
TRC301A
bleu
vert
D8924
TRC301B
D8931
D8932
TRC301B
ab
Caractéristiques
techniques Technische
Daten
Technical
features Caratteristiche
tecniche
Contact magnétique
intégré Integrierter
Magnetkontakt Built-in
magnetic contact Contatto magnetico
integrato 1
Distance maximum
pour contact déporté Maximaler Abstand für
ausgelagerten Kontakt Maximum distance for
remote contact Dist. massima per
contatto remoto < 3 m
Environnement Umgebungsbedingungen Environment Ambiente Intérieur/ Innen / Interior / Interno
Alimentation Stromversorgung Power supply Alimentazione 2 x Piles alcalines / Alkalizellen / alkaline batte-
ries / pile alcaline AAA LR03 1,5 V 1200 mAh
Durée de vie
des piles
Lebensdauer
der Batterien Battery lifetime Longevità delle pile 4 ans en usage courant / Jahre im Normalbetrieb /
years under normal operation / se uso corrente
Liaison radio Funkverbindung Radio link Collegamento radio 868.3 MHz
Voyant Kontrollleuchte Indicator Spia 1
Température
de fonctionnement Betriebstemperatur Operating temperature Temperatura
di funzionamento 0°C … +50°C
Température de
stockage Lagerungstemperatur Storage temperature Temperatura di stoc-
caggio -25 °C … +70 °C
Indice de protection
mécanique
Mechanischer
Schutzgrad
Mechanical
protection class
Indice di protezione
meccanica IP20 / IK04
Dimensions (Lxhxp) Abmessungen (LxHxT) Dimensions (LxHxD) Dimensioni (LxAxP) 138x26x31 mm
Poids (avec piles) Gewicht (mit Batterien) Weight (with batteries) Peso (con pile) 70 g
Rapport cyclique
d’émission Einschaltdauer Sender Transmitter duty cycle Ciclo di lavoro
del trasmettitore 1%
Catégorie de réception
Empfänger Kategorie Receiver category Ricevitore categoria 2
Puissance maximale
d’émission Maximale Sendeleistung Maximum output power Potenza massima di
emissione 25mW
Média de
Communication RF KNX
RF KNX
Übertragungsmedien
Communication Media RF
KNX
Mezzo di comunicazione
RF KNX RF1.R
Poussoir et LED de configuration R
Konfigurations-Taster und -LED R
Configuration pushbutton and LED R
Pulsante e LED di configurazione R
ERaccordement du contact déporté
Anschluss des ausgelagerten Kontakts
Connection of the remote contact
Raccordo del contatto remoto
FConfiguration
Konfigurations
Configuration
Configurazione
Mouvements
Bewegungen
Movements
Movimenti
Etat du contact/ Kontaktzustand
State of contact/ Stato del contatto
Support/ Untergrund / Support / Supporto
Bois/ Holz /Wood / legno Fer doux/ Untergrund aus
Weicheisen/ Soft iron/ Ferro dolce
Ecartement
Abstand
Spacing
Scostamento Ouverture / Öffnen / Opening / Apertura 23 22
Fermeture / Schließen / Closing / Chiusura 11 11
Glissement/ Bewegung
sliding/ scorrimento
Vertical / Vertikale
vertical / verticale
Ouverture / Öffnen / Opening / Apertura 15 24 24 19
Fermeture / Schließen / Closing / Chiusura 9 9 15 8
Horizontale / Horizontale
Horizontal / Orizzontale
Ouverture / Öffnen / Opening / Apertura 15 12 15 12
Fermeture / Schließen / Closing / Chiusura 978 6
DDistance d’ouverture et fermeture du contact incorporé (en mm)
Öffnungs- und Schließ-Abstand des eingebauten Kontakts (in mm)
Opening and closing clearances of the built-in contact (in mm)
Distanza d’apertura e chiusura del contatto integrato (in mm)
avert
bbleu
agrun
bblau
agreen
bblue
averde
bblu
2
04.2017
6LE003142A
Hager Controls S.A.S., 33 rue Saint-Nicolas, B.P. 10140, 67703 SAVERNE CEDEX, France - www.hager.com
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other hager Security Sensor manuals

hager
hager WE050 User manual

hager
hager TRC321B User manual

hager
hager WYW51 Q Series User manual

hager
hager EE 810 Manual

hager
hager TRC301B User manual

hager
hager TCC520E Operating manual

hager
hager TRE53 Series User manual

hager
hager TRE530 User manual

hager
hager H 400 User manual

hager
hager S157-22X User manual

hager
hager EE 810 Manual

hager
hager EE815 User manual

hager
hager 53601 User manual

hager
hager HX 701 User manual

hager
hager WK050 User manual

hager
hager TRC321B User manual

hager
hager WH362508 X Series Service manual

hager
hager EE815 User manual

hager
hager Comfort EE87 Series User manual

hager
hager EE 804 User manual