
3
06/16
HINWEIS! / REMARQUE! / NOTE! / CONSIGLIO! / TIP!
Bitte lassen Sie Ersatzteile nur von Ihrem Hase-Fachhändler einbauen. Sie vermeiden dadurch Schäden an Ihrem Kaminofen durch unsachgemäßen Einbau.
Achten Sie besonders auf den dichten Einbau von Ersatzteilen, wenn der Kaminofen nach DIBt-Richtlinien raumluftunabhängig betrieben wird.
Veuillez faire installer les pièces détachées uniquement par votre revendeur Hase. Vous éviterez ainsi de détériorer votre poêle à la suite d‘un montage non conforme.
Please only let a Hase specialised dealer install spare parts. This way you can prevent damages to your fi replace due to improper installation.
Vi preghiamo di far montare i pezzi di ricambio dal vostro rivenditore specializzato Hase. Eviterete così di danneggiare la vostra stufa a causa di un montaggio non conforme.
Laat de reserveonderdelen alstublieft alleen door uw Hase-specialist inbouwen. Hierdoor vermijdt u schade aan uw kachel, die veroorzaakt wordt door onvakkundige inbouw.
4/5 8/10
Benötigte Zeit / Nécessaire le temps /
Tempo necessari / Required time /
Benodigd tijd
1 h
Benötigtes Werkzeug und Personen /
Outil nécessaire et personnes / Attrezzi necessari e di persone /
Required tools and people / Benodigd gereedschap en mensen
Inhalt / Sommaire / Indice / Content / Inhoud
1. Vorbereitung der Montage / Préparation pour le montage / Preparazione del montaggio / Preparation for the assembly / Voorbereiding van de montage .................................................................................4
1.1 Stückliste / Liste des pièces / Elenco dei componenti / Parts List / Stuklijst.......................................................................................................................................................................................4
1.2 Ofenkörper am Aufstellungsort positionieren und ausrichten / Positionner le poêle-cheminée sur le lieu d’implantation / Posizionare e orientare correttamente il corpo della stufa nel punto di
collocazione previsto / Position the stove body at the installation point and align / Kachel op de plaats van opstelling in positie brengen en juist instellen ...........................................................5
2. Drehwinkel am Aufstellungsort einstellen / Régler l‘angle de rotation sur le lieu d’implantation / Regolare l‘angolo di rotazione sul punto di collocazione / Set the rotation angle at the installation point /
Draaihoek op de plaats van opstelling instellen.................................................................... ...............................................................................................................................................................................6
2.1 Blockieren der Drehfunktion / Blocage de la rotation / Bloccagio della funzione di rotazione / Blocking the revolving function / De draaifunctie blokkeren ..................................................................7
3. Anschluss Hase-Luftsystem (optional) / Système d‘air Hase - Raccordement (en option) / Raccordo aria di combustione (opzionale) / Installation of the Hase air system (optional) /
Aansluiting Hase-ventilatiesysteem (optioneel)....................................................................................................................................................................................................................................................7
3.1 Anschluss unten (optional) / Raccordement en bas (en option) / Raccordo posteriore (opzionale) / Installation below (optional) / Aansluiting beneden (optioneel) .....................................7
3.2 Anschluss hinten (optional) / Raccordement arriere (en option) / Raccordo a basso (opzionale) / Rear installation (optional) / Aansluiting achteraan (optioneel).........................................................9
4. Keramik- und Specksteinmontage bei Lima und Sila / Le montage de la céramique et de la pierre ollaire à Lima et Sila / Montaggio della maiolica e pietra ollare a Lima e Sila / Ceramic
and soapstone installation at Lima and Sila / Keramiek- en speksteenmontage op Lima en Sila ..........................................................................................................................................................................11
4.1 Vorbereitung Speckstein / Préparation de la pierre ollaire / Preparazione della pietra ollare / Preperation of soapstone / Voorbereiding op speksteen.........................................................................11
4.2 Vorbereitung Keramik / Préparation de la céramique / Preparazione della maiolica / Preperation of ceramic / Voorbereiding op keramiek..........................................................................................12
4.3 Montage Keramik und Speckstein / Montage de la céramique et pierre ollaire / Montaggio della Maiolica et pietra ollare / Installation of ceramic and soapstone /
Montage op keramiek en speksteen.................................................................................................................................................................................................................................................13
4.4 Positionieren der Ofenaufl age / Pose du plateau supériere / Montaggio del copertura superore / Positioning stove cover / Paatsen van de kachelafdekking................................................................16
5. Montage von Sila Stahl und Sila Plus / Le montage de Sila acier et Sila Plus / Montaggio di Sila acciaio e Sila Plus / Installation of Sila steel and Sila Plus / Montage van Sila staal en Sila Plus......................17
5.1 Einlegen der Speichersteine / Disposition des pierres d‘accumulation / Inserire le pietre di accumulazione di calore / Inserting the heat retaining bricks / De opslagstenen gebruiken......................17
5.2 Positionieren der Stahlaufl age bei Sila Stahl / Pose du plateau supériere à Sila acier / Montaggio del copertura superore di Sila acciaio/ Positioning stove cover at Sila steel /
Paatsen van de kachelafdekking in Sila staal....................................................................................................................................................................................................................................18
5.3 Positionieren der Stahlaufl age bei Sila Plus / Pose du plateau supériere à Sila Plus / Montaggio del copertura superore di Sila Plus / Positioning stove cover at Sila Plus /
Paatsen van de kachelafdekking in Sila Plus ....................................................................................................................................................................................................................................19
6. Rauchrohranschluss / Raccordement du conduit de fumée / Raccordo del condotto fumi / Flue pipe installation / Rookkanalansluiting...............................................................................................................19
7. Anschlussvarianten raumluftunabhängiger Betrieb (Nur gültig für Deutschland.) / Variantes de raccordement fonctionnement avec prise d‘air extérieure (Valable uniquement pour l’Allemagne.) /
Varianti di raccordo sistema di funzionamento ermetico (Valido solo per la Germania.) / Socket variations direct vent stove (Only valid in Germany.) / Aansluitmogelijkheden
kamerluchtonafhankelijk gebruik (Alleen geldig voor Duitsland.) .......................................... .............................................................................................................................................................................21
8. Wartungshinweis / Consigne de maintenance / Istruzioni di manutenzione / Service note / Aanwijzingen voor het onderhoud .............................................................................................................................22
9. Ausbau der Thermosteine (Einbau in umgekehrter Reihenfolge) / Démontage des pierres thermiques (montage en sens inverse) / Smontaggio delle pietre termiche (il montaggio si effettua seguendo
l‘ordine inverso) /Dismounting the Heat-resisting stones (Reverse the process to mount them) / Demonteren van de thermo stenen (montage in omgekeerde volgorde).............................................................22
10. Wechsel der Türdichtung / Remplacement du joint de la porte / Sostituzione della guarnizione della sportello / Replacing the Door Seal /Vervangen van de deurdichting ..........................................................24
11. Nachfetten / Regraisser / Procedere all‘ingrassaggio / Regrease / Smeren..........................................................................................................................................................................................................24
12. Reinigung / Nettoyage / Pulizia / Cleaning / Reiniging ......................................................................................................................................................................................................................................25