Hendi 860502 User manual

You should read this user manual carefully before
using the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Item: 860502
SOUP KETTLE

Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Keep these instructions with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat.
Conservare il presente manuale nei pressi dell’apparecchio.
Dit product is ontworpen om soep warm te houden. Indien het gebruikt
wordt om koude soep te verhitten zal de “huidige temperatuur” weergave in
het begin onjuist zijn, maar nauwkeuriger worden naarmate de ingestelde
temperatuur wordt benaderd.
This product is designed for keeping soup hot. If used to heat cold soup the
“current temperature” display will initially be incorrect, but become more
accurate as the set temperature is approached.
Dieser Artikel ist zum Warmhalten von Suppen entwickelt. Beim Erwärmen
vom Suppen, kann die angezeigte Temperatur von der tatsächlichen abwei-
chen. Die Anzeige wird genauer, ja näher die Temperatur der Speisen die
eingestellte Temperatur erreicht.
Ce produit est conçu pour garder la soupe chaude. Si elle est utilisée
pour chauffer de la soupe froide, la ‘température actuelle’ affichage sera
initialement erronée, mais devient plus précis quand la température reglée
est approchée.
Niniejszy produkt przeznaczony jest do utrzymywania zadanej temperatury
zupy. W przypadku podgrzewania zimnej zupy, wskazanie “temperatura
bieżąca” na wyświetlaczu będzie początkowo nieprawidłowe, będzie się ono
zmieniać w miarę podgrzewania potrawy do temperatury zadanej.
Acest produs este proiectat pentru pastrarea supei fierbinte. Daca este
utilizata pentru incalzirea supei rece, “actuala temperatura” de afisare va fi
initial incorecta, dar devine mult mai precisa daca temperatura este setata.
Questo articolo è stato concepito per tenere caldo le zuppe. La temperatura
indicata puo deviare da quella inpostata.
Il display è più preciso quando la zuppa raggiunge la temperatura
inpostata.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Pour l’usage d’intérieur seulement.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Numai pentru uz casnic.
Solo ad uso interno.
!

Dear customer,
Please read these user instructions carefully before connecting the appliance to prevent damage due to
improper use. Please pay special attention to the safety regulations.
Safety regulations
• Incorrect operation and improper use of the ap-
pliance can seriously damage the appliance and
injure users.
• The appliance may only be used for the purpose
for which it was intended and designed. The man-
ufacturer is not liable for any damage caused by
incorrect operation and improper use.
• Keep the appliance and electrical plug away from
water and any other liquids. In the unlikely event
that the appliance should fall into water, imme-
diately pull the plug out of the socket and have
the appliance checked by a certified technician.
Not following these instructions could give rise to
life-threatening situations.
• Never try to open the casing of the appliance your-
self.
• Do not insert any objects in the casing of the ap-
pliance.
• Do not touch the plug with wet or damp hands.
• Regularly check the plug and cord for any damage.
Should the plug or cord be damaged have it/them
repaired by a certified repair company.
• Do not use the appliance after it has fallen or is
damaged in any other way. Have it checked and re-
paired, if necessary, by a certified repair company.
• Do not try to repair the appliance yourself. This
could give rise to life-threatening situations.
• Make sure the cord does not come in contact with
sharp or hot objects and keep it away from open
fire. To pull the plug out of the socket, always pull
on the plug and not on the cord.
• Make sure that no one can accidentally pull the
cord (or extension cord) loose or trip over the cord.
• This appliance may only be used for the purpose it
was initially designed for.
• Always keep an eye on the appliance when in use.
• Children do not understand that incorrect use of
electrical appliances can be dangerous. Therefore,
never let children use home appliances without
supervision.
• Always pull the plug out of the socket when the
appliance is not being used and always before
cleaning.
• Warning! As long as the plug is in the socket the
appliance is connected to the power source.
• Turn off the appliance before pulling the plug out
of the socket.
• Never carry the appliance by the cord.
• Do not use any extra devices that are not supplied
along with the appliance.
• Only connect the appliance to an electrical outlet
with the Voltage and frequency mentioned on the
appliance label.
• Avoid overloading.
• Turn off the appliance after use by removing the
plug from the socket.
• Always remove the plug from the s°Cket when fill-
ing or cleaning the appliance.
• The electrical installation must comply with the
applicable national and local regulations.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervi-
sion or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
3
NLEN
This soup kettle saves up to 30% on energy costs compared to traditional soup kettles
(like Hendi 860083)*

4
EN
Consumption per hour
Hendi Soup kettle Eco 860502 0,125 kWh
Hendi Soup kettle 860083 0,160 kWh
*Indoor use, ambient temperature of 25 °C, lid closed and water pan filled to at least the minimum
water level mark.
Preparation and how to use
• Check to make sure the appliance is undamaged.
In case of any damage, contact your supplier im-
mediately and do NOT use the appliance.
• Remove all the packing material and protection
film (if applicable).
• Clean the appliance with luke-warm water and a
soft cloth.
• Place the appliance on a level and steady surface,
unless mentioned otherwise.
• Make sure there is enough clearance around the
appliance for ventilation purposes.
• Position the appliance in such a way that the plug
is accessible at all times.
Important
• Always ensure that there is sufficient water in the inner pot. Check this regularly, also during use.
Maintenance advice
• Always remove the plug from the socket before
cleaning.
• If used intensively, regularly remove lime scale
from the bottom of the water tank
• Never immerse the appliance in water or any other
cleaning fluid
• Clean the appliance with a damp cloth
• Never use aggressive, corrosive cleaning agents
or abrasives. Do not use any sharp or pointed ob-
jects. Do not use petrol or solvents! Clean with a
damp cloth and detergent if necessary. Do not use
abrasive materials.
• Avoid water contact with the electrical compo-
nents as much as possible.
Faults
Fault Possible cause Possible solution
Appliance does not work
No power at the socket Check the fuse
The plug is not plugged (cor-
rectly) into the power point Check the plug
Appliance does not reach the
set temperature
Heating element faulty Contact the supplier
Control unit faulty Contact the supplier
Heating element fuse faulty Contact the supplier
Buzzer alarms Heating element overheat
First, check if water level is
below the “MIN” mark.
If alarm is still ON after cool
down, contact the supplier for
aftersales service

5
EN
Technical data
Input Voltage 230-240 V a.c./50 Hz
Power 450 - 490W
Capacity: 8 Litres
Parts
Control Panel
EN

6
NL
To use
1. Fill the water pan with water
up to the MAX (min. up to the
MIN) mark
2. Fill the soup pot with soup
not over the MAX mark
3. Connect the soup kettle to
power and press the ON/OFF
switch
95˚C
65˚C
4. Once the soup kettle is
switched on. Its default SET
TEMPERATURE is at 80°C
5. You can adjust the SET TEM-
PERATURE by pressing the UP
and DOWN buttons at the left
side of the control panel
6. The soup kettle is in opera-
tion. Before the soup reaches
the SET TEMPERATURE, both
the SET TEMPERATURE and the
ACTUAL TEMPERATURE will be
alternately displayed
95˚C
65˚C
95˚C
65˚C
95˚C
65˚C
Overheating Protection
95˚C
65˚C
If the water level in the water pot is too low, the red
indication lamp will blink and the buzzer sounds.
95˚C
65˚C
You should fill the water pan with water no further
than to the MAX mark and switch off the soup kettle.
Then you need to wait for a while until the tempera-
ture of the soup kettle has dropped before switching
on the soup kettle again.
EN

7
EN
If the red indication lamp is on, but no buzzer alarms
95˚C
65˚C
This is a signal that something is wrong inside the
soup kettle, the user should bring the soup kettle for
service.
Note: the thermostat is adjustable from 65°C to 95°C by 1°C increments.
Warranty
Any defect affecting the functionality of the appli-
ance that becomes apparent within one year after
purchase will be corrected by free repair or replace-
ment provided the appliance has been used and
maintained in accordance with the instructions and
has not been abused or misused in any way. Your
statutory rights are not affected. If the appliance is
claimed under warranty, state where and when it
was bought and include proof of purchase (f.e. re-
ceipt).
In line with our policy of continuous product devel-
opment we reserve the right to change the product,
packaging and documentation specifications with-
out notice.
Discarding & Environment
At the end of the life of the appliance, please dispose
of the appliance according to the regulations and
guidelines applicable at the time.
Throw packing materials like plastic and boxes in
the appropriate containers.

8
NL
Sehr geehrte(r) Kunde/in!
Diese Bedienungsanleitung bitte vor dem Anschluss des Geräts sorgfältig lesen, um durch unsachgemäße
Bedienung entstandene Schäden zu verhindern. Die Sicherheitsvorschriften besonders sorgfältig lesen.
Sicherheitsvorschriften
• Die unsachgemäße Bedienung des Geräts kann
zur schweren Beschädigung des Geräts sowie zu
Verletzungen führen.
• Das Gerät ist ausschließlich zu dem Zweck zu be-
nutzen, zu dem es hergestellt wurde. Der Herstell-
er haftet nicht für Schäden, die auf unsachgemäße
Bedienung des Geräts zurückzuführen sind.
• Den Kontakt des Gerätes und des Steckers mit
Wasser oder einer anderen Flüssigkeit vermeiden.
Den Stecker unverzüglich aus dem Stecker ziehen
und das Gerät von einem anerkannten Fachmann
prüfen lassen, wenn das Gerät unbeabsichtigter-
weise ins Wasser fällt. Bei Nichteinhaltung dieser
Sicherheitsvorschriften besteht Lebensgefahr.
• Nie eigenständig das Gehäuse des Gerätes zu öff-
nen versuchen.
• In das Gehäuse des Gerätes keine Gegenstände
einführen.
• Den Stecker nicht mit nassen oder feuchten
Händen berühren.
• Den Stecker regelmäßig auf eventuelle Schäden
hin prüfen. Beschädigte Stecker oder Kabel von
einer zugelassenen Reparaturwerkstatt reparier-
en lassen.
• Das Gerät nicht mehr benutzen, wenn es herunt-
ergefallen ist oder sonst wie beschädigt wurde.
Das Gerät von einer zugelassenen Reparaturw-
erkstatt prüfen und gegebenenfalls reparieren
lassen.
• Nicht versuchen, das Gerät eigenständig zu repa-
rieren. Dann besteht Lebensgefahr.
• Das Kabel von scharfen und heißen Gegenständen
sowie von offenem Feuer fernhalten. Beim
Rausziehen des Steckers stets am Stecker und
nicht am Kabel ziehen.
• Beachten Sie, dass das (Verlängerungs-) Kabel
nicht irrtümlicherweise gelöst wird und dass man
nicht darüber stolpern kann.
• Dieses Gerät darf ausschließlich benutzt werden
für das Ziel wofür es ursprünglich entwürfen ist.
• Das Gerät bei Bedienung stets überwachen.
• Kinder kennen die Gefahr der unsachgemäßen
Bedienung elektrischer Geräte nicht. Kinder da-
her niemals unbeaufsichtigt Haushaltsgerät be-
dienen lassen!
• Den Stecker rausziehen wenn das Gerät nicht be-
nutzt wird und auch vor jeder Reinigung.
• Gefahr! Befindet sich der Stecker in der Steck-
dose, so wird das Gerät mit Netzspannung ver-
sorgt.
• Das Gerät ausschalten, bevor Sie den Stecker ab-
ziehen.
• Das Gerät nie am Kabel tragen.
• Keine zusätzlichen Hilfsmittel benutzen, die nicht
mit dem Gerät mitgeliefert wurden.
• Das Gerät darf nur an eine Steckdose angeschlos-
sen werden mit dem auf dem Typenschild angege-
bene Spannung und Frequenz.
• Überlastung ist zu vermeiden.
• Das Gerät ist nach dem Gebrauch auszuschalten,
indem der Stecker aus der Steckdose heraus-
gezogen wird.
• Vor dem Nachfüllen oder Reinigen ist immer der
Stecker aus der Steckdose herauszuziehen.
• Die elektrische Anlage hat den nationalen und re-
gionalen Vorschriften zu entsprechen.
• Dieses Gerät eignet sich nicht für den Gebrauch
durch Personen (gilt auch für Kinder) mit gerin-
gerer Motorik, Sensorik oder geistiger Fähigkeit
oder mangelhafter Erfahrung und Wissen, es sei
denn, sie werden bei dem Gebrauch des Gerätes
beaufsichtigt oder erhalten Anweisungen von ein-
er Person, die für ihre Sicherheit die Verantwor-
tung trägt.
Dieser Suppenkessel spart bis zu 30% Energiekosten im Vergleich zu traditionellen
Suppenkessel (so wie z.B. Hendi 860083)*
NLNLDE

9
DE
Verbrauch pro Kilowattstunde
Hendi Suppenkessel Eco 860502 0,125 kWh
Hendi Suppenkessel 860083 0,160 kWh
*Verwendung in Räumen mit einer Umgebungstemperatur vom 25°C, mit geschlossenem Deckel und der
minimalen Wassermenge.
Vorbereitung der Inbetriebnahme
• Das Gerät auf Schäden hin prüfen. Setzen Sie sich
im Beschädigungsfall sofort mit Ihrem Liefer-
anten in Verbindung und benutzen Sie das Gerät
NICHT.
• Die gesamte Verpackung und eventuell vorliegen-
de Schutzfolie entfernen.
• Das Gerät mit lauwarmem Wasser und einem
weichen Tuch reinigen.
• Das Gerät waagerecht hinstellen sofern nicht an-
ders angegeben ist.
• Um das Gerät herum sollte ausreichenden Frei-
raum vorliegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass der Stecker jederzeit
abgezogen werden kann.
Wichtig
• Stellen Sie sicher, dass immer ausreichend Was-
ser im Behälter ist! Kontrollieren Sie dies auch
regelmäßig während des Gebrauchs.
Reinigung und Wartung
• Vor jeder Reinigung stets den Stecker abziehen.
• Bei intensivem Gebrauch regelmäßig Kalk-
ablagerungen am Boden des Wasserbehälters
entfernen
• Achtung: Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten ein!
• Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch (Wasser
mit einem milden Reinigungsmittel) reinigen.
• Keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuer-
mittel benutzen. Keine scharfen, spitzen Gegen-
stände benutzen. Kein Benzin und keine Lösung-
smittel benutzen! Das Gerät mit einem feuchten
Tuch und eventuell Spülmittel reinigen. Keine
Scheuermittel benutzen.
• Vermeiden Sie nach Möglichkeit Wasserkontakt
an den elektrischen Komponenten
Störungen
Störung Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Das Gerät macht nichts
Keine Spannung in der Steck-
dose Überprüfen Sie die Sicherung
Stecker nicht (richtig) in der
Steckdose Stecker kontrollieren
Das Gerät erreicht nicht die
eingestellte Temperatur
Heizelement defekt Kontakt mit dem Lieferanten
aufnehmen
Regler defekt Kontakt mit dem Lieferanten
aufnehmen
Sicherung am Heizelement
defekt
Kontakt mit dem Lieferanten
aufnehmen
Summer Alarm Heizelement ist überhitzt
Prüfen Sie erst ob das Wasser-
niveau unter der „MIN“-Markie-
rung ist. Wenn die Alarm noch
an ist nach abkühlen, sollten Sie
Kontakt mit dem Lieferanten
aufnehmen
DE

10
NL
Technische Daten
Versorgungsspannung 230-240 V a.c./50 Hz
Leistung 450 - 490W
Kapazität 8 Liter
Teile
Bedienungspaneel
NLNLNLPONLNLNLNLDE

11
DENL
Benutzung
1. Füllen Sie die Wasserpfanne
bis zur MAX Markierung (mini-
mal bis zur MIN)
2. Füllen Sie den Suppenkessel
nicht über der MAX Markierung
3. Schließen Sie den Suppen-
kessel an den Strom an und
drücken Sie auf die EIN/AUS
Schalter
95˚C
65˚C
4. Wenn den Suppenkessel ist
eingeschaltet; ist die Standard
Temperatur eingestellt auf 80oC
5. Sie können die eingestellte
Temperatur ändern durch drüc-
ken der AUF und HIN Tasten
die sich auf der linken Seite
von dem Bedienungspaneel
befinden
6. Den Suppenkessel ist in Be-
trieb. Bevor der Suppe die ein-
gestellte Temperatur erreicht
hat, werden die eingestellte
Temperatur und die tatsächli-
che Temperatur abwechselnd
gezeigt
95˚C
65˚C
95˚C
65˚C
95˚C
65˚C
Trocken-kochen Schutz
95˚C
65˚C
Wenn der Aluminium Kessel ohne Wasser ist, blinkt
die rote Kontrolllampe und ertönt der Summer
95˚C
65˚C
Sie sollen die Wasserpfanne füllen mit Wasser bis
zur MAX Markierung und den Suppenkessel aus-
schalten.
Warten Sie eine Weile, bis die Temperatur vom Sup-
penkessel gekühlt ist, bevor Sie den Suppenkessel
wieder einschalten

12
NL
Wenn die rote Kontrolllampe aufleuchtet, aber keine Summer ertönt
95˚C
65˚C
Dies ist ein Signal dass etwas nicht stimmt in dem
Suppenkessel. Stellen Sie sich in Verbindung mit
dem Lieferanten aufnehmen
Note: Thermostat ist exakt regelbar von 65°C bis 95°C in 1°C Schritten.
Garantie
Jeder Defekt, auf Grund dessen die Funktion des
Geräts nachteilig beeinflusst wird und der sich in-
nerhalb eines Jahres nach Ankauf des Geräts zeigt,
wird durch Reparatur oder Auswechslung kostenlos
behoben, falls das Gerät den Anleitungen entspre-
chend gebraucht und gewartet wurde und nicht in
irgendeiner Weise falsch behandelt oder unzweck-
mäßig benutzt wurde. Letzteres lässt Ihre auf Grund
des Gesetzes bestimmten Rechte unberührt. Wenn
die Garantie wirksam ist, erwähnen Sie bitte, wo und
wann Sie das Gerät gekauft haben und fügen Sie ei-
nen Kaufbeleg (z.B. den Kassenzettel) bei.
Auf Grund unserer Zielsetzung, die Produktentwick-
lung stetig fortzusetzen, behalten wir uns das Recht
vor, das Produkt, die Verpackung und die Unterlagen
ohne vorherige Inkenntnissetzung zu ändern.
Entsorgung & Umwelt
Am Ende der Lebensdauer das Geräts bitte gemäß
den aktuell geltenden Vorschriften und Richtlinien
entsorgen.
Entsorgen Sie Verpackungsmaterialien wie Kunstst-
off und Kartons in den entsprechenden Behältern
NLNL
NLNLDE

13
NL
Geachte klant,
Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig helemaal door voordat u het apparaat aansluit, om schade door
verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsvoorschriften aandachtig door.
Veiligheidsvoorschriften
• Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het
apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en
verwonding van personen tot gevolg hebben.
• Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het
doel waarvoor het werd ontworpen. De fabrikant
aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor
schade als gevolg van onjuiste bediening en ver-
keerd gebruik.
• Zorg dat het apparaat en de stekker niet met water
of een andere vloeistof in aanraking komen. M°Cht
het apparaat onverhoopt in het water vallen, trek
dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact
en laat het apparaat controleren door een erkend
vakman. Niet-naleving hiervan kan levensgevaar
opleveren.
• Probeer nooit zelf de behuizing van het apparaat
te openen.
• Steek geen voorwerpen in de behuizing van het
apparaat.
• Raak de stekker niet met natte of v°Chtige handen
aan.
• Controleer stekker en snoer regelmatig op even-
tuele beschadiging. Indien stekker of snoer bes-
chadigd is, laat het bij een erkend reparatiebedrijf
repareren.
• Gebruik het apparaat niet nadat het is gevallen
of op andere wijze beschadigd is. Laat het bij een
erkend reparatiebedrijf controleren en zo nodig
repareren.
• Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Dit
kan levensgevaar opleveren.
• Zorg dat het snoer niet met scherpe of hete voor-
werpen in aanraking komt en houd het uit de buurt
van open vuur. Als u de stekker uit het stopcontact
wilt trekken, pak dan altijd de stekker zelf beet en
trek nooit aan het snoer.
• Zorg dat niemand het snoer (of verlengsnoer)
abusievelijk kan lostrekken of erover kan struike-
len.
• Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor
het doel waarvoor het oorspronkelijk werd ont-
worpen.
• Houd het apparaat als u het gebruikt steeds in de
gaten.
• Kinderen zien de gevaren van onjuist gebruik van
elektrische apparaten niet. Laat kinderen daarom
nooit zonder toezicht met huishoudelijke appa-
ratuur werken.
• Trek altijd de stekker uit het stopcontact als het
apparaat niet wordt gebruikt en telkens voordat
het wordt schoongemaakt.
• Gevaar! Zo lang de stekker in het stopcontact zit,
staat het apparaat onder de netspanning.
• Schakel het apparaat uit voordat u de stekker uit
het stopcontact trekt.
• Draag het apparaat nooit aan het snoer.
• Gebruik geen extra hulpmiddelen die niet bij het
apparaat zijn meegeleverd.
• Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact
met de op het typeplaatje aangegeven spanning en
frequentie.
• Vermijd overbelasting.
• Schakel de apparatuur na gebruik uit door de
stekker uit het stopcontact te verwijderen.
• Tijdens het bijvullen of schoonmaken altijd de
stekker uit het stopcontact verwijderen.
• De elektrische installatie dient te voldoen aan de
nationale en plaatselijk geldende voorschriften.
• Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door
personen (inclusief kinderen) met een verminderd
fysiek, sensorisch of geestelijk vermogen, of ge-
brek aan ervaring en kennis, tenzij supervisie of
instructie is gegeven betreffende het gebruik van
het apparaat door een persoon welke verantwoor-
delijk is voor hun veiligheid.
Deze soepketel bespaart tot 30% op energiekosten in vergelijking met traditionele
soepketels (zoals bijv. de Hendi 860083)*

NL
Verbruik per uur in kW
Hendi Soepketel Eco 860502 0,125 kWh
Hendi Soepketel 860083 0,160kWh
*Bij gebruik binnenshuis bij een omgevingstemperatuur van 25 °C, deksel op de pan en waterniveau gevuld
tot minimaal de minimummarkering.
Ingebruikname
• Controleer of het apparaat niet beschadigd is.
Neem in geval van beschadiging onmiddellijk con-
tact op met uw leverancier en gebruik het appa-
raat NIET.
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal en de even-
tueel aanwezige beschermfolie.
• Reinig het apparaat met handwarm water en een
zachte doek.
• Plaats het apparaat waterpas op een stabiele on-
dergrond, tenzij anders aangegeven.
• Zorg ervoor dat, bij toestellen met ventilatiesleu-
ven, er rondom het apparaat genoeg ruimte vrij
blijft voor de afvoer van warmte.
• Plaats het apparaat zo dat de stekker te allen tijde
bereikbaar is.
Belangrijk
• Zorg altijd voor voldoende water in de bak! Con- troleer dit regelmatig ook tijdens gebruik.
Reiniging en onderhoud
• Trek voordat u het apparaat schoonmaakt altijd
eerst de stekker uit het stopcontact .
• Bij intensief gebruik regelmatig kalkaanslag van
de bodem van de waterbak verwijderen
• Let op: nooit het apparaat in water of een andere
vloeistof onderdompelen!
• De buitenkant maakt u schoon met een vchtig
doekje (water met mild reinigingsmiddel).
• Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen of
schuurmiddelen. Geen scherpe en puntige voorw-
erpen gebruiken. Geen benzine of oplosmiddelen
gebruiken! Schoonmaken met een vchtige doek en
eventueel afwasmiddel, geen schurende middelen
gebruiken.
• Vermijd voor zover mogelijk contact met water bij
de elektrische componenten
Storing Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het apparaat doet niets
Geen spanning op het stopcon-
tact Controleer de zekering
Stekker niet (goed) in het stop-
contact Stekker controleren
Apparaat bereikt de ingestelde
temperatuur niet
Verwarmingselement defect Contact opnemen met leveran-
cier
Regeleenheid defect Contact opnemen met leveran-
cier
Zekering op verwarmingsele-
ment defect
Contact opnemen met leveran-
cier
Zoemer alarm Het verwarmingselement is
oververhit
Controleer eerst of het water-
niveau zich onder de “MIN”
markering bevindt. Als het
alarm na afkoelen nog steeds
zoemt, neem contact op met de
leverancier.
NLNLNL
14

Technische gegevens
Voedingsspanning 230-240 V a.c./50 Hz
Stroomverbruik 450 - 490W
Capaciteit 8 liter
Onderdelen
Bedieningspaneel
NL
15

Gebruik
1. Vul de waterpan tot de Max
indicatie (minimaal tot de MIN
indicatie)
2. Vul de soepketel niet boven
de MAX indicatie
3. Sluit de soepketel aan op de
wandcontactdoos en druk op de
AAN-/UITKNOP
95˚C
65˚C
4. Zodra de soepketel is aange-
zet staat de standaard ingestel-
de temperatuur op 80°C.
5. U kunt de ingestelde tempe-
ratuur wijzigen door de drukken
op de HOOG en LAAG knoppen
aan de linkerkant van het bedie-
ningspaneel
6. De soepketel is in werking.
Voordat de soepketel de inge-
stelde temperatuur behaalt, zal
zowel de ingestelde tempera-
tuur als de huidige temperatuur
afwisselend worden getoond
95˚C
65˚C
95˚C
65˚C
95˚C
65˚C
Droogkookbescherming
95˚C
65˚C
Als de aluminium waterketel zonder water komt te
staan, zal de rode indicatielamp gaan knipperen en
zoemt het alarm.
95˚C
65˚C
U dient de soepketel uit te zetten alvorens u de ketel
met water vult tot de MAX indicatie.
U dient een tijdje wachten totdat de temperatuur
van de soepketel is gedaald en de ketel is afgekoeld
alvorens u de soepketel weer aanzet.
NLNLNL

17
NL
Als het rode indicatielampje brandt maar er geen alarm klinkt
95˚C
65˚C
Dit is een signaal dat er een storing is aan de binnen-
kant van de soepketel. U dient contact op te nemen
met uw leverancier.
N.B.: De thermostaat is instelbaar van 65°C tot 95°C in stappen van 1°C.

18
NL
Cher client,
Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de brancher
l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les con-
signes de sécurité avec la plus grande attention.
Consignes de sécurité
• L’utilisation abusive et le maniement incorrect de
l’appareil peuvent entraîner une grave détériora-
tion de l’appareil ou provoquer des blessures.
• L’appareil doit être utilisé uniquement pour le
but il a été conçu. Le fabricant décline toute re-
sponsabilité en cas de dommage consécutif à un
usage abusif ou un maniement incorrect.
• Veillez à tenir l’appareil et la prise électrique hors
de portée de l’eau ou de tout autre liquide. Si
malencontreusement l’appareil tombe dans l’eau,
débranchez immédiatement la prise électrique
et faites contrôler l’appareil par un réparateur
agréé. La non-observation de cette consigne
entraîne un risque d’accident mortel.
• Ne tentez jamais de démonter vous-même le bâti
de l’appareil.
• N’enfoncez aucun objet dans la carcasse de
l’appareil.
• Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées
ou humides.
• Contrôlez régulièrement la prise électrique et le
cordon pour détecter toute éventuelle détério-
ration. Si la prise ou le cordon est endommagé,
confiez la réparation à un réparateur agréé.
• N’utilisez pas l’appareil si celui-ci est tombé ou
s’il a subi un ch°C pour toute autre raison. Dans
ce cas, faites contrôler l’appareil par un répara-
teur agréé à qui vous confierez la réparation le
cas échéant.
• Ne tentez pas de réparer vous-même l’appareil.
Cela présente un risque d’accident mortel.
• Veillez à tenir le cordon électrique éloigné de tout
objet coupant ou chaud et à l’écart des flammes.
Pour débrancher la prise électrique, saisissez
toujours la prise et ne tirez jamais directement
sur le cordon.
• Veillez à disposer le cordon électrique (ou la ral-
longe) de sorte que l’appareil ne puisse pas être
débranché accidentellement et que personne ne
trébuche sur le cordon.
• Cet appareil doit être utilisé uniquement pour le
but il a été conçu.
• Surveillez continuellement l’appareil lorsqu’il est
en cours de fonctionnement.
• Les enfants n’ont pas conscience de l’usage
incorrect des appareils électriques. Pour cette
raison, ne laissez jamais les enfants utiliser des
appareils ménagers sans surveillance.
• Débranchez toujours la prise électrique lorsque
l’appareil n’est pas utilisé et lors de son nettoy-
age.
• Danger ! Tant que la prise électrique est
branchée, l’appareil demeure sous tension.
• Arrêtez l’appareil avant de débrancher la prise
électrique.
• Ne portez jamais l’appareil par le cordon électri-
que.
• N’utilisez pas d’accessoires qui n’ont pas été
livrés avec l’appareil.
• Branchez l’appareil seulement sur une prise de
courant avec la tension et la fréquence indiqués
sur la plaque indiquant le type.
• Evitez toute surcharge.
• Après utilisation, débranchez l’appareil en reti-
rant la fiche de la prise de courant.
• Débranchez aussi toujours l’appareil quand vous
le remplissez ou le nettoyez.
• L’installation électrique doit satisfaire aux règles
nationales et l°Cales en vigueur.
• Cet appareil n´est pas apte à être utilisé par
des personnes (enfants compris) avec capac-
ités physiques, sensorielles ou intellectuelles
diminuées ou ne possédant pas l´expérience et
les connaissances suffisantes, à moins qu´une
personne responsable de leur sécurité assure la
supervision ou donne des instructions en ce qui
concerne l´utilisation de l´appareil.
Cette marmite à soupe permet d’économiser jusqu’à 30% sur les coûts d’énergie par
rapport aux chaudières soupe traditionnelle (par exemple le Hendi 860083) *
NLNLFR

19
FR
La consommation par heure kW
Hendi marmite à soupe Eco 860502 0,125 kWh
Hendi marmite à soupe 860083 0,160 kWh
* Pour utilisation à l’intérieur à une température ambiante de 25 °C, couvrez la casserole et remplissez au
moins à la marque de niveau d’eau minimum.
Préparation avant la première utilisation
• Assurez-vous que l´appareil est intact. S´il est en-
dommagé, contactez immédiatement votre four-
nisseur et N´UTILISEZ PAS l´appareil.
• Enlevez tout le matériel d’emballage et le feuil de
protection éventuellement existant
• Nettoyez l´appareil avec de l’eau tiède et un chif-
fon doux.
• Mettez l’appareil dans une position horizontale et
sur un fondement stable à moins qu’il ne soit in-
diqué autrement.
• En ce qui concerne des appareils aux fentes de
ventilation, veillez à ce qu’il reste assez d’es-
pace autour de l’appareil pour l’évacuation de la
chaleur.
• Installez l´appareil en veillant à ce que la prise de
courant demeure accessible à tout moment.
Important
• Veillez toujours à ce que le récipient contienne
assez d’eau ! Contrôlez régulièrement la quantité
d’eau, aussi pendant l’utilisation.
Consignes d’entretien
• Toujours retirer la fiche de la prise avant le net-
toyage.
• Dans le cas d’utilisation fréquente, retirez
régulièrement le tartre qui se trouve au fond du
récipient.
• Ne plongez jamais l’appareil dans de l’eau ou un
autre liquide!
• Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon
humide.
• N’utilisez jamais de détergent agressif, corrosif
ou de la poudre à récurer. N’utilisez jamais d’objet
tranchant ou pointu. N’utilisez jamais d’essence
ou de solvant ! Nettoyez avec un chiffon humide et
éventuellement du liquide vaisselle, mais n’utili-
sez pas de produit abrasif.
• Evitez autant que possible le contact des com-
posants électriques avec l’’eau.

20
NL
Panne
Panne Cause possible Solution possible
L’appareil ne fonctionne pas
Pas de courant à la prise Vérifiez le fusible
L’appareil n’est pas (bien)
branché Vérifiez la fiche
L’appareil n’atteint pas la tem-
pérature désirée
L’élément de chauffage est
défectueux Contactez votre fournisseur
L’élément de réglage est défec-
tueux Contactez votre fournisseur
Fusible de l’élément de chauffa-
ge est défectueux Contactez votre fournisseur
Alarme bourdonne L’élément de chauffage est
défectueux
D’abord, vérifiez si le niveau
d’eau est en dessous la signe «
MIN ».Si l’alarme est toujours
sur ON après refroidissement,
contactez votre fournisseur ou
service après vente
Caractéristiques techniques
Tension d’alimentation : 230-240 V a.c./50 Hz
Puissance: 450 - 490W
Capacité: 8 Litres
Pièces
NLNLFR
Other manuals for 860502
4
Table of contents
Languages:
Other Hendi Blender manuals