Hendi 210215 User manual

You should read this user manual carefully before
using the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Item: 210215
210222
210246
SLICER KITCHEN LINE
KRAJALNICA KITCHEN LINE

2
Keep this manual with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Numai pentru uz casnic.
Использовать только в помещениях.
CONTENTS
SAFETY REGULATIONS ...........................................3
INTRODUCTION .......................................................4
1. INFORMATION ON THE SLICER ..............................5
2. TECHNICAL DATA....................................................7
3. SUPPLY OF THE SLICER .........................................8
4. INSTALLATION ........................................................8
5. OPERATING OF THE SLICER ................................ 10
6. ORDINARY CLEANING........................................... 12
7. MAINTENANCE ..................................................... 14
8. MACHINE DISPOSAL ............................................. 15

Dear Customer,
Thank you for purchasing this Hendi appliance. Please read this manual carefully before connecting the
appliance in order to prevent damage due to incorrect use. Read the safety regulations in particular very
carefully.
SAFETY REGULATIONS
• Incorrect operation and improper use of the appliance can seriously damage the
appliance and injure users.
• The appliance may only be used for the purpose for which it was intended and
designed. The manufacturer is not liable for any damage caused by incorrect
operation and improper use.
• Keep the appliance and electrical plug away from water and any other liquids. In
the unlikely event that the appliance should fall into water, immediately pull the
plug out of the socket and have the appliance checked by a certified technician.
Not following these instructions could give rise to life-threatening situations.
• Never try to open the casing of the appliance yourself.
• Do not insert any objects in the casing of the appliance.
• Do not touch the plug with wet or damp hands.
• Regularly check the plug and cord for any damage. Should the plug or cord be
damaged have it/them repaired by a certified repair company.
• Do not use the appliance after it has fallen or is damaged in any other way. Have
it checked and repaired, if necessary, by a certified repair company.
• Do not try to repair the appliance yourself. This could give rise to life-threatening
situations.
• Make sure the cord does not come in contact with sharp or hot objects and keep
it away from open fire. To pull the plug out of the socket, always pull on the plug
and not on the cord.
• Make sure that no one can accidentally pull the cord (or extension cord) loose or
trip over the cord.
• Always keep an eye on the appliance when in use.
• Children do not understand that incorrect use of electrical appliances can be dan-
gerous. Therefore, never let children use home appliances without supervision.
• Always pull the plug out of the socket when the appliance is not being used and
always before cleaning.
•
Warning!
As long as the plug is in the socket the appliance is connected to the
power source.
3
NLEN

4
EN
• Turn off the appliance before pulling the plug out of the socket.
• Never carry the appliance by the cord.
• Do not use any extra devices that are not supplied along with the appliance.
• Only connect the appliance to an electrical outlet with the voltage and frequency
mentioned on the appliance label.
• Avoid overloading.
• Turn off the appliance after use by removing the plug from the socket.
• Always remove the plug from the socket when filling or cleaning the appliance.
• The electrical installation must comply with the applicable national and local
regulations.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with re-
duced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowl-
edge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance by a person responsible for their safety.
INTRODUCTION
• This manual is meant to provide customers with
information on the slicer and its specifications
and the necessary operating and maintenance
instructions in order to guarantee the best possi-
ble use of the machine and preserve its efficiency
in the long term.
• This manual is to be used by qualified and skilled
people will be informed about the use of the slic-
er and its periodical maintenance.

5
EN
1. INFORMATION ON THE SLICER
1.1 GENERAL PRECAUTIONS
• The slicer must be operated only by highly qual-
ified people who are fully aware of the safety
measures described in this manual.
• In case of personnel rotation, training is to be pro-
vided in advance
.
• Although the slicer is equipped with safety devices
in the dangerous points, it is recommended not to
touch
the blade and the moving components.
• Before starting cleaning and maintenance opera-
tions, disconnect the slicer plug from the supply
.
• Assess the residual risks carefully when protec-
tion devices are removed to carry out cleaning and
maintenance
.
•
Cleaning and maintenance require great
concentration.
• A regular control of the electric supply cord is abso-
lutely necessary; a worn-out or damaged cord can
expose users to great electric shock hazard
.
• If the slicer shows malfunctions, it is recommended
not to use or attempt to repair the device; please
call the “SERVICE CENTRE”
.
•
Do not use the slicer for frozen products, meat
and fish with bones and any products other than
foodstuffs.
•
Do not use the slicer without the meat pusher
when the meat is nearly finished.
•
Do not place yourself in a dangerous position, the
blade may cause injuries.
The manufacturer and/or the seller is not liable in
the following cases:
- if the slicer has been tampered by non-author-
ized personnel;
- if some parts have been substituted by non-orig-
inal spare parts;
-if the instructions included in this manual are not
followed accurately;
- if the slicer is not cleaned and oiled with the right
products.
1.2 SAFETY SYSTEMS INSTALLED IN THE SLICER
1.2.1. MECHANICAL SAFETY SYSTEM
The mechanical safety system of the slicer de-
scribed in this manual complies with 2006/42 EC
directives and EN 1974 regulations.
The safety system includes (see 1.3):
• blade guard
•
ring
•
blade cover
•
meat pusher
•
meat pusher knob with ring nut and spacer
•
hand cover on the food tray
1.2.2. ELECTRICAL SAFETY SYSTEM
The slicer is equipped with:
• a micro-switch which stops the slicer in case the tie
rod for blade guard is removed (see Fig. 1); the mi-
cro-switch prevents from restarting the slicer if the
guard has not been set in the switch-off position
.
• a relay in the control box which requires the restart
of the slicer when a power cut occurs
.
Even though CE version slicers are provided with
electrical and mechanical protections (when the
slicer is operating and for maintenance and clean-
ing operations), there are still RESIDUAL RISKS
that cannot be eliminated completely; these risks
are specified in this manual under WARNING. The
blade and other parts of the machine can cause
cuts and injuries.

6
EN
1.3 SLICER COMPONENTS
Fig. 1
1. Blade guard 12. Sharpener locking knob
2. Hand cover 13. Tie rod for blade guard
3. Thickness gauge (plate) 14. Power supply cord
4. Push-button panel 15. Base
5. Dial knob 16. Rating plate - serial number
6. Feet 17. Thickness gauge support
7. Carriage lock screw 18. Blade
8. Stem 19. Deflector
9. Meat pusher 20. Meat pusher knob
10. Food tray 21. Blade ring guard
11. Sharpener

7
EN
2. TECHNICAL DATA
OVERALL DIMENSIONS, WEIGHT, CHARACTERISTICS
R
y
s.
2
TABLE 1
Parameter Unit of measure 210215 210222 210246
ø Blade mm 250 250 300
Motor Watt 150 150 250
Hp 0.2 0.2 1/3
Power Supply 230V ~50Hz
Cutthicknessmm111114
Run of carriage mm 245 245 245
Tray size mm 230x230 230x230 250x275
A x B x C mm 494x402x398 494x402x398 615x494x477
Net weight Kg 16 16 17
NoiseleveldB606060

8
EN
3. SUPPLY OF THE SLICER
3.1 DISPATCH OF THE SLICER
Slicers are accurately packed and then dispatched
from our warehouses; the package includes:
a) a carton box
b) the slicer
c) two polythene polyfoam packages
d) a wheel & a V-Belt
e) manual
3.2 PACKAGE CHECK UPON ARRIVAL
If no external damage is evident on the package
upon its arrival, open it and check for complete-
ness. Regarding all the components. If the pack-
age has suffered from rough handling, bumps or
crashes, the carrier must be informed about any
damage; moreover, a detailed report on the ex-
tent of the damage caused to the machine must
be filled immediately at the moment of delivery
in the presence of a shipping company employee.
Do not overturn the package!!!
When the package
is transported, make sure the box is lifted by the
4 corners (parallel to the ground).
3.3 PACKAGING DISPOSAL
The components of the packaging (carton box, pal-
lets, plastic straps and polyurethane) are municipal
waste; therefore they can be easily disposed.
If the slicer is to be installed in countries where
specific regulations are in force, packaging must
be disposed in compliance with them.
4. INSTALLATION
4.1 SETTNG UP THE SLICER
The slicer must be installed upon a working table
suitable for the slicer’s overall dimensions shown
in TABLE 1 (according to the model); therefore, it
must be adequately large, well leveled, dry, smooth,
resistant, stable and placed at a height of 80 cm
from the ground.
Moreover, the machine must be installed in a room
with max. humidity of 75% at the temperature be-
tween +5ºCand 35ºC, that is in the environment
which does not contribute to the slicer failure.

9
EN
4.2 ELECTRIC CONNECTION
The slicer is equipped with a power supply cord and
a VDE PLUG.
Connect the slicer with 230V ~50Hz power source.
Check that the earthing is fully operational.
Moreover, check the features on the rating plate
whether the serial number corresponds to the fea-
tures shown in the delivery note.
If the direction of rotation is wrong, reverse two of
the three power supply cords in the plug or in the
socket. Blade rotation direction
4.3 ELECTRIC CIRCUIT
Switch-on
button (ON)
Switch-off
button (OFF)
Light
230V Input
Black
Condenser
Blue Blue
White
White
Micro Switch
Motor
Red
NLPCB
4.4 FUNCTION CHECK
Before testing the slicer check that the food tray is
blocked and then try the function according to the
following procedures:
• push the switch-on button “I” (ON) and the
switch-off button “0” (OFF);
•
check slicing of the food tray and meat pusher;
• check functioning and adjustment of the plate using
the dial knob
;
• check functioning of the sharpener
;
• check that the slicer turns off upon unscrewing the
tie rod for blade guard
.

10
EN
5. OPERATING OF THE SLICER
5.1 CONTROLS
Controls are placed on left hand side of the base as
shown in the figure.
Position of controls (see Fig.2).
1. Dial knob to adjust the cutting thickness.
2. Switch-on button “I”
3. Switch-off button “0”
Fig. 2
5.2 LOADING AND SLICING OF FOODSTUFFS
WARNING: Products to be cut must be loaded on the
food tray only when the dial knob is set to the “0”
position. Pay attention to the blade and the sharp
edges.
The procedure is as follows:
•
once the product has been loaded onto the food
tray and placed against the plate, stop it with the
arm provided with gripping points;
•
adjust the dial knob so as to obtain the desired
cutting thickness;
• to avoid accidents, the operator has to face the
machine and adopt a correct position: put the ring
hand on the meat pusher, and then the left one be-
side the deflector (do not touch the blade);the body
must be perpendicular to the working surface (see
FIG. 3a). WARNING: Pay maximum attention: no
part of your body should contact the blade (see
FIG. 3b)
;
•
push the switch-on button “I”;
•
smoothly push the carriage (food tray + meat
pusher + stem) towards the blade without exert-
ing pressure on foodstuffs with the meat pusher
since they have their own force of gravity which
exerts pressure on the thickness gauge. The
blade will easily cut foodstuffs and slicers will be
guided by the deflector onto the collecting plate
(see FIG. 4);
•
do not operate the slicer without foodstuffs;
• once foodstuffs have been cut, set the dial knob
in the “0” position and switch off the machine by
setting the switch to the “0” position;
•
resharpen the blade as soon as slices show
a rough or frayed surface and the cutting be-
comes difficult (see 5.3).
Fig. 3a. Right position Fig. 3b. Bad position

11
Fig. 4. Cutting meat
5.3 SHARPENING THE BLADE
WARNING: Before proceeding with blade sharpen-
ing, remain alert to the RESIDUAL RISKS (see 1.2.2)
that refer to the hazard of injury if the instructions
below are not followed.
The blade must be sharpened periodically and as
soon as it becomes blunt; the detailed instructions
below are to be followed:
• clean the blade accurately with alcohol to remove
grease after the plug has been disconnected
from the socket;
•
unscrew the knob (1, Fig.5a), lift (a) the sharpen-
er (2, Fig.5a) up to the locking position and rotate
it 180°.
Then let it move to the end so that the blade is posi-
tioned between the two sharpeners. Lock the knob
;
• switch-on the slicer by pushing the button “I”
(ON);
•
push the small button (3, Fig. 5b), let the blade
rotate against the sharpener for 30/40 sec. to
produce a sharp burr on the blade edge;
•
push buttons simultaneously for 3/4 seconds (3
and 4, Fig 5c) and then leave them simultaneously;
• it is recommended to clean the sharpeners upon
the end of sharpening (see 6.2.3)
;
•
once sharpening has been completed, return
the slice to its original setting with the reverse
procedure.
NOTE: Do not prolong the burring operation beyond
3/4 sec. in order to prevent the dangerous twisting
of the blade cutting edge.
Fig. 5a
Fig. 5b
Fig. 5c
EN

12
EN
6. ORDINARY CLEANING
6.1 GENERAL FEATURES
• The slicer cleaning must be carried out at least
once a day or more frequently, if necessary.
• Cleaning must be extremely accurate for those
parts of the slicer which are directly or indirectly
in contact with foodstuffs.
• The slicer must not be cleaned with water-cleaner
and high pressure water jets; use water and neutral
detergent instead. Do not use other detergents.
Tools, brushes and other devices likely to damage
the slicer’s surface must not be used
.
Before carrying our any cleaning operation it is
necessary to:
• disconnect the power supply plug from the sock-
et to isolate the slicer from the rest of the electric
circuit completely;
• set the dial knob adjusting the plate to the “0”
position.
WARNING: Pay attention to residual risks due to
cutting and/or sharp edges.
6.2
SLICER CLEANING PROCEDURE
6.2.1. FOOD TRAY CLEANING
The carriage (food tray + arm + stem) is easily re-
movable:
• set the dial knob in the “0” position (1)
;
• set the carriage (2) at the end of its run (a) near the
controls
;
• unscrew the screw
(3), slide the carriage upwards
(b);
•
after having removed the carriage, it is possible
to clean accurately the food tray with hot water
and neutral detergent (pH 7).
Carriage removal
6.2.2. BLADE, BLADE GUARD AND RING CLEANING
Unscrew of the knob of the tie screw (1) (see Fig. 6)
to release the blade guard (2).
WARNING: The blade cleaning must be carried out
with a wet cloth with metal gloves (3) on.
To clean the opposite surface of the blade it is nec-
essary to remove the blade (see Fig. 7).
The blade is to be removed as follows:
• disassemble the blade guard
(see Fig. 7);
• remove the sharpener (a) and turn the thickness
blade with the dial knob to make the Plexiglas blade
removal tool (b) adhere to the blade
;
•
loosen the 3 or 4 screws (f) (according to the
model) that fix the blade; Fig. 6 – Blade guard removal

13
•
lean the Plexiglas blade removal tool on the blade
to obtain the coupling of the blade holes with the
two screws (e), turn the blade until it reaches the
correct position;
• slightly tighten the screw (e).
WARNING: The blade guard must be cleaned with
hot water and neutral detergent.
Fig. 7 – Assembling the Plexiglas blade removal tool (b)
6.2.3. CLEANING OF THE SHARPENER
The sharpener cleaning operation is carried out
by rubbing the grinding moles with a brush. The
moles must be placed in the safety position which
means that they must be turned towards the side
opposite to the blade.
6.2.4. CLEANING OF THE DEFLECTOR
To remove the deflector unscrew the two screws (a)
locking the deflector (see Fig.8).
Clean the deflector with hot water and neutral de-
tergent.
Fig. 8 - View of the deflector
EN

14
7. MAINTENANCE
7.1 GENERAL FEATURES
Before starting maintenance it is necessary to:
• Disconnect the power supply cord plug from the
socket to isolate the slicer from the electric cir-
cuit completely.
• Place the dial knob adjusting the thickness plate
in the “0”position.
7.2 BELT
The belt is not to be adjusted. Generally, it must be replaced after 3 or 4 years; in this case please call your
authorized “SERVICE CENTER”.
7.3 FEET
Feet may deteriorate and lose elasticity, thus reducing the stability of the slicer. In this case they must be
replaced. Call your authorized “SERVICE CENTER” to replace the feet.
7.4 POWER SUPPLY CORD
Periodically check the power supply cord for any symptoms of worn-out and, if this is the case, please call the
“SERVICE CENTER” to have it replaced.
7.5 BLADE
Check that the blade does not lose more than 10mm of its original diameter. To have it replaced call the
“SERVICE CENTER”.
7.6 SHARPENER GRINDING MOLES
Check that the grinding moles retain their abrasive property during sharpening operations. Call the “SERVICE
CENTRE” if it is necessary to replace the grinding moles to prevent the blade damage.
7.7 LUBRICATION OF SLIDING GUIDES
From time to time pour some oil drops onto the round sliding guide along which the carriage moves back and
forth. This operation can be performed through the opening (OIL) next to the dial knob.
EN

15
7.8 LABEL OF THE PUSHBUTTON PANEL
If the labels of the push-button panel have been damaged, call the “SERVICE CENTER” for replacement.
8. MACHINE DISPOSAL
PUTTING THE MACHINE OUT OF SERVICE
If for some reason there is a necessity to put the
machine out of service, make sure nobody can use
it: disconnect it from the mains and eliminate any
the electrical connections.
WARRANTY
Any defect affecting the functionality of the appli-
ance that becomes apparent within one year after
purchase will be corrected by free repair or re-
placement provided the appliance has been used
and maintained in accordance with the instructions
and has not been abused or misused in any way.
Your statutory rights are not affected. If the appli-
ance is claimed under warranty, state where and
when it was bought and include proof of purchase
(e.g. receipt).
In line with our policy of continuous product devel-
opment we reserve the right to change the product,
packaging and documentation specifications with-
out notice.
DISCARDING & ENVIRONMENT
At the end of the life of the appliance, please dis-
pose of the appliance according to the regulations
and guidelines applicable at the time.
Throw packing materials like plastic and boxes in
the appropriate containers.
EN

16
DE
INHALTSVERZEICHNIS
SICHERHEITSREGELN ........................................................17
EINFÜHRUNG......................................................................18
1. INFORMATIONEN ÜBER DIE SCHNEIDEMASCHINE...........19
2. TECHNISCHE DATEN...........................................................21
3. ANLIEFERUNG DER SCHNEIDEMASCHINE .......................21
4. INSTALLATION ....................................................................22
5. BEDIENUNG DER SCHNEIDEMASCHINE ........................... 23
6. STANDARDMÄSSIGES REINIGEN........................................26
7. WARTUNG ...........................................................................28
8. ENTSORGUNG DES GERÄTES ............................................. 29

17
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der
Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den
Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
SICHERHEITSREGELN
• Die unsachgemäße Bedienung des Geräts kann zur schweren Beschädigung des
Geräts sowie zu Verletzungen führen.
• Das Gerät ist ausschließlich zu dem Zweck zu benutzen, zu dem es hergestellt
wurde. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf unsachgemäße Bedie-
nung des Geräts zurückzuführen sind.
• Den Kontakt des Gerätes und des Steckers mit Wasser oder einer anderen Flüs-
sigkeit vermeiden. Den Stecker unverzüglich aus dem Stecker ziehen und das
Gerät von einem anerkannten Fachmann prüfen lassen, wenn das Gerät unbeab-
sichtigterweise ins Wasser fällt. Bei Nichteinhaltung dieser Sicherheitsvorschrif-
ten besteht Lebensgefahr.
• Nie eigenständig das Gehäuse des Gerätes zu öffnen versuchen.
• In das Gehäuse des Gerätes keine Gegenstände einführen.
• Den Stecker nicht mit nassen oder feuchten Händen berühren.
• Den Stecker regelmäßig auf eventuelle Schäden hin prüfen. Beschädigte Stecker
oder Kabel von einer zugelassenen Reparaturwerkstatt reparieren lassen.
• Das Gerät nicht mehr benutzen, wenn es heruntergefallen ist oder sonst wie be-
schädigt wurde. Das Gerät von einer zugelassenen Reparaturwerkstatt prüfen
und gegebenenfalls reparieren lassen.
• Nichtversuchen,dasGeräteigenständigzu reparieren.DannbestehtLebensgefahr.
• Das Kabel von scharfen und heißen Gegenständen sowie von offenem Feuer
fernhalten. Beim Rausziehen des Steckers stets am Stecker und nicht am Kabel
ziehen.
• Beachten Sie, dass das (Verlängerungs-) Kabel nicht irrtümlicherweise gelöst
wird und dass man nicht darüber stolpern kann.
• Das Gerät bei Bedienung stets überwachen.
• Kinder kennen die Gefahr der unsachgemäßen Bedienung elektrischer Geräte
nicht. Kinder daher niemals unbeaufsichtigt Haushaltsgerät bedienen lassen!
• Den Stecker rausziehen wenn das Gerät nicht benutzt wird und auch vor jeder
Reinigung.

18
DE
•
Gefahr!
Befindet sich der Stecker in der Steckdose, so wird das Gerät mit Netz-
spannung versorgt.
• Das Gerät ausschalten, bevor Sie den Stecker abziehen.
• Das Gerät nie am Kabel tragen.
• Keine zusätzlichen Hilfsmittel benutzen, die nicht mit dem Gerät mitgeliefert
wurden.
• Das Gerät darf nur an eine Steckdose angeschlossen werden mit dem auf dem
Typenschild angegebene Spannung und Frequenz.
• Überlastung ist zu vermeiden.
• Das Gerät ist nach dem Gebrauch auszuschalten, indem der Stecker aus der
Steckdose herausgezogen wird.
• Vor dem Nachfüllen oder Reinigen ist immer der Stecker aus der Steckdose
herauszuziehen.
• Die elektrische Anlage hat den nationalen und regionalen Vorschriften zu
entsprechen.
• Dieses Gerät eignet sich nicht für den Gebrauch durch Personen (gilt auch für
Kinder) mit geringerer Motorik, Sensorik oder geistiger Fähigkeit oder mangel-
hafter Erfahrung und Wissen, es sei denn, sie werden bei dem Gebrauch des
Gerätes beaufsichtigt oder erhalten Anweisungen von einer Person, die für ihre
Sicherheit die Verantwortung trägt.
EINFÜHRUNG
• Die vorliegende Anleitung stellt dem Anwender
Informationen über die Schneidemaschine und
ihre Spezifikation sowie notwendige Anleitungen
bzgl. der Nutzung und Wartung des Gerätes dar,
um ihren optimalen Betrieb zu gewährleisten
und ihre Effektivität über einen längeren Zeit-
raum zu bewahren.
• Die vorliegende Anleitung ist für qualifizierte
Personen bestimmt, die entsprechende Fähig-
keiten besitzen. In der Anleitung kann man die
Informationen über die Nutzung und die periodi-
sche Wartung der Schneidemaschine finden.

19
DE
1. INFORMATIONEN ÜBER DIE SCHNEIDEMASCHINE
1.1 ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN
• Die Schneidemaschine darf nur von entsprechend
qualifizierten Personen bedient werden, die sich
mit den in der Anleitung beschriebenen Sicher-
heitsmaßnahmen vertraut gemacht haben
.
• Bei Personaländerungen ist eine Schulung
durchzuführen
.
• Obwohl die Schneidemaschine mit Schutzeinrich-
tungen für die gefährdeten Stellen ausgerüstet ist,
wird empfohlen, weder die Messer noch die beweg-
lichen Elemente zu berühren
.
• Vor Beginn der Wasch- und Wartungsarbeiten ist
die Schneidemaschinen von der Stromversorgung
zu trennen
.
• Man muss auf das Restrisiko achten, wenn die
Schutzeinrichtungen zum Waschen und für die
Wartung abgenommen sind
.
• Das Waschen und die Wartung erfordern höchste
Konzentration.
• Die regelmäßige Kontrolle der Stromversorgungs-
leitung ist absolut notwendig. Eine verschlissene
oder beschädigte Leitung kann ein großes Risiko
für einen Stromschlag sein
.
• Wenn die Schneidemaschine nicht richtig funkti-
oniert, wird empfohlen, die Nutzung zu beenden,
aber keine selbstständige Reparatur durchzufüh-
ren. Bitte setzen Sie sich mit einem autorisierten
Service in Verbindung
.
•
Die Schneidemaschine darf nicht zum Schneiden
weder für gefrorene Produkte, Fleisch mit Kno-
chen oder Fisch mit Gräten noch für andere Pro-
dukte als Lebensmittel verwendet werden.
•
Die Schneidemaschine bitte nicht ohne Andrü-
ckelement benutzen, wenn zum Schneiden noch
ein kleines Stück Fleisch verblieben ist.
•
Keine unsichere Position einnehmen, das Messer
kann zu Verletzungen führen.
Der Hersteller und/oder der Verkäufer haftet nicht
in folgenden Fällen:
- wenn eine unbefugte Person einen Eingriff in die
Schneidemaschine vorgenommen hat;
-wenn einige Teile nicht gegen Originalersatzteile
ausgetauscht wurden;
-wenn die im vorliegenden Dokument enthaltenen
Anleitungen nicht genau eingehalten wurden;
-wenn die Schneidemaschine nicht mit den ent-
sprechenden Produkten gereinigt bzw. geölt
wurde.
1.2 SICHERHEITSSYSTEME IN DER SCHNEIDEMASCHINE
1.2.1. MECHANISCHES SICHERHEITSSYSTEM
Das in der vorliegenden Anleitung beschriebene
Sicherheitssystem der Schneidemaschine ent-
spricht den EG-Richtlinien
2006/42
sowie den Re-
gelungen
EN 1974
.
Das Sicherheitssystem besteht aus (Siehe 1.3):
• Abdeckung des Messers
•
Ring
• Gehäuse des Messers
• Andrückelement für das Fleisch
• Einstellrad des Andrückelements für das Fleisch
mit Mutter und Distanzscheibe
• Handschutz am Tablett für die Lebensmittel

20
DE
1.2.2. ELEKTRONISCHES SICHERHEITSSYSTEM
Die Schneidemaschine ist wie folgt ausgerüstet:
• Mikroschalter, der die Schneidemaschine aus-
schaltet, wenn die Befestigungsscheibe für die Ab-
deckung des Messers (Pos. 13, Abb. 1) abgenom-
men wurde; der Mikroschalter lässt keine erneute
Inbetriebnahme der Schneidemaschine, wenn die
Abdeckung nicht in der Ausschaltposition einge-
stellt ist
.
• Relais im Steuerschrank, das die erneute Inbe-
triebnahme der Schneidemaschine beim Auftreten
einer Unterbrechung in der Stromzufuhr erzwingt
.
Obwohl die Schneidemaschinen mit den EG-An-
forderungen übereinstimmen sowie mit elektroni-
schen und mechanischen Sicherungen ausgerüs-
tet sind (wenn die Schneidemaschine in Betrieb
ist sowie auch während der Wartung und des
Waschens), besteht immer noch ein
RESTRISIKO
,
das man nicht völlig eliminieren kann. Ein solches
Risiko wird in der Anleitung unter der Bezeichnung
WARNUNG
aufgeführt. Das Messer und andere Tei-
le des Gerätes können zu Verletzungen führen.
1.3 TEILE DER SCHNEIDEMASCHINE
Abb. 1
1. Abdeckung des Messers 12. Einstellrad für die Blockade der Schärfeinrichtung
2. Handschutz 13.Befestigungsscheibe für die Abdeckung des Messers
3. Regler für die Schnittbreite (Anschlagplatte) 14. Stromversorgungsleitung
4. Tastenpanel 15. Grundplatte
5. Einstellrad 16. Typenschild - Seriennummer
6. Standfüße 17. Stütze des Reglers für die Schnittbreite
7. Schraube für die Blockade des Wagens 18. Messer
8. Stütze 19. Deflektor
9. Andrückelement für Lebensmittel 20. Einstellrad des Andrückelements für Fleisch
10. Tablett für Lebensmittel 21. Ringabdeckung des Messers
11. Schärfeinrichtung
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Hendi Kitchen Appliance manuals

Hendi
Hendi 975398 User manual

Hendi
Hendi KITCHEN LINE 551813 User manual

Hendi
Hendi 220306 User manual

Hendi
Hendi 229002 User manual

Hendi
Hendi 3500D XL User manual

Hendi
Hendi 211137 User manual

Hendi
Hendi BUDGET Series User manual

Hendi
Hendi 274101 User manual

Hendi
Hendi 199640 User manual

Hendi
Hendi 222614 User manual

Hendi
Hendi 274101 User manual

Hendi
Hendi 289952 User manual

Hendi
Hendi 229002 User manual

Hendi
Hendi 233962 User manual

Hendi
Hendi 231845 User manual

Hendi
Hendi 209905 User manual

Hendi
Hendi 860083 User manual

Hendi
Hendi XANTOS User manual

Hendi
Hendi PROFI LINE 300 User manual

Hendi
Hendi Concept Series User manual