Hendi KITCHEN LINE 551813 User manual

You should read this user manual carefully before
using the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Item: 551813
CONFECTIONERY FUNNEL
KITCHEN LINE

2
Keep this manual with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Numai pentru uz casnic.
Использовать только в помещениях.

Dear Customer,
Thank you for purchasing this Hendi appliance. Please read this manual carefully before connecting the
appliance in order to prevent damage due to incorrect use. Read the safety regulations in particular very
carefully.
Safety regulations
• Incorrect operation and improper use of the appliance can seriously damage the appli-
ance and injure users.
• The appliance may only be used for the purpose for which it was intended and designed.
The manufacturer is not liable for any damage caused by incorrect operation and im-
proper use.
• This appliance is intended solely for dispensing liquids and emulsions.
• Never try to open the casing of the appliance yourself.
• Do not insert any objects in the casing of the appliance.
• Do not use the appliance after it has fallen or is damaged in any other way. Have it
checked and repaired, if necessary, by a certified repair company.
• Always keep an eye on the appliance when in use.
• Children do not understand that incorrect use of appliances can be dangerous. There-
fore, never let children use home appliances without supervision.
• Do not use any extra devices that are not supplied along with the appliance.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced phys-
ical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Preparations before using for the first time
• Check to make sure the appliance is undam-
aged. In case of any damage, contact your sup-
plier immediately and do NOT use the appliance.
• Remove all the packing material and protection
film (if applicable).
• Clean the appliance with luke-warm water and a
soft cloth.
• Place the appliance on a level and steady sur-
face, unless mentioned otherwise.
Use
• The confectionery funnel is suitable for several
purposes, such as:
• Easily filling Dutch pancake pans
• Decorative dispensing of cream, fondant, and
other substances
• Filling chocolats
• Stylish decorating of plates and desserts and
dispensing (thin) sauces.
• Use the included stand and drip bowl to keep
your workplace clean
• For substances of different viscosities, try to use
the most suitable of 3 included endcaps, with
holes of Ø 4, 5, or 6 mm.
3
NLEN

4
EN
Cleaning and maintenance
• The confectionery funnel is dishwasher safe
• First remove the handle with bridge and dis-
penser assembly before you place the confec-
tionery funnel in the dishwasher.
• Never use aggressive cleaning agents or abra-
sives. Do not use any sharp or pointed objects.
Do not use petrol or solvents! Clean with a damp
cloth and detergent if necessary. Do not use
abrasive materials.
Warranty
Any defect affecting the functionality of the ap-
pliance which becomes apparent within one year
after purchase will be repaired by free repair or re-
placement provided the appliance has been used
and maintained in accordance with the instructions
and has not been abused or misused in any way.
Your statutory rights are not affected. If the appli-
ance is claimed under warranty, state where and
when it was purchased and include proof of pur-
chase (e.g. receipt).
In line with our policy of continuous product devel-
opment we reserve the right to change the product,
packaging and documentation specifications with-
out notice.
Discarding & Environment
At the end of the life of the appliance, please dis-
pose of the appliance according to the regulations
and guidelines applicable at the time.
Throw packing materials like plastic and boxes in
the appropriate containers.

5
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der
Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den
Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
Sicherheitsvorschriften
• Die unsachgemäße Bedienung des Geräts kann zur schweren Beschädigung des Geräts
sowie zu Verletzungen führen.
• Das Gerät ist ausschließlich zu dem Zweck zu benutzen, zu dem es hergestellt wurde.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf unsachgemäße Bedienung des Geräts
zurückzuführen sind.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die Dosierung von Flüssigkeiten und Emulsionen
bestimmt.
• Versuchen Sie nie eigenständig das Gehäuse des Geräts zu öffnen.
• Keine Gegenstände in das Gerät einführen.
• Das Gerät nicht mehr benutzen, wenn es heruntergefallen ist oder sonst wie beschädigt
wurde. Das Gerät von einer zugelassenen Reparaturwerkstatt prüfen und gegebenen-
falls reparieren lassen.
• Halten das Gerät ständig unter Beobachtung wärend es benützt wird.
• Kinder wissen nicht dass unsachgemäße Benützung von Geräten zu Verletzungen führen
kann. Daher dürfen Kinder ausschließlich unter Beobachtung von einer Erwachsenen
Person mit Geräten arbeiten.
• Verwenden Sie keine Zusatzgeräte, die nicht mit dem Gerät mitgeliefert werden.
• Dieses Gerät eignet sich nicht für den Gebrauch durch Personen (gilt auch für Kinder)
mit geringerer Motorik, Sensorik oder geistiger Fähigkeit oder mangelhafter Erfahrung
und Wissen, es sei denn, sie werden bei dem Gebrauch des Gerätes beaufsichtigt oder
erhalten Anweisungen von einer Person, die für ihre Sicherheit die Verantwortung trägt.
Vorbereitung bevor das Gerät zum 1. Mal in Betrieb genommen wird
• Das Gerät auf Schäden hin prüfen. Setzen Sie
sich im Beschädigungsfall sofort mit Ihrem
Lieferanten in Verbindung und benutzen Sie das
Gerät NICHT.
• Die gesamte Verpackung und eventuell vorlieg-
ende Schutzfolie entfernen.
• Das Gerät mit lauwarmem Wasser und einem
weichen Tuch reinigen.
• Das Gerät waagerecht hinstellen sofern nicht
anders angegeben ist.
Benützung des Gerätes
• Der Saucendosierer sind für mehrere Zwecke zu
verwenden wie z.B.:
• Zum Befüllen von Pfannkuchen
• Dekorieren mit Cremes, Saucen usw.
• Füllen von Pralinen
• Stilvolle Dekoration von Tellern und Desserts
durch Verwendung von dünnen Saucen bzw.
Cremes
• Verwenden Sie den mitgelieferten Standfuß und
Abtropfschale um Ihren Arbeitsplatz sauber zu
halten.
• Für die Stoffe der unterschiedlichen Visko-
sitäten, können Sie Versuchen, die am besten
geeignete Verwendung von 3 enthalten End-
kappen, mit Löchern von Ø 4, 5 oder 6 mm her-
auszufinden.

6
DE
Reinigung und Wartung
• Der Saucendosierer ist spülmaschinenfest
• Entfernen Sie den Griff mit Brücke bevor Sie den
Dosierer in die Spülmaschine geben.
• Keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuer-
mittel benutzen. Keine scharfen, spitzen Ge-
genstände benutzen. Kein Benzin und keine
Lösungsmittel benutzen! Das Gerät mit einem
feuchten Tuch und eventuell Spülmittel reinigen.
Keine scheuernden Materialien benutzen.
Garantie
Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda-
tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die
Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer-
den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur
bzw. des Austausches unter der Voraussetzung
beseitigt, dass das Gerät in einer der Bedienungs-
anleitung gemäßen Art und Weise betrieben und
gewartet wird und weder vorsätzlich vernichtet
noch nicht bestimmungsgemäß genutzt wurde.
Ihre Rechte aus den entsprechenden Gesetzen
bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist
einzureichende Beanstandung hat die Angabe des
Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen
Kaufbeleg (z.B. Kassenzettel) zu enthalten.
Gemäß unserer Politik der ständigen Weiterent-
wicklung unserer Produkte behalten wir uns vor,
Änderungen am Produkt, an seiner Verpackung
und an den dokumentierten technischen Daten
ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Entsorgung und Umweltschutz
Nach Beendigung seiner Lebensdauer ist das Ge-
rät rechtmäßig und den jeweils geltenden Richtli-
nien entsprechend zu entsorgen.
Verpackungsmaterial, wie Kunststoffe bzw.
Schachteln, in die entsprechenden Behälter geben.

7
NL
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat
u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin-
structies aandachtig door.
Veiligheidsvoorschriften
• Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het product kan ernstige schade aan het
apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
• Het product mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het werd ontworpen. De
fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade als gevolg van onjuiste
bediening en verkeerd gebruik.
• Dit product is uitsluitend bedoeld voor het verdelen van vloeistoffen en emulsies.
• Probeer nooit zelf de behuizing van het apparaat te openen.
• Steek geen voorwerpen in de behuizing van het apparaat.
• Gebruik het apparaat niet nadat het is gevallen of op andere wijze beschadigd is. Laat het
bij een erkend reparatiebedrijf controleren en zo nodig repareren.
• Houd het apparaat als u het gebruikt steeds in de gaten.
• Kinderen zien de gevaren van onjuist gebruik van gereedschappen niet. Laat kinderen
daarom nooit zonder toezicht met het product werken.
• Gebruik geen extra hulpmiddelen die niet bij het product zijn meegeleverd.
• Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een
verminderd fysiek, sensorisch of geestelijk vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis,
tenzij supervisie of instructie is gegeven betreffende het gebruik van het apparaat door
een persoon welke verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Voorbereiding voor eerste ingebruikname
• Controleer of het apparaat niet beschadigd is.
Neem in geval van beschadiging onmiddellijk
contact op met uw leverancier en gebruik het
apparaat NIET.
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal en de
eventueel aanwezige beschermfolie.
• Reinig het apparaat met handwarm water en
een zachte doek.
• Plaats het apparaat waterpas op een stabiele
ondergrond, tenzij anders aangegeven.
Gebruik
• De fondanttrechter is goed te gebruiken voor
vele doeleinden, zoals:
• Eenvoudig vullen van poffertjesplaten
• Verdelen van room, fondant en andere emulsies
• Het vullen van bonbons
• Stijlvol decoreren van borden en desserts en het
doseren van (dunne) sauzen
• Gebruik de meegeleverde standaard met lek-
bakje om uw werkplek schoon te houden.
• Probeer voor substanties van verschillende vis-
cositeit de verschillende meegeleverde mondjes
van Ø 4, 5, en 6 mm.

8
NL
Reinigen en onderhoud
• De fondanttrechter mag worden gereinigd in de
vaatwasser.
• Verwijder eerst de handgreep met brug en stop-
stang voordat u de fondanttrechter in de vaat-
wasser plaatst.
• Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen
of schuurmiddelen. Geen scherpe en puntige
voorwerpen gebruiken. Geen benzine of oplos-
middelen gebruiken! Schoonmaken met een
vochtige doek en eventueel afwasmiddel. Geen
schurende materialen gebruiken.
Garantie
Elk defect waardoor de werking van het appa-
raat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één
jaar na aankoop van het apparaat voordoet, wordt
gratis hersteld door reparatie of vervanging, mits
het apparaat conform de instructies is gebruikt en
onderhouden en niet op enigerlei wijze verkeerd
is behandeld of misbruikt. Dit laat onverlet uw bij
wet bepaalde rechten. Als de garantie van kracht
is, vermeld dan waar en wanneer u het apparaat
hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv.
kassabon of factuur).
Gezien ons streven naar voortdurende verdere pro-
ductontwikkeling behouden wij ons het recht voor,
zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan
te brengen aan product, verpakking en documen-
tatie.
Afdanken & Milieu
Aan het einde van de levensduur, het apparaat af-
danken volgens de op dat moment geldende voor-
schriften en richtlijnen.
Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen
in de daarvoor bestemde containers.

9
PL
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed
podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić
szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa.
Zasady bezpieczeństwa
• Niewłaściwa obsługa oraz nieodpowiednie użytkowanie może doprowadzić do poważnych
uszkodzeń urządzenia oraz spowodować obrażenia ciała użytkowników.
• Urządzenie może być wykorzystywane tylko zgodnie z przeznaczeniem. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowanie niewłaściwą obsługą oraz nie-
odpowiednim użytkowaniem urządzenia.
• Urządzenie ma służyć wyłącznie do dozowania płynów i substancji płynnych.
• Nigdy nie otwieraj samodzielnie obudowy urządzenia.
• Nie wtykaj żadnych przedmiotów w obudowę urządzenia.
• W przypadku, gdy urządzenie spadnie lub ulegnie uszkodzeniu w inny sposób, przed
dalszym użytkowaniem zawsze zleć przeprowadzenie kontroli i ewentualną naprawę w
wyspecjalizowanym punkcie naprawczym.
• Należy zawsze nadzorować pracujące urządzenie.
• Dzieci nie są świadome, że nieodpowiednie użytkowanie urządzeń może okazać się nie-
bezpieczne. Nie należy zatem pozwalać dzieciom na użytkowanie urządzeń gospodarst-
wa domowego bez opieki dorosłych.
• Nie korzystać z żadnych dodatkowych narzędzi, które nie zostały dostarczone wraz z
urządzeniem.
• Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (także dzieci), u których stwierdzono osłabione
zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, albo którym brakuje odpowiedniej wiedzy
i doświadczenia, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcjami osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
Przygotowanie przed pierwszym użyciem
• Sprawdź, czy urządzenie nie jest uszkodzone.
W przypadku jakichkolwiek uszkodzeń nie-
zwłocznie skontaktuj się ze swoim dostawcą i
NIE korzystaj z urządzenia.
• Zdjąć całe opakowanie i folię ochronną (o ile do-
tyczy).
• Wyczyść urządzenie przy pomocy letniej wody i
miękkiej szmatki.
• O ile nie zalecono inaczej, ustawić urządzenie na
płaskim i stabilnym podłożu.
Użycie
• Pistolet do sosów i kremów można wykorzysty-
wać do następujących celów:
• Proste dozowanie nadzienia do naleśników
• Dekoracyjne dozowanie śmietanki, sosów i in-
nych substancji
• Nadziewania czekoladek
• Dekorowania talerzy, wyrobów cukierniczych
oraz dozowania lekkich sosów.
• W celu zachowania czystości na stanowisku pra-
cy używać stojaka i miseczki ociekowej (w zest-
awie).
• W przypadku substancji o różnej lepkości sto-
sować najbardziej odpowiednią końcówkę (3 do
wyboru) z otworami o średnicy Ø 4, 5 lub 6 mm.

10
PL
Czyszczenie i konserwacja
• Pistolet do sosów i kremów można myć w zmy-
warce.
• Przed umieszczeniem urządzenia w zmywarce
zdjąć uchwyt wraz z zespołem dozownika.
• Nigdy nie używaj żrących środków czyszczą-
cych ani materiałów ściernych. Nie używaj os-
trych przedmiotów. Nie używaj benzyny ani
rozpuszczalników. Czyść urządzenie wilgotną
szmatką oraz ewentualnie płynem do mycia na-
czyń. Nie stosuj żadnych materiałów ściernych.
Gwarancja
Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe
funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią-
gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat-
nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione
na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane
zgodnie z instrukcją obsługi i nie było wykorzysty-
wane w niewłaściwy sposób lub niezgodnie z prze-
znaczeniem. Postanowienie to w żadnej mierze nie
narusza innych praw użytkownika wynikających z
przepisów prawa. W przypadku zgłoszenia urzą-
dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran-
cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i
dołączyć dowód zakupu (np. paragon).
Zgodnie z naszą polityką ciągłego doskonalenia
wyrobów zastrzegamy sobie prawo do wprowadza-
nia bez uprzedzenia zmian w wyrobie, opakowaniu
oraz danych technicznych podawanych w doku-
mentacji.
Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska
Urządzenie zużyte i wycofane z użytkowania nale-
ży zutylizować zgodnie z przepisami i wytycznymi
obwiązującymi w momencie wycofania urządzenia.
Materiały opakowaniowe, jak tworzywa sztuczne i
pudła, należy umieszczać w pojemnikach na odpa-
dy właściwych dla rodzaju materiału.

11
FR
Cher client,
Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran-
cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les
consignes de sécurité avec la plus grande attention.
Règles de sécurité
• L’utilisation abusive et le maniement incorrect du produit peuvent entraîner une grave
détérioration du produit ou provoquer des blessures.
• Le produit doit être exclusivement utilisé dans le but pour lequel il a été conçu. Le fabri-
cant décline toute responsabilité en cas de dommage consécutif à un usage abusif ou un
maniement incorrect.
• Ce produit est uniquement conçu pour distribuer des liquides et des émulsions.
• Ne tentez jamais de démonter vous-même le bâti de l’appareil.
• N’enfoncez aucun objet dans la carcasse de l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil si celui-ci est tombé ou s’il a subi un choc pour toute autre rai-
son. Dans ce cas, faites contrôler l’appareil par un réparateur agréé à qui vous confierez
la réparation le cas échéant.
• Surveillez continuellement l’appareil lorsqu’il est en cours de fonctionnement.
• Des enfants n’ont pas conscience de l’usage incorrect des outils. Pour cette raison, ne
laissez jamais les enfants utiliser des outils sans surveillance.
• N’utilisez pas d’accessoires qui n’ont pas été livrés avec l’appareil.
• Cet appareil n´est pas apte à être utilisé par des personnes (enfants compris) avec ca-
pacités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou ne possédant pas l´ex-
périence et les connaissances suffisantes, à moins qu´une personne responsable de
leur sécurité assure la supervision ou donne des instructions en ce qui concerne l´utili-
sation de l´appareil.
Avant la première utilisation
• Assurez-vous que l´appareil est intact. S´il est
endommagé, contactez immédiatement votre
fournisseur et N´UTILISEZ PAS l´appareil.
• Enlevez tout le matériel d’emballage et le feuil
de protection éventuellement existant.
• Nettoyez l´appareil avec de l’eau tiède et un
chiffon doux.
• Mettez l’appareil dans une position horizontale
et sur un fondement stable à moins qu’il ne soit
indiqué autrement.
Utilisation
• On peut bien employer l’entonnoir de dosage
pour plusieurs des buts, comme :
• Remplissage facilement des moules à merveil-
les.
• Distribution de la crème, du fondant et des au-
tres émulsions.
• Remplissage de pralines.
• Décorer stylé des assiettes et des desserts et
distribution de sauces liquides.
• Utilisez le standard avec égouttoir fourni pour
tenir propre votre surface à travailler
• Pour des substances des viscosités diverses,
essayez les douilles différents fourni du 4, 5 et 6
mm.

12
FR
Nettoyage et entretien
• On peut nettoyer l’entonnoir de dosage dans
lave-vaisselle.
• Avant nettoyage dans lave-vaisselle, éloignez le
poignée avec le porte-douilles et le bâton.
• N’utilisez jamais de détergent agressif ou de
la poudre à récurer. N’utilisez jamais d’objet
tranchant ou pointu. N’utilisez jamais d’essence
ou de solvant ! Nettoyez avec un chiffon humide
et éventuellement du liquide vaisselle, mais
n’utilisez pas de matériaux abrasif.
Garantie
Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys-
fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans
les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé
à titre gratuit ou l’appareil sera remplacé par un
appareil nouveau si le premier a été dûment ex-
ploité et entretenu conformément aux termes de
la notice d’exploitation et s’il n‘a pas été indûment
exploité ou de manière non conforme à sa destina-
tion. La présente stipulation ne porte pas de préju-
dice aux autres droits de l’utilisateurs prévus par
les dispositions légales. Dans le cas où l’appareil
est donné à la réparation ou doit être remplacé
dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier
le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire
un justificatif nécessaire (par ex. facture ou ticket
de caisse).
Conformément à notre politique d’amélioration
permanente de nos produits, nous nous réservons
le droit d’introduire sans avertissement préalable
des modifications à l’appareil, à l’emballage et aux
caractéristiques techniques précisées dans la do-
cumentation.
Retrait de l’exploitation et protection de l’environnement
L’équipement usé et retiré de l’exploitation doit être
valorisé conformément aux dispositions légales et
aux recommandations en vigueur à la date de son
retrait.
Les matériaux d’emballage tels que matières
plastiques et cartons doivent être déposés dans les
bennes prévues pour le type du matériau considé-
ré.

13
IT
Gentile cliente,
grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con
attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol-
tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
Precauzioni di sicurezza
• Le operazioni errate e uso improprio possono provocare gravi danni all’apparecchio non-
ché lesioni alle persone.
• L’apparecchio deve essere utilizzato per i fini previsti. Il fabbricante declina ogni re-
sponsabilità per danni provocati dalle manipolazioni errate o dall’uso improprio dell’ap-
parecchio.
• Dispositivo serve esclusivamente a dosare liquidi e le sostanze liquide.
• Non aprire mai da soli la carcassa dell’apparecchio.
• Non introdurre alcun oggetto nella carcassa dell’apparecchio.
• In caso di caduta dell’apparecchio, o qualsiasi altro danno allo stesso, è obbligatorio far
effettuare un controllo ed eventuale riparazione presso centro di assistenza specializza-
to, prima di continuare l’utilizzo.
• Sorvegliare sempre l’apparecchio durante il suo funzionamento.
• I bambini non si rendono conto dei rischi che possono essere provocati dall’utilizzo im-
proprio delle apparecchiature. Non lasciare mai utilizzare gli elettrodomestici dai bam-
bini senza dovuta sorveglianza.
• Non utilizzare utensili aggiuntivi, oltre quelli in dotazione, i.e. approvati e permessi dal
fabbricante.
• L’apparecchio non può essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con le capacità fi-
siche, sensoriali o mentali ridotte, o da persone che non possiedono conoscenza o l’es-
perienza sufficiente, se non sorvegliate e opportunamente istruite da persona responsa-
bile della loro sicurezza.
Preparazioni precedenti l’utilizzo
• Accertare l’integrità e il buon funzionamento
dell’apparecchio. In caso di qualsiasi guasto con-
sultare prontamente il proprio fornitore e NON
usare l’apparecchio.
• Togliere l’intero imballaggio e pellicola protettiva
(se del caso).
• Pulire l’apparecchio con un panno morbido ed
acqua tiepida.
• Se non diversamente indicato, posizionare l’ap-
parecchio su una superficie piana e stabile.
Funzionamento
Pistola per il dosaggio delle salse e creme è stata
ideata ai seguenti fini:
• semplice dosaggio di ripieno delle crepes;
• apposizione decorativa di crema, salse e altre
sostanze;
• riempimento di cioccolatini;
• decorazione di piatti, prodotti di pasticceria e
dosaggio di salse leggere.
• Al fine di mantenere pulita la postazione di lav-
oro, usare porta’pistola e vaschetta di gicciola-
mento (in dotazione).
• In caso di sostanze con diversa viscosità si con-
sioglia di usare le punte idonee (3 opzionali) con i
fori da diametro Ø 4, 5 oppure 6 mm.

14
IT
Pulizia e manutenzione
• La pistola per salse e creme può essere lavata in
lavastoviglie.
• Rimuovere l’impagnatura con il gruppo erogatore
prima di mettere l’apparecchio in lavastoviglie.
• Non utilizzare detergenti caustici o materiali
abrasivi. Non adoperare oggetti appuntiti. Non
utilizzare benzina né solventi. Pulire con un pan-
no umido con un’eventuale aggiunta di detersi-
vo per i piatti. Non usare alcun tipo di materiali
abrasivi.
Garanzia
Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del
dispositivo che compaia entro un anno dall’acquis-
to sarà corretto a titolo interamente gratuito o con
la sostituzione del prodotto che è stato utilizzato
e sottoposto a manutenzione corretta seguendo
le istruzioni, senza alcuna violazione. I diritti legali
del cliente non sono assolutamente modificati. Nel
caso in cui l’intervento di manutenzione o sostituz-
ione sia previsto nel periodo di validità della garan-
zia, precisare dove e quando si è acquistato il pro-
dotto, possibilmente allegando lo scontrino.
In linea con la nostra politica di sviluppo continuo
dei prodotti, ci riserviamo il diritto di modificare il
prodotto, l’imballo e le specifiche di documentazi-
one, senza notifica alcuna.
Smaltimento & Ambiente
Alla fine della vita utile del dispositivo, smaltire
conformemente alle normative e linee guida ap-
plicabili.
Eliminare i materiali di imballaggio, quali plastica e
cartone, negli specifici contenitori.

15
RO
Stimate client,
Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte
de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită
regulilor de siguranță.
Reguli de siguranță
• Manevrarea incorectă şi utilizarea necorespunzătoare a aparatului pot avaria grav
aparatul şi pot cauza răni.
• Aparatul poate fi folosit doar în scopul pentru care a fost proiectat. Producătorul nu
este răspunzător pentru nicio avariere cauzată de manevrarea incorectă şi utilizarea ne-
corespunzătoare.
• Acest aparat este destinat numai pentru distribuirea lichidelor şi emulsiilor .
• Nu incercati sa deschideti singuri carcasa aparatului.
• Nu introduceţi nici un fel de obiecte în carcasa aparatului.
• Nu utilizaţi aparatul după ce a suferit vreo căzătură sau altă daună. Duceţi-l la reparat,
dacă este necesar, la o companie specializată.
• Supravegheaţi aparatul atunci când este utilizat.
• Copii nu înţeleg faptul că utilizarea incorectă a aparatelor poate fi periculoasă. Prin ur-
mare, nu permiteţi copiilor să folosească electrocasnice fără supraveghere.
• Nu folosiţi dispozitive suplimentare care nu sunt furnizate împreună cu aparatul.
• Acest aparat nu trebuie folosit de copii sau persoane care au capacităţi mentale, senzo-
riale sau fizice reduse, sau lipsă de experienţă şi cunoştinţe, decât dacă sunt supraveg-
heaţi de o persoană responsabilă care are instructiunile cu privire la utilizarea corecta a
aparatului.
Pregătirea pentru prima sa utilizare
• Verificaţi ca aparatul să nu fie avariat. În ca-
zul unor avarii, contactaţi imediat furnizorul
dumneavoastră şi NU utilizaţi aparatul.
• Scoateţi ambalajul acestuia si folia de protectie (
daca este cazul ).
• Curăţaţi aparatul cu apă călduţă şi cu o cârpă
moale.
• Poziţionaţi aparatul pe o suprafaţa dreaptă şi
stabilă, doar dacă nu s-a menţionat altfel.
Utilizare
• Pâlnia pentru cofetărie este adecvată pentru mai
multe întrebuinţări, cum ar fi:
• Umplerea uşoară a tigăilor pentru clătite olan-
deze.
• Decorarea cu cremă, fondant, şi alte substanţe.
• Glazura de ciocolata.
• Decorarea eleganta a platourilor si deserturilor
si folosirea sosurilor subtiri.
• Utilizaţi suportul inclus şi tava pentru lichid
pentru a păstra curat aparatul
• Pentru substanţe cu vâscozităţi diferite, încer-
caţi să utilizaţi cel mai adecvat capac dintre cele
3 incluse, cu orificii de Ø 4, 5, sau 6 mm.

16
RO
Curăţare şi întreţinere
• Pâlnia pentru cofetărie se poate utiliza în maşi-
na de spălat vase.
• Scoateţi mânerul cu suport înainte de a pune
pâlnia pentru cofetărie în maşina de spălat vase.
• Nu utilizaţi niciodată agenţi de curăţare put-
ernici sau corozivi. Nu folosiţi obiecte ascuţite
sau contondente. Nu folosiţi petrol sau solvenţi!
Curăţaţi cu o cârpă umedă şi detergent dacă
este necesar. Nu folosiţi materiale abrazive.
Garanție
Orice defecțiune care afectează funcționarea
aparatului apărută la mai puțin de un an de la
cumpărarea acestuia va fi remediată prin reparație
sau înlocuire gratuită, cu condiția ca aparatul să fi
fost folosit și întreținut conform instrucțiunilor nu
să nu fi fost bruscat sau folosit necorespunzător în
vreun fel. Drepturile dumneavoastră legale nu sunt
afectate. Dacă aparatul este în garanție, mențion-
ați când și de unde a fost cumpărat și includeți do-
vada cumpărării (de ex. chitanța).
Conform politicii noastre de dezvoltare continuă a
produsului, ne rezervăm dreptul de a modifica pro-
dusul, ambalajul și documentația fără notificare.
Eliminarea şi mediul înconjurător
La sfârșitul vieții aparatului, vă rugăm să-l elimi-
nați conform regulamentelor și instrucțiunilor apli-
cabile în acel moment.
Aruncați ambalajul (plastic sau carton) în recipien-
tele corespunzătoare.

17
RU
Уважаемый Клиент,
Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про-
читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра-
вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями.
Правила техники безопасности
• Неправильное обращение или неправильное использование может привести к
серьезному повреждению устройства и стать причиной травмы пользователей.
• Устройство может быть использовано только по назначению. Производитель не несет
ответственности за ущерб, причиненный в результате неправильного обращения и
неправильного использования устройства.
• Устройство используется только для дозирования жидкостей и жидких веществ.
• Никогда не открывайте самостоятельно корпус устройства.
• Не вставляйте посторонние предметы в корпус прибора.
• Если устройство упадет или повредится каким-либо другим образом, перед
дальнейшим использованием всегда проведите осмотр и возможный ремонт в
ремонтной мастерской.
• Всегда контролируйте работающее устройство.
• Дети не понимают, что неправильное использование устройства может быть опасным.
Не позволяйте детям использовать бытовую технику без присмотра взрослых.
• Не используйте никаких дополнительных инструментов, которые не входят в комплект
с устройством.
• Устройством не могут пользоваться лица (включая детей) с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями, или при отсутствии
необходимых знаний и опыта, если это не происходит под наблюдением или под
руководством лица, ответственного за их безопасность.
Подготовка перед первым использованием
• Убедитесь, что устройство не повреждено. В
случае каких-либо повреждений немедленно
обратитесь к своему поставщику и НЕ
пользуйтесь устройством.
• Снимите всю упаковку и защитную пленку (если
имеется).
• Протрите устройство теплой водой и мягкой
тканью.
• Если не указано иначе, установите устройство
на ровной и устойчивой поверхности.
Использование
Воронку-дозатор для соусов и кремов можно
использовать для следующих целей:
• Простое дозирование начинки для блинов
• Декоративное дозирование крема, соусов и
других веществ
• Начинка конфет
• Декорирование тарелок, кондитерских изделий
и дозирование легких соусов.
• Для поддержания чистоты на рабочем месте
используйте штатив и лоток (входят в комплект).
• Для веществ с различной вязкостью,
используйте наиболее подходящий наконечник
(3 на выбор) с диаметром отверстий Ø 4, 5 или
6 мм.

18
RU
Очистка и обслуживание
• Воронку-дозатор для соусов и кремов можно
мыть в посудомоечной машине.
• Перед вложением устройства в посудомоечную
машину, снимите ручку с узлом дозирования.
• Никогда не пользуйтесь абразивными
чистящими средствами или абразивными
материалами. Не пользуйтесь острыми
предметами. Не используйте бензин или
растворители. Протирайте устройство влажной
тканью и жидкостью для мытья посуды. Не
используйте абразивные материалы.
Гарантия
Любая недоделка или поломка, которая влечет
за собой неправильную работу устройства, ко-
торая будет выявлена в течение первого года от
даты покупки, будет устранена бесплатно, или же
все устройство будет заменено новым, если оно
эксплуатировалось и обслуживалось согласно
инструкции по обслуживанию и не использова-
лось неправильно, или в разрез с назначением.
Данное положение ни коей мере не нарушает
иных прав потребителя, изложенных в законо-
дательстве. В случае заявления устройства в ре-
монт или на замену в рамках гарантии, следует
указать место и дату покупки устройства и прило-
жить счет, или чековую квитанцию.
Согласно нашей политике совершенствования
наших продуктов оставляем за собой право на
ввод изменений в конструкцию, упаковку и в тех-
нические параметры, указываемые в техниче-
ской документации без предупреждения.
Списание с эксплуатации. Защита окружающей среды
Оборудование, изношенное и списанное с экс-
плуатации следует утилизировать согласно пра-
вилам и указаниям, действующим на день снятия
с эксплуатации.
Материалы упаковки, такие как пластик, картон-
ные коробки, древесина, следует складировать
раздельно в соответствующие контейнеры.

19

Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Email:
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Email:
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email:
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email:
Hendi UK Ltd.
Central Barn, Hornby Road
Lancaster, LA2 9JX, United Kingdom
Tel: +44 (0)333 0143200
Email:
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Email:
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de im-
primare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
© 2017 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 24-05-2017
Table of contents
Languages:
Other Hendi Kitchen Appliance manuals

Hendi
Hendi 233740 User manual

Hendi
Hendi Cream whipper User manual

Hendi
Hendi 220290 User manual

Hendi
Hendi 225707 User manual

Hendi
Hendi Tellano User manual

Hendi
Hendi BAIN-MARIE KICHEN 238905 User manual

Hendi
Hendi 210000 User manual

Hendi
Hendi 201626 User manual

Hendi
Hendi 199640 User manual

Hendi
Hendi 229002 User manual
Popular Kitchen Appliance manuals by other brands

U-Line
U-Line U-1215BEVS-00A User guide & service manual

Kambrook
Kambrook Angel Cakes KCC10 Instruction booklet

Linea 2000
Linea 2000 DOMO DO354VD Instruction booklet

Braun
Braun Multiquick 5 G 1500 black manual

Lattemento
Lattemento LM150P user manual

Roller Grill
Roller Grill CFE 400 Instructions for use and installation