Hendi 229019 User manual

You should read this user manual carefully before
using the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Item: 229019
FOOD DEHYDRATOR

2
Keep this manual with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Numai pentru uz casnic.
Использовать только в помещениях.

Dear Customer,
Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read
this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below.
Safety regulations
• This appliance is intended for commercial use only and must not be used for household
use.
• The appliance must only be used for the purpose for which it was intended and designed.
The manufacturer is not liable for any damage caused by incorrect operation and
improper use.
• Keep the appliance and electrical plug away from water and any other liquids. In the
event that the appliance should fall into water, immediately remove plug from the socket
and do not use until the appliance has been checked by a certified technician. Failure to
follow these instructions could cause a risk to lives.
• Never attempt to open the casing of the appliance yourself.
• Do not insert any objects in the casing of the appliance.
• Do not touch the plug with wet or damp hands.
• Danger of electric shock! Do not attempt to repair the appliance yourself. In case of
malfunctions, repairs are to be conducted by qualified personnel only.
• Never use a damaged appliance! Disconnect the appliance from the electrical outlet and
contact the retailer if it is damaged.
• Warning! Do not immerse the electrical parts of the appliance in water or other liquids.
Never hold the appliance under running water.
•Regularly check the power plug and cord for any damage. If the power plug or power cord
is damaged, it must be replaced by a service agent or similarly qualified persons in order
to avoid danger or injury.
•Make sure the cord does not come in contact with sharp or hot objects and keep it away
from open fire. To pull the plug out of the socket, always pull on the plug and not on the
cord.
•
Ensure that the cord (or extension cord) is positioned so that it will not cause a trip hazard.
• Always keep an eye on the appliance when in use.
•
Warning! As long as the plug is in the socket the appliance is connected to the power source.
• Turn off the appliance before pulling the plug out of the socket.
• Never carry the appliance by the cord.
• Do not use any extra devices that are not supplied along with the appliance.
• Only connect the appliance to an electrical outlet with the voltage and frequency
mentioned on the appliance label.
• Connect the power plug to an easily accessible electrical outlet so that in case of
emergency the appliance can be unplugged immediately. To completely switch off the
appliance pull the power plug out of the electrical outlet.
• Always turn the appliance off before disconnecting the plug.
3
NLEN

4
EN
• Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do
so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original
parts and accessories.
•This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
•This appliance must not be used by children under any circumstances.
•Keep the appliance and its cord out of reach of children.
•Always disconnect the appliance from the mains if it is left unattended or is not in use,
and before assembly, disassembly or cleaning.
•Never leave the appliance unattended during use.
Special safety regulations
• Avoid contact with moving parts. Keep hands, hair, clothing, spatulas and other utensils
away during operation to reduce the risk of injury to persons and/or damage to the
machine.
• Place the appliance on a horizontal, stable and fire-resistant surface. Avoid placing the
appliance on or close to flammable objects.
• Never cover the appliance or air-inlet with other objects. (e.g. dishcloth)
• Wash hands thoroughly before the preparation of food.
• Donotturnthe fanonthe backof theappliancetowards personsorflammablesubstances.
• Do not use this appliance in hot or humid conditions.
• Danger of burns! Do not touch the appliance while in use.
• The temperature of accessible surface may be HIGH whilst the appliance is in operation.
Grounding Installation
This appliance is classified as protection class I and
must be connected to a protective ground.
Grounding reduces the risk of electric shock by
providing an escape wire for the electric current.
This appliance is equipped with a cord that has a
grounding wire and a grounding plug. The plug must
be plugged into an outlet that is properly installed
and grounded.

Damper door
Structure mesh
Tray
Cover
Bottom plate
Bottom pad
Temp knob
Side board
ON/ OFF switch
(0/I)
5
EN
Food dehydrator
Item No.: 229019
Voltage: 220-240V, 50-60Hz
Power: 600-700 W
Thermostat: 35ºC–70ºC
Product Size: 450×345×(H)415 mm
• The appliance comes with 9 stainless steel trays
and a residue tray.
• The main engine contains the heating elements,
motor, fan, thermostat and is fitted with overheat
protection.
• The gridded trays allow air to be circulated around
the food.
• The main engine is assembled at the back of the
appliance, the fan blows heated air from the back
of the appliance through the machines.
Preparations before first use
• Check the appliance for damage. In case of any
damage, contact your supplier immediately and do
NOT use the appliance.
• Unpack the unit carefully and remove all protective
packaging and wrapping. Make sure no packaging
debris remains on the appliance.
• Check delivery contents for any missing parts
(trays, door, mesh, bottom pad etc.) and any
possible transport damage. In the event of damage
caused by transit or if parts are missing, contact
your supplier immediately.
• Clean the body, trays, residue tray and door with
luke warm water, a mild detergent and a soft cloth.
Do not clean the engine parts (See the Cleaning
and Maintenance section of this manual). Make
sure all the components are completely dry before
proceeding with further use.
• Place the appliance on a horizontal, stable and
fire-resistant surface.
• Make sure that a clearance of 15cm is maintained
around the appliance for adequate ventilation.
• Position the appliance in such a way that the plug
is accessible at all times.
• There is a bottom pad (supplied) to collect any
residue during the operation.
Note: After cleaning the appliance, it must be
switched ON for 30 minutes before the first
operation. Some odour or smoke is normal during
the first few uses (See Operation). Unplug the
appliance after first operation.

6
EN
Operation
• Place the appliance on a horizontal, stable, non-
slip, heat-resistant surface.
Note: This appliance should only be operated for
up to 20 hours. After operation, unplug and allow to
cool for 2 hours before operating again.
• Position the food evenly on the trays, ensuring they
do not overlap. In order to allow good ventilation
inside the appliance, 10% of the tray’s surface
should be free from food.
• Remove any trays that are not being used. A total
of nine trays can be used at the same time.
• When inserting the trays, ensure they are aligned
with the side board correctly.
• Set the ON/OFF switch to the 0 (OFF) position.
•
Plug the power plug into a suitable electrical outlet.
• Put the damper door to close the appliance.
• Set the ON/OFF switch to the I (ON) position to
begin the dehydrating process.
• Rotate the temperature dial to select the operating
temperature.
Note: After finishing the dehydrating process,
always switch OFF the appliance by setting the
ON/ OFF to the 0 (OFF) position.
Note: Always unplug the appliance when not in use.
Tips for use
Drying time will vary according to the following
factors:
- thickness of the food
- number of trays in use
- volume of food being dried
- moisture or humidity in your environment
-
your preferences of drying for each type of dried food.
It is recommended that:
- through the transparent damper door, you check
the food condition regularly (e.g. every hour) to
control the process. Note the drying time for future
reference
- pre-treated food will have the best drying results
- after drying, store the food to preserve quality and
nutrients.
- Alwaysworkwithin thefoodpreparationregulations
to prevent the contamination of harmful bacteria
within the dried food.
Storage
• Before storage, always make sure the appliance
is clean, has already been discontinued from the
power supply, and cooled completely.
• Store the appliance in a clean, dry and cool
environment.
Cleaning and maintenance
• After use, unplug the appliance from the power
socket and allow it to cool down.
• Clean the inside and outside of the body, trays,
residue tray and door with luke-warm water, a
mild detergent and a soft cloth. Do not clean the
engine parts.
• Use a brush to remove any encrustations from the
trays.
• Dry all parts with a dry cloth before storing the
dehydrator.
• Occasionally clean the fan unit with a vacuum
cleaner.
• Note! To avoid damaging the appliance do not
clean the appliance with aggressive chemicals or
abrasives.

7
EN
Trouble shooting
Problem Possible cause Solution
On/off switch doesn’t light red No power Check if the plug is connected to the power
socket
Switch defect Contact the supplier
Chamber doesn’t get warm Heating element, thermostat or fan might
be defect
Contact the supplier
Chamber get’s too warm Heating element or thermostat might be
defect
Contact the supplier
Drying takes to long Humid conditions Place the appliance in a less humid
environment
Heating element, fan or thermostat is
defect
Contact the supplier
Warranty
Any defect affecting the functionality of the appli-
ance which becomes apparent within one year after
purchase will be repaired by free repair or replace-
ment provided the appliance has been used and
maintained in accordance with the instructions and
has not been abused or misused in any way. Your
statutory rights are not affected. If the appliance is
claimed under warranty, state where and when it
was purchased and include proof of purchase (e.g.
receipt).
In line with our policy of continuous product devel-
opment we reserve the right to change the product,
packaging and documentation specifications with-
out notice.
Discarding & Environment
At the end of the life of the appliance, please dispose
of the appliance according to the regulations and
guidelines applicable at the time.
Throw packing materials like plastic and boxes in
the appropriate containers.

8
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der
Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den
Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
Sicherheitsregeln
• Die unsachgemäße Bedienung des Geräts kann zur schweren Beschädigung des Geräts
sowie zu Verletzungen führen.
• Das vorliegende Gerät ist ausschließlich für den gewerblichen Gebrauch bestimmt und darf
nicht im Haushalt verwendet werden.
• Das Gerät ist ausschließlich zu dem Zweck zu benutzen, zu dem es hergestellt wurde.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf unsachgemäße Bedienung des Geräts zu-
rückzuführen sind.
• Den Kontakt des Gerätes und des Steckers mit Wasser oder einer anderen Flüssigkeit ver-
meiden. Den Stecker unverzüglich aus dem Stecker ziehen und das Gerät von einem aner-
kannten Fachmann prüfen lassen, wenn das Gerät unbeabsichtigterweise ins Wasser fällt.
Bei Nichteinhaltung dieser Sicherheitsvorschriften besteht Lebensgefahr.
• Nie eigenständig das Gehäuse des Gerätes zu öffnen versuchen.
• In das Gehäuse des Gerätes keine Gegenstände einführen.
• Den Stecker nicht mit nassen oder feuchten Händen berühren.
• Gefahr eines Stromschlags! Das Gerät darf nicht selbstständig repariert werden. Sämtliche
Mängel und Unzulänglichkeiten sind ausschließlich durch qualifiziertes Personal zu besei-
tigen.
• Niemals ein beschädigtes Gerät benutzen! Das beschädigte Gerät vom Netz trennen und
sich mit dem Verkäufer in Verbindung setzen.
• Warnung: Die Elektroteile des Gerätes dürfen weder in Wasser noch in andere Flüssigkeiten
getaucht werden. Ebenso ist das Gerät nicht unter fließendes Wasser zu halten.
• Der Stecker und die Stromversorgungsleitung sind regelmäßig auf Beschädigungen zu
prüfen. Der beschädigte Stecker oder Leitung sind an eine Servicestelle oder einer anderen
qualifizierten Person zur Reparatur zu übergeben, um eventuellen Gefahren und Verletzun-
gen des Körpers vorzubeugen.
• Man muss sich davon überzeugen, ob die Stromversorgungsleitung weder mit scharfkanti-
gen noch mit heißen Gegenständen in Berührung kommt; halten Sie die Leitung weit ent-
fernt von einer offenen Flamme. Um den Stecker aus der Netzsteckdose zu nehmen, muss
man immer am Stecker und nicht an der Leitung ziehen.
• Die Stromversorgungsleitung (oder Verlängerungsleitung) ist vor dem zufälligen Herauszie-
hen aus der Steckdose zu schützen. Die Stromversorgungsleitung muss so geführt werden,
dass niemand zufällig darüber stolpern kann.
• Das Gerät muss während seiner Anwendung ständig kontrolliert werden.
• Warnung! Wenn der Stecker in der Netzsteckdose ist, muss man das Gerät als an die Strom-
versorgung angeschlossen betrachten.

9
DE
• Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten.
• Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden.
• Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde.
• Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Fre-
quenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
• Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, die an einem leicht und bequem zugänglichen Ort
angeordnet ist, und zwar so, dass das Gerät bei einer Störung sofort abgeschaltet werden
kann. Um das Gerät vollständig auszuschalten, muss man es von der Stromquelle trennen.
Zu diesem Zweck muss man den Stecker, der sich am Ende der vom Gerät getrennten Lei-
tung befindet, aus der Netzsteckdose ziehen.
• Vor dem Abtrennen des Steckers ist das Gerät auszuschalten!
• Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird. Die Anwendung vom
nicht empfohlenen Zubehör stellt eine Gefahr für den Nutzer dar und kann zur Beschädi-
gung des Gerätes führen. Benutzen Sie ausschließlich Ersatzteile und Zubehör im Original.
• Dieses Gerät eignet sich nicht für den Gebrauch durch Personen (gilt auch für Kinder) mit
geringerer Motorik, Sensorik oder geistiger Fähigkeit oder mangelhafter Erfahrung und
Wissen.
• Auf keinen Fall darf das Bedienen des Gerätes durch Kinder zugelassen werden.
• Das Gerät mit Stromversorgungsleitung ist außerhalb der Reichweite von Kindern zu lagern.
• Ebenso muss dafür gesorgt werden, dass die Kinder das Gerät nicht zum Spielen benutzen.
• Das Gerät ist immer dann von der Stromversorgung zu trennen, wenn es ohne Aufsicht blei-
ben soll bzw. auch vor der Montage, Demontage und Reinigung.
• Während der Nutzung darf das Gerät nicht ohne Aufsicht gelassen werden.
Besondere Sicherheitsvorschriften
• Vermeiden Sie es, mit beweglichen Teilen des Geräts in Berührung zu kommen. Um das
Risiko einer Körperverletzung und/oder Beschädigung des Geräts zu verringern, berühren
Sie es nicht mit den Händen während seines Betriebs, binden Sie die Haare zusammen und
verwenden Sie kein Küchenzubehör.
• Stellen Sie das Gerät auf eine horizontale, stabile und unbrennbare Fläche. Das Gerät ist
weder in der Nähe noch auf brennbare Objekte zu stellen.
• Decken Sie niemals das Gerät und den Lufteinlass mit anderen Gegenständen (z.B. mit
einem Geschirrtuch) ab.
• Waschen Sie gründlich die Hände vor der Zubereitung.
• Der sich im Gerät hinten befindende Ventilator kann nicht auf die Personen und/oder leicht
brennbare Materialien gerichtet sein.
• Verwenden Sie niemals das Dörrgerät in heißen und feuchten Räumen.
• Es besteht die Verbrennungsgefahr! Berühren Sie das Dörrgerät nicht während seines Be-
triebs.
• Die Temperatur der äußeren Oberfläche des Geräts kann während seines Betriebs sehr
hoch sein.

Tür der Klappe
Gittereinlage
Einschübe
Gehäuse
Untere Platte
Tablett
Temperaturgriff
Seitliche Platte
Ein-/Ausschalter
(0/I)
10
DE
Montage der Erdung
Das Dörrgerät ist ein Gerät der I. Schutzklasse und
erfordert eine Erdung.
Die Erdung verringert aufgrund der Anwendung
eines Stromkabels das Risiko eines elektrischen
Stromschlags. Das Dörrgerät ist mit einer Er-
dungsleitung und mit einem Erdungsstecker aus-
gerüstet. Stecken Sie den Stecker nicht in die Steck-
dose, bevor das Gerät nicht entsprechend installiert
und geerdet wurde.
Lebensmittel-Dörrgerät
Produktnummer: 229019
Spannung: 220-240V, 50-60Hz
Leistung: 600-700 W
Thermostat: 35ºC–70ºC
Abmessungen: 450×345×(H)415 mm
• Das Dörrgerät ist mit 9 Einschüben aus Edelstahl
und einem Tablett ausgestattet.
• Die Versorgungseinheit besteht aus Heizelement-
en, einem Motor, einem Lüfter und einem Ther-
mostat sowie ist mit einer Überhitzungssicherung
ausgestattet.
• Die Gittereinschübe ermöglichen eine freie
Luftzirkulation um zu trocknende Lebensmittel
herum.
• Die Hauptversorgungseinheit wird auf der Rück-
seite des Geräts montiert, und der Lüfter ermögli-
cht eine gleichmäßige Zirkulation der erwärmten
Luft von der Rückseite des Gerätes.

11
DE
Vor erster Verwendung
• Überprüfen Sie es, ob das Gerät nicht beschädigt
ist. Wenn die Beschädigungen festgestellt werden,
muss man sich sofort mit dem Lieferanten in
Verbindung setzen und das Gerät NICHT in Betrieb
nehmen.
• Das Gerät vorsichtig auspacken, die Verpack-
ung und Sicherungen abnehmen und entfernen.
Vergewissern Sie sich, dass es auf dem Gerät
keine Verpackungsreste mehr gibt.
• Prüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung (dem
Gerät wird folgendes Zubehör beigefügt: Ein-
schübe, Tür, Gittereinlage, Tablett etc.), und ob
ihre Elemente während des Transports nicht bes-
chädigt wurden. Wenn irgendwelche Beschädi-
gungen oder Mängel festgestellt werden, muss
man sich sofort mit dem Lieferanten in Verbind-
ung setzen.
• Reinigen Sie das Gehäuse, die Einschübe, das
Tablett und die Tür mit einem mit Warmwasser
befeuchteten, weichen Tuch und einem milden
Reinigungsmittel. Reinigen Sie nicht die Ele-
mente der Versorgungseinheit des Geräts (siehe:
Reinigung und Wartung). Vor der Verwendung des
Geräts muss man sich vergewissern, dass alle
Teile völlig trocken sind.
• Stellen Sie das Gerät auf eine horizontale, stabile
und unbrennbare Fläche.
• Lassen Sie um das Dörrgerät 15 cm Abstand zur
ausreichenden Belüftung im Gerät.
• Stellen Sie das Gerät so, dass ein leichter Zugang
zum Stecker vorhanden ist.
• Dem Gerät ist ein Tablett für kleine getrocknete
Rückstände beigefügt.
Achtung: Schalten Sie das Dörrgerät für 30 Minuten
nach der Reinigung vor der ersten Verwendung ein.
Bei den ersten paar Einschaltvorgängen kann sich
noch so ein spezifischer Geruch oder Rauch (siehe:
Verwendung) entwickeln. Schalten Sie das Dör-
rgerät nach der ersten Inbetriebnahme aus.
Verwendung
Stellen Sie das Gerät auf eine horizontale, stabile
und unbrennbare Fläche.
Achtung: Das Gerät kann bis zu 20 Stunden unun-
terbrochen genutzt werden. Nach der Verwendung
ist das Gerät von der Steckdose zu trennen und für
2 Stunden vor seiner Wiederverwendung abkühlen
zu lassen.
• Befüllen Sie die Einschübe mit dem Trockengut.
Das Trockengut ist auf dem Einschub gleichmäßig
zu verteilen. Vergewissern Sie sich, dass die Pro-
duktstücke nicht aufeinander legen. Um eine aus-
reichende Belüftung des Geräts zu gewährleisten,
belassen Sie mindestens 10% der freien Ober-
fläche der Einschübe.
• Die leeren Einschübe sind vom Dörrgerät zu en-
tfernen. Im Gerät können sich insgesamt 9 Ein-
schübe befinden.
• Legen Sie die Einschübe ins Dörrgerät ein und
vergewissern Sie sich, dass sie richtig in Bezug
auf die Seitenwände angebracht werden.
• Stellen Sie den Drehknopf EIN/AUS auf 0 (AUS)
ein.
• Schließen Sie den Stecker an die Steckdose an.
• Schließen Sie das Gerät mit der transparenten Tür.
• Stellen Sie den Drehknopf EIN/AUS auf 1 (EIN) ein,
um mit dem Trocknungsprozess zu beginnen.
• Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit dem
Drehknopf ein.
Achtung: Schalten Sie das Gerät nach der Trock-
nungsbeendigung aus, indem Sie den Drehknopf
EIN/AUS auf 0 (AUS) einstellen.
Achtung: Wenn das Gerät nicht mehr verwendet
wird, ist der Stecker aus der Steckdose zu ziehen.

12
DE
Verwendungshinweise
Die Trockendauer hängt von den folgenden Faktoren
ab:
- Stärke von Scheiben und Stücken
- Anzahl von Einschüben im Dörrgerät
- Menge von Lebensmitteln im Gerät
- Umgebungsfeuchtigkeit
- Eigene Vorlieben bezüglich der Trocknung von
bestimmten Lebensmitteln.
Man empfiehlt sich das Folgende:
- Man empfiehlt sich das Trocknungsniveau von
Lebensmitteln regelmäßig zu überprüfen (z.B.
jede Stunde). Dank der transparenten Tür können
Sie den Trocknungsprozess im Auge behalten.
- Aufzeichnung der Trocknungszeit bestimmter Pro-
dukte zur späteren Verwendung
- Vorbehandlung von Lebensmitteln zwecks der Er-
reichung besserer Trockeneffekte
- Richtige Aufbewahrung von Lebensmitteln nach
der Trocknung zwecks der Einhaltung ihrer Qual-
ität und Nährwerte
- Vorbereitung von Lebensmitteln gemäß der ent-
sprechenden Rezepten zwecks der Vermeidung
von Bildung schädlicher Bakterien im Trockengut.
Lagerung
• Bevor das Dörrgerät am Lagerort abgestellt wird,
muss man sich sicherstellen, dass das Gerät sau-
ber ist, vom Strom getrennt wurde und völlig ab-
gekühlt ist.
• Das Gerät ist an einem sauberen und kühlen Ort
zu lagern.
Reinigung und Wartung
• Trennen Sie das Gerät nach seiner Verwendung
von der Stromversorgung ab und lassen Sie es
abkühlen.
• Reinigen Sie nicht die Elemente der Versorgung-
seinheit. Reinigen Sie sonstige Elemente des
Geräts – das Gehäuse (einen inneren und äußeren
Teil), die Einschübe, das Tablett und die Tür – mit
einem mit Warmwasser befeuchten, weichen Tuch
und mit einem milden Reinigungsmittel.
• Entfernen Sie eventuelle Verkrustungen von der
Oberfläche der Einschübe mit einer Plastikbürste.
• Trocknen Sie alle Elemente des Dörrgeräts mit ei-
nem trockenen Tuch, bevor Sie es lagern.
• Reinigen Sie auch den Lüfter ab und zu mit einem
Staubsauger.
• Achtung! Verwenden Sie keine ätzenden Reini-
gungslösungen oder scheuernden Mittel, weil sie
die Oberfläche des Dörrgeräts beschädigen kön-
nen.
Problemlösung
Problem Mögliche Ursache Lösung
Ein-/Ausschalter leuchtet nicht rot Fehlende Versorgung Überprüfen Sie, ob der Stecker richtig an
der Stromversorgung angeschlossen ist.
Mangel am Einschalter Ihren Lieferanten kontaktieren
Die Kammer erwärmt sich nicht Mangel am Heizelement, Thermostat oder
Lüfter
Ihren Lieferanten kontaktieren
Die Kammer überhitzt sich Mangel am Heizelement oder Thermostat Ihren Lieferanten kontaktieren
Die Trocknung dauert zu lange Feuchte Umgebung Stellen Sie das Gerät in einer weniger
feuchten Umgebung
Mangel am Heizelement, Thermostat oder
Lüfter
Ihren Lieferanten kontaktieren

13
DE
Garantie
Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufdatum
festgestellten Defekte oder Mängel, die die Funk-
tionalität des Gerätes beeinträchtigen, werden auf
dem Wege der unentgeltlichen Reparatur bzw. des
Austausches unter der Voraussetzung beseitigt,
dass das Gerät in einer der Bedienungsanleitung
gemäßen Art und Weise betrieben und gewartet
wird und weder vorsätzlich vernichtet noch nicht
bestimmungsgemäß genutzt wurde. Ihre Rechte
aus den entsprechenden Gesetzen bleiben davon
unberührt. Eine in der Garantiefrist einzureichende
Beanstandung hat die Angabe des Kaufortes und
Kaufdatums und in der Anlage einen Kaufbeleg (z.B.
Kassenzettel) zu enthalten.
Gemäß unserer Politik der ständigen Weiterent-
wicklung unserer Produkte behalten wir uns vor,
Änderungen am Produkt, an seiner Verpackung und
an den dokumentierten technischen Daten ohne
vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Entsorgung und Umweltschutz
Nach Beendigung seiner Lebensdauer ist das Gerät
rechtmäßig und den jeweils geltenden Richtlinien
entsprechend zu entsorgen.
Verpackungsmaterial, wie Kunststoffe bzw. Schach-
teln, in die entsprechenden Behälter geben.

14
NL
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat
u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin-
structies aandachtig door.
Veiligheidsinstructies
• Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het
apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
• Dit apparaat mag alleen worden gebruikt voor commerciële doeleinden en mag niet
worden gebruikt voor huishoudelijk gebruik.
• Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het werd ontworpen.
De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade als gevolg van on-
juiste bediening en verkeerd gebruik.
• Zorg dat het apparaat en de stekker niet met water of een andere vloeistof in aanrak-
ing komen. Mocht het apparaat onverhoopt in het water vallen, trek dan onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact en laat het apparaat controleren door een erkend vakman.
Niet-naleving hiervan kan levensgevaar opleveren.
• Probeer nooit zelf de behuizing van het apparaat te openen.
• Steek geen voorwerpen in de behuizing van het apparaat.
• Raak de stekker niet met natte of vochtige handen aan.
• Gevaar van elektrische schokken! Probeer het apparaat niet zelf te repareren. In het
geval van storingen, laat reparaties alleen uitvoeren door gekwalificeerd personeel.
• Gebruik nooit een beschadigd apparaat! Als het apparaat is beschadigd, haal de stekker
dan uit het stopcontact en neem contact op met de winkel.
• Waarschuwing! Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat niet onder in water
of andere vloeistoffen. Houd het apparaat nooit onder stromend water.
• Controleer de stekker en het netsnoer regelmatig op schade. Als de stekker of het nets-
noer is beschadigd, moet het worden vervangen door de technische dienst of een soort-
gelijk gekwalificeerd persoon om gevaar of letsel te voorkomen.
• Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met scherpe of hete voorwerpen en
houd het uit de buurt van open vuur. Als u de stekker uit het stopcontact wilt halen, trek
dan altijd aan de stekker en niet aan het netsnoer.
• Zorg ervoor dat niemand per ongeluk aan het netsnoer (of verlengsnoer) kan trekken of
kan struikelen over het netsnoer.
• Houd het apparaat in de gaten tijdens gebruik.
• Waarschuwing! Zolang de stekker in het stopcontact zit, is het apparaat aangesloten op
de voedingsbron.
• Schakel het apparaat uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt.
• Draag het apparaat nooit aan het netsnoer.
• Gebruik geen extra hulpmiddelen die niet worden meegeleverd met het apparaat.
• Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de spanning en frequentie die is

15
NL
vermeld op het typeplaatje.
• Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de
stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de
stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de
stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
• Schakel het apparaat altijd uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt.
• Gebruik nooit accessoires die niet worden aanbevolen door de fabrikant. Zij kunnen mo-
gelijk een veiligheidsrisico vormen voor de gebruiker en kunnen het apparaat mogelijk
beschadigen. Gebruik alleen originele onderdelen en accessoires.
• Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een
verminderd fysiek, sensorisch of geestelijk vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis.
• Dit apparaat mag onder geen enkele omstandigheid worden gebruikt door kinderen.
• Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Koppel het apparaat altijd los van het lichtnet als het onbeheerd wordt achtergelaten en
voordat het apparaat wordt gemonteerd, gedemonteerd of gereinigd.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik.
Speciale veiligheidsvoorschriften
• Vermijd contact met bewegende onderdelen. Houd handen, haar, kleding, spatels en an-
der keukengerei tijdens gebruik uit de buurt om het risico op letsel aan personen en/of
schade aan het apparaat te reduceren.
• Plaats het apparaat op een horizontaal, stabiel en vuurvast oppervlak. Plaats apparaat
niet op of in de buurt van licht ontvlambare voorwerpen.
• Bedek het apparaat of de luchtinlaat nooit met andere voorwerpen. (bijv. vaatdoek)
• Was uw handen voordat u begint met het bereiden van voedsel.
• Draai de ventilator op de achterkant van het apparaat niet in de richting van mensen of
brandbare stoffen.
• Gebruik het apparaat niet onder warme en vochtige omstandigheden.
• Gevaar van brandwonden! Raak het apparaat niet aan als het wordt gebruikt.
• De temperatuur van het bereikbare oppervlak kan HOOG zijn als het apparaat wordt
gebruikt.
Installatie met aarding
Dit apparaat is geclassificeerd als beschermingsk-
lasse I en moet worden aangesloten op een aanslu-
iting met aarde.
Aarding verlaagt de kans op elektrische schokken
doordat elektrische stroom via een ontsnappings-
draad kan weglopen. Dit apparaat is uitgerust met
een snoer met een aardedraad en een geaarde
stekker. De stekker moet in een stopcontact worden
gestoken dat juist is geïnstalleerd en geaard.

Transparante deur
Structuur gaas
Roosters
Toppaneel
Bodempaneel
Opvangbak
Temperatuurknop
Zijpaneel
AAN/UIT
schakelaar
(0/I)
16
NL
Voedseldroger
Artikel nr.: 229019
Voltage: 220-240V, 50-60Hz
Vermogen: 600-700 W
Thermostaat: 35ºC–70ºC
Afmetingen: 450×345×(H)415 mm
• Het apparaat wordt geleverd met 9 roestvast stalen
roosters en een opvangbak.
• De werkende delen zijn de hitte-elementen, motor,
ventilator, thermostaat, en thermische zekering.
• De roosters laten lucht circuleren om het voedsel.
• De werkende delen zijn bevestigd aan de achter-
zijde van het apparaat, de ventilator blaast warme
lucht van de achterzijde door het apparaat.
Voorbereidingen voor het eerste gebruik
• Controleer of het apparaat niet is beschadigd. In
geval van schade, neem onmiddellijk contact op
met uw leverancier en gebruik het apparaat NIET.
• Pak het apparaat voorzichtig uit en verwijder al het
verpakkingsmateriaal. Zorg ervoor dat er geen vuil
van de verpakking achterblijft op het apparaat.
• Controleer er geen onderdelen ontbreken (roost-
ers, deur, gaas, opvangbang, etc.) en controleer op
eventuele transportschade. Neem in het geval van
ontbrekende onderdelen of transportschade on-
middellijk contact op met uw leverancier.
• Reinig de behuizing, roosters, opvangbak en deur
met lauw water, een mild reinigingsmiddel en een
zachte doek. Reinig de motoronderdelen niet (Zie
--> Reiniging en onderhoud). Zorg ervoor dat alle
onderdelen van het apparaat volledig droog zijn al-
vorens het apparaat opnieuw te gebruiken.
• Plaats het apparaat op een horizontaal, stabiel en
vuurvast oppervlak.
• Houd een afstand van 15 cm vrij rond het apparaat
voor voldoende ventilatie.
• Plaats het apparaat op een zodanige wijze dat de
stekker te allen tijde bereikbaar is.
• Er is een opvangbak (meegeleverd) om residu te
verzamelen tijdens gebruik.
Opmerking: Nadat het apparaat is gereinigd, moet
het 30 minuten worden ingeschakeld voor het eerste
gebruik. Er kan de eerste paar keer dat het appa-
raat wordt gebruikt wat geur en rook vrijkomen, dit
is normaal (Zie --> Bediening). Trek de stekker na
het eerste gebruik uit het stopcontact.

17
NL
Bediening
• Plaats het apparaat op een horizontaal, stabiel en
vuurvast oppervlak.
Opmerking: Dit apparaat mag maximaal 20 uur
worden gebruikt. Trek de stekker na gebruik uit het
stopcontact en laat het apparaat 2 uur afkoelen al-
vorens het opnieuw te gebruiken.
• Plaats het voedsel op de roosters. Het voedsel
moet gelijkmatig over de roosters worden ver-
deeld. Zorg ervoor dat de stukken voedsel elkaar
niet bedekken. Zorg ervoor dat minimaal 10% van
het oppervlak vrij is van voedsel, zodat er in het
apparaat zelf voldoende ventilatie is.
• Verwijder de roosters die niet zijn gevuld. Er zijn in
totaal 9 roosters die tegelijkertijd kunnen worden
gebruikt.
• Let er bij het plaatsen van de roosters op dat de
roosters goed zijn uitgelijnd met de zijwand.
• Zet de AAN/UIT-knop in de stand 0 (UIT).
• Steek de stekker in een geschikt stopcontact.
• Sluit de deur.
• Zet de AAN/UIT-knop in de stand I (AAN) om het
droogproces te starten.
• Draai aan de temperatuurknop om de gewenste
bedrijfstemperatuur te selecteren.
Opmerking: Nadat het droogproces is voltooid, moet
het apparaat altijd worden uitgeschakeld door de
AAN/UIT-knop in de stand 0 (UIT) te zetten.
Opmerking: Haal de stekker altijd uit het stopcon-
tact als het apparaat niet wordt gebruikt.
Tips voor gebruik
De droogtijd zal variëren naar gelang de volgende
factoren:
- Dikte van de stukjes of plakjes.
- Aantal roosters met te drogen voedsel.
- Inhoud van het te drogen voedsel.
- Vochtigheid van de omgeving.
- Persoonlijke voorkeur voor het drogen van ver-
schillende soorten voedsel.
Verdere tips voor gebruik:
- Kijk regelmatig door de transparante deur om de
toestand van het voedsel te controleren (bijv. elk
uur) en het proces te controleren.
- Noteer de droogtijd met het gewenste resultaat
voor de toekomst.
- Voorbewerkt voedsel geeft de beste resultaten.
- Bewaar het voedsel op de juiste manier om kwal-
iteit en voedingsstoffen te behouden.
- Werk altijd volgens de HACCP richtlijnen om te
voorkomen dat het voedsel besmet raakt met
schadelijke bacteriën.
Opslag
• Controleer voordat u het apparaat opbergt altijd of
het apparaat schoon en afgekoeld is en of het is
losgekoppeld van het lichtnet.
• Het apparaat moet worden opgeslagen in een
schone en koele omgeving.
Reiniging en onderhoud
• Na gebruik, de stekker uit de contactdoos verwij-
deren en het apparaat laten afkoelen.
• Reinig de buitenzijde en binnenzijde van de behu-
izing, de roosters, de opvangbak en de deur met
lauwwarm water, een mild afwasmiddel en een
zachte doek.
• Gebruik een borstel om aangekoekte resten van
de roosters te verwijderen.
• Droog alle onderdelen met een droge doek alvo-
rens het apparaat op te bergen.
• Reinig regelmatig de ventilator met een stofzuiger.
• Let op! Gebruik nooit agressieve, bijtende of
schurende reinigingsmiddelen – deze kunnen het
apparaat beschadigen.

18
NL
Storingstabel
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Aan/uit schakelaar geeft geen rood licht. Geen stroom Controleer dat de stekker in een contact-
doos zit.
Schakelaar defect Neem contact op met de leverancier.
Kamer wordt niet warm Hitte-element, thermostaat of ventilator
defect.
Neem contact op met de leverancier.
Kamer wordt te heet Hitte-element of thermostaat defect. Neem contact op met de leverancier.
Drogen duurt te lang Vochtige omgeving. Plaats het apparaat in een minder vochtige
omgeving.
Hitte-element, thermostaat of ventilator
defect.
Neem contact op met de leverancier.
Garantie
Elk defect waardoor de werking van het apparaat
nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één jaar
na aankoop van het apparaat voordoet, wordt gra-
tis hersteld door reparatie of vervanging, mits het
apparaat conform de instructies is gebruikt en on-
derhouden en niet op enigerlei wijze verkeerd is
behandeld of misbruikt. Dit laat onverlet uw bij wet
bepaalde rechten. Als de garantie van kracht is, ver-
meld dan waar en wanneer u het apparaat hebt ge-
kocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv. kassabon
of factuur).
Gezien ons streven naar voortdurende verdere pro-
ductontwikkeling behouden wij ons het recht voor,
zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan
te brengen aan product, verpakking en documenta-
tie.
Afdanken & Milieu
Aan het einde van de levensduur, het apparaat af-
danken volgens de op dat moment geldende voor-
schriften en richtlijnen.
Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen
in de daarvoor bestemde containers.

19
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed
podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić
szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa.
Zasady bezpieczeństwa
• Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszkod-
zenie urządzenia lub zranienie osób.
• Niniejsze urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku komercyjnego i nie może być
stosowane do użytku domowego.
• Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Producent nie ponosi
żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłową obsługą i niewłaści-
wym użytkowaniem urządzenia.
• W czasie użytkowania zabezpiecz urządzenie i wtyczkę kabla zasilającego przed kon-
taktem z wodą lub innymi płynami. W mało prawdopodobnym przypadku zanurzenia
urządzenia w wodzie, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z kontaktu, a następnie
zlecić kontrolę urządzenia specjaliście. Nieprzestrzeganie tej instrukcji może spow-
odować zagrożenie życia.
• Nigdy nie otwieraj samodzielnie obudowy urządzenia.
• Nie wtykaj żadnych przedmiotów w obudowę urządzenia.
• Nie dotykaj wtyczki kabla zasilającego wilgotnymi rękami.
• Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Nie należy samodzielnie naprawiać urządzenia.
Wszelkie usterki i niesprawności winny być usuwane wyłącznie przez wykwalifikowany
personel.
• Nigdy nie używać uszkodzonego urządzenia! Uszkodzone urządzenie należy odłączyć od
sieci i skontaktować się ze sprzedawcą.
• Ostrzeżenie: Nie zanurzać części elektrycznych urządzenia w wodzie ani w innych
płynach. Nie wkładać urządzenia pod bieżącą wodę.
• Regularnie sprawdzać wtyczkę i sznur zasilający pod kątem uszkodzeń. Uszkodzoną
wtyczkę lub sznur przekazać w celu naprawy do punktu serwisowego lub innej wykwali-
fikowanej osoby, aby zapobiec ewentualnym zagrożeniom i obrażeniom ciała.
• Upewnić się, czy sznur zasilający nie styka się z ostrymi ani gorącymi przedmiotami; trzy-
mać sznur z dala od otwartego płomienia. Aby wyjąć wtyczkę z gniazdka, zawsze ciągnąć
za wtyczkę, a nie za sznur.
• Zabezpieczyć sznur zasilający (lub przedłużający) przez przypadkowym wyciągnięciem z
kontaktu. Sznur prowadzić w sposób uniemożliwiający przypadkowe potknięcie.
• Stale nadzorować urządzenie podczas użytkowania.
• Ostrzeżenie! Jeżeli wtyczka jest włożona do gniazdka, urządzenie należy uważać za
podłączone do zasilania.
• Przed wyjęciem wtyczki z gniazdka wyłączyć urządzenie!
• Nigdy nie przenosić urządzenia, trzymając za sznur.
PL

20
PL
• Nie używać żadnych akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem.
• Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych
na tabliczce znamionowej.
• Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak
by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W
celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć je od źródła zasilania. W tym celu wyjąć
z gniazdka wtyczkę znajdującą się na końcu sznura odłączanego urządzenia.
• Przed odłączeniem wtyczki zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia!
• Nie korzystać z akcesoriów niezalecanych przez producenta. Zastosowanie niezalecanych
akcesoriów może stwarzać zagrożenie dla użytkownika oraz prowadzić do uszkodzenia
urządzenia. Korzystać wyłącznie z oryginalnych części i akcesoriów.
• Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (także dzieci), u których stwierdzono osłabione
zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, albo którym brakuje odpowiedniej wiedzy
i doświadczenia.
• W żadnym wypadku nie zezwalać na obsługę urządzenia przez dzieci.
• Urządzenie wraz ze sznurem przechowywać poza zasięgiem dzieci.
• Nie dopuścić, by dzieci wykorzystywały urządzenie do zabawy.
• Zawsze odłączyć urządzenie od zasilania, jeżeli ma być ono pozostawione bez nadzoru, a
także przed montażem, demontażem i czyszczeniem.
• Nie zostawiać urządzenia bez nadzoru podczas użytkowania.
Szczególne przepisy bezpieczeństwa
• Unikać kontaktu z ruchomymi częściami urządzenia. Aby zminimalizować ryzyko obrażeń
ciała i/lub uszkodzenia urządzenia, podczas jego eksploatacji nie dotykać urządzenia
rękoma, związać włosy i nie stosować jakichkolwiek przyborów ani narzędzi kuchennych.
• Umieścić urządzenie na poziomym, stabilnym i ognioodpornym podłożu. Nie umieszczać
urządzenia w pobliżu ani na żadnych obiektach palnych.
• Nigdy nie zakrywać urządzenia ani wlotu powietrza innymi przedmiotami (np. ściereczką
do naczyń).
• Przed przygotowaniem jedzenia należy dokładnie umyć ręce.
• Wentylator znajdujący się z tyłu urządzenia nie może być zwrócony w stronę ludzi i/lub
substancji łatwopalnych.
• Nie korzystać z suszarki w gorących i wilgotnych pomieszczeniach.
• Niebezpieczeństwo poparzenia! Nie dotykać suszarki podczas jej pracy.
• Temperatura zewnętrznej powierzchni urządzenia podczas pracy może być bardzo wyso-
ka.
Other manuals for 229019
1
Table of contents
Languages:
Other Hendi Kitchen Appliance manuals

Hendi
Hendi Cream whipper User manual

Hendi
Hendi 975374 User manual

Hendi
Hendi MAXI GN 1/1 User manual

Hendi
Hendi 274156 User manual

Hendi
Hendi 209097 User manual

Hendi
Hendi 289952 User manual

Hendi
Hendi 212028 User manual

Hendi
Hendi 975251 User manual

Hendi
Hendi 221105 User manual

Hendi
Hendi 297384 User manual

Hendi
Hendi 274156 User manual

Hendi
Hendi 975374 User manual

Hendi
Hendi 229019 User manual

Hendi
Hendi 220290 User manual

Hendi
Hendi 212028 User manual

Hendi
Hendi 630402 User manual

Hendi
Hendi 975398 User manual

Hendi
Hendi 282731 User manual

Hendi
Hendi 209882 Installation instructions

Hendi
Hendi 282199 User manual