Hendi 630402 User manual

Item: 630402
FRENCH FRIES CUTTER
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.

2
Keep these instructions with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat.
Tento návod si odložte so spotrebičom.
Хранить руководство вместе с устройством.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή.

Dear Customer,
Thank you for purchasing this Hendi appliance. Please read this manual carefully before connecting the
appliance in order to prevent damage due to incorrect use. Read the safety regulations in particular very
carefully.
Important Safety Instructions
• This French fries cutter is only intended for cut-
ting potatos to make French fries in commercial
use such as in the food industry and shops. (e.g.
catering, restaurant, bar, etc.).
• Use the cutter only as described in this manual.
DO NOT use this cutter for cutting other food.
• This cutter should be operated and installed by
specialized trained personnel in the kitchen of
the food industry such as catering, restaurant,
bar, etc.
• Check for damaged parts. Before using the
French fries cutter, check that all parts are in-
cluded in the package, and that any moving
parts are operating properly for performing the
intended functions. Check for alignment of mov-
ing parts, binding of moving parts, and any other
conditions that may affect the operation.
• In case of incomplete delivery or damages, con-
tact the supplier and do not use the appliance
(See ==> Warranty)
• Do not place the cutter on a heating object (gas-
oline, electric, charcoal cooker, etc.)
• Keep the cutter away from any hot surfaces and
open flames. Always operate the cutter on a level,
stable, clean, heat-resistant and dry surface.
• Read all instructions on how to assemble this
French fries cutter, before attempting to use or
clean.
• Be sure the c-clips are securely fastened to the
long and short pins and cutting plate is secure on
the end of the French fries cutter before making
fries.
• Beware! Keep fingers and loose clothing away
from moving parts! Injury may result!
• Keep children away. Never leave the french fries
cutter.
• Clean the cutter before and after each use. (See
==> Cleaning Instructions)
French fries cutter parts
No. Description
1 Feed Frame Assembly
2 Handle
3 Connecting Plate Assembly
4 Slide Bar Assembly
5 Rubber Foot Assembly
6 Long Pin & C-clip
7 Slide Bar Cover Bushing
8 Short Pin & C-clip
Optional cutting plates - 1/4” and 1/2” are available.
3
NLEN

4
EN
Assembly
Unbox all parts
a. Cutter Base
b. Connecting Plate Assembly
c. Handle
d. Long Pin and Short Pin with C-clips (in place)
e. (1) 3/8” Cutting Plate (Pre-assembled)
f. (4) Large Suction Cup Feet (each has a Wing Nut
and Washer for attaching to Cutter Base)
Tools needed:
• Standard screwdriver (Not included)
• Needle-nose pliers (Not included)
1 Remove C-Clip from long pin located on the
back of the Pusher Block. Remove C-Clip from
short pin located on loose end of the Connecting
Plate.
2 Align the center-mounting hole of handle with
the mounting bracket holes located on the back
of the Pusher Block. Insert Long pin and secure
with C-clip. (Use needle nose pliers to place
C-clip on pin then press until it snaps to hold pin
in place)
3 Align bottom hole of handle with holes in metal
connecting plate, which is pre-attached to the
bottom of base. Insert Short pin and secure with
C-Clip (Use needle nose pliers to place C-Clip on
pin then press until it snaps to hold pin in place)
4 Attach the front two feet through each slot at
the front of the base. Attach the back two feet
through the 2nd hole in from the edge at the
back of the base. Note: Pull the notch on the top
of each foot to release suction pressure after
use. Note: Extra holes in the base can be used
for wall or counter mounting without the feet.
5 Unit is ready to use.
Wall Mounting (optional)
Before installation: check plate for any damage.
Be sure to inspect the wall-mount bracket for any
damage to make sure there are no dents improper
bends. Note: mounting screws and hardware are
not included
• Important: do not mount the bracket on drywall
or paneling without first anchoring to a wall stud!
• Since significant force is required to pull down on
the cutter handle, the mounting bracket must be
securely anchored on a wall by attaching three
of the vertical holes with 1/4”1ag bolts to the
center of an interior vertical wall stud and the
other three vertical holes to the wall using 1/4”
expanding toggle bolts. (sold separately)
• Locating wall studs: anchoring the mounting
plate on a wall stud assures that your fry cutter
will not pry loose during operation. Wall studs
are spaced either 16 or 24 inches on center run-
ning floor to ceiling as part of a wood structure’s
framing. It is recommended to use an electric
stud finder (sold separately) to locate wood (or
steel) studs more quickly and accurately for the
location where you want to mount the cutter wall
bracket. Note: be aware that items such as ducts,
electrical wires and water pipes may be behind
the walls in your work area. Exercise care when
installing fasteners.
• For attaching the bracket securely to other wall
surfaces such as concrete or brick, see your local
hardware store for recommendations on using
the appropriate concrete and masonry fasteners
and anchors for your particular structure.
• After you have mounted the cutter wall bracket,
simply slide in the French fries cutter from the
top. Be sure to place a food tub or large contain-
er directly under the cutter to catch cut fries and
other produce.

5
EN
Use
Now that your French fries cutter is fully assem-
bled and ready to use.
1 Wash & dry potatoes. You can peel or leave the
skin on. You can also use any hard vegetables
that you are planning to use to make into fries.
The unit is designed to handle vegetables up to
11 cm in diameter and 15 cm long.
2 It is recommended to cut a small flat edge on the
end of larger potatoes.
3 Place prepared potato (cut side down) on the
blade and holder assembly.
4 Occasionally if the potato is oversized, or if it
is positioned at a slight angle to the blade, the
potato may not be cut entirely. It is recommend-
ed to slice oversize produce into smaller pieces
for easier cutting.
5 Be sure to remove hands and fingers from the
cutting plate area.
6 Be sure you have a tub or plate underneath to
catch the cut fries.
7 Use both hands, with one quick steady motion,
pull down on the Handle to cut the potato.
8 Clean the machine after all cutting is complet-
ed, refers to cleaning instructions listed in this
manual.
Changing the cutting plate and push block
• Cutting Plate: Remove two wing nuts, slide off
3/8” cutting plate and replace with either 1/4” or
1/2” size cutting plate. Two-hole design allows
for correct placement of Cutting Plate every time.
Note: Do not remove the acorn nuts.
• Push Block (Black): Locate the two thumb
screws on the back of the mounting plate. Re-
move thumbscrews by hand or with screwdriver.
Remove Pusher block and replace with optional
1/4” or 1/2” size pusher block. NOTE: Make sure
the pusher block size matches up and fits with
the cutting plate blade grid.
• Replace screws and tighten.
Cleaning instructions
1 Be very careful when handling and operating the
fry cutter to keep hands away from the blades.
2 Completely disassemble the Fries Cutter and
hand wash all parts that come in contact with
food.
3 Remove Thumb Screws to release PUSH BLOCK.
4 Remove Wing Nuts to release the Blade and
Holder Assembly or Blade Holder and Blade.
5 Remove Thumb Screws and Blade Holder Plate.
6 Clean with warm, soapy water before and after
each use. Rinse with clean water. Dry all parts
completely before re-assembly.
7 Minimize the use of alkaline cleaners as they
may cause pitting and dulling of the finish.
Not dishwasher safe! Hand-wash all parts that
come in contact with food in warm, soapy water
before and after each use. Rinse with clear water.
Dry all parts thoroughly before re-assembly.
It is best to use a food-grade silicone spray or
grease to coat all metal parts before storing a long
period of time.

6
EN
Warranty
Any defect affecting the functionality of the ap-
pliance which becomes apparent within one year
after purchase will be repaired by free repair or re-
placement provided the appliance has been used
and maintained in accordance with the instructions
and has not been abused or misused in any way.
Your statutory rights are not affected. If the appli-
ance is claimed under warranty, state where and
when it was purchased and include proof of pur-
chase (e.g. receipt).
In line with our policy of continuous product devel-
opment we reserve the right to change the product,
packaging and documentation specifications with-
out notice.
Discarding & Environment
At the end of the life of the appliance, please dis-
pose of the appliance according to the regulations
and guidelines applicable at the time.
Throw packing materials like plastic and boxes in
the appropriate containers.

7
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der
Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den
Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
Wichtige Sicherheitshinweise
• Das Gerät dient ausschließlich zum Schnei-
den von Kartoffeln für kommerzielle Zwecke in
den Gastronomiestellen (z.B. Restaurants, Bars
usw.).
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich gemäß
der vorliegenden Anweisung. Verwenden Sie das
Gerät NICHT zum Schneiden von anderen Le-
bensmitteln.
• Das Gerät sollte ausschließlich durch ein qua-
lifiziertes Küchenpersonal montiert und bedient
werden, z.B. in Catering-Firmen, Restaurants,
Bars, usw.
• Prüfen Sie das Gerät auf beschädigte Teile. Prü-
fen Sie vor dem Gebrauch des Pommes-Schnei-
ders, ob alle Teile mit dem Gerät angeliefert
wurden sowie alle beweglichen Teile des Geräts
richtig funktionieren. Prüfen Sie, ob alle beweg-
lichen Teile des Geräts richtig angepasst und
befestigt sind, sowie andere Faktoren, die das
Funktionieren des Geräts beeinflussen können.
• Setzen Sie sich mit dem Lieferanten in Verbin-
dung und verwenden Sie nicht das Gerät, wenn
Sie die unvollständige Lieferung oder die Be-
schädigungen festgestellt haben (siehe ==> Ga-
rantie).
• Stellen Sie das Gerät nicht auf einen wärmemit-
tierenden Gegenstand (Gasherd, Elektroherd,
Grill, usw.).
• Lagern Sie es weit entfernt von heißen Flächen
und offenem Feuer. Stellen Sie das Gerät auf eine
ebene, stabile, saubere und trockene Fläche auf,
die auch gegen die Einwirkung hoher Tempera-
turen beständig ist.
• Bevor Sie den Pommes-Schneider nutzen oder
reinigen, machen Sie sich mit der Montagean-
weisung vertraut.
• Bevor Sie die Kartoffeln schneiden, prüfen Sie, ob
die Sprengringe an den langen und kurzen Bol-
zen richtig befestigt sind sowie der Schneidauf-
satz richtig gesichert ist.
• Achtung! Achten Sie auf lose Kleidung und be-
rühren Sie keine beweglichen Teile des Geräts
sowie binden Sie die Haare zusammen. Es be-
steht die Verletzungsgefahr!
• Halten Sie Kinder vom Gerät fern. Belassen Sie
nie den Pommes-Schneider ohne Aufsicht.
• Reinigen Sie das Gerät vor und nach jedem Ge-
brauch. (Siehe ==> Reinigungsanweisung)
Teile des Pommes-Frites-Schneiders
Nr. Bezeichnung
1 Schieber-Baugruppe
2 Hebel
3 Verbindungsplatte
4 Führung
5 Gummifuß
6 Langer Bolzen und Seegerring
7 Büchse der Führung
8 Kurzer Bolzen und Seegerring
Es sind auch zwei zusätzliche Messereinsätze verfügbar – 1/4” und
1/2”

8
DE
Zusammenbau
Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung
a. Gestell des Pommes-Frites-Schneiders
b. Verbindungsplatte
c. Hebel
d. Langer und kurzer Bolzen mit Seegerringen
(montiert)
e. (1) Messereinsatz 3/8” (vormontiert)
f. (4) Große Gummisaugfüße (jeder Fuß mit einer
Flügelmutter und einer Dichtung zum Befes-
tigen am Gestell des Pommes-Frites-Schnei-
ders).
Für den Zusammenbau erforderliche Werkzeuge:
• Schraubenzieher (Nicht mitgeliefert)
• Spitzzange (Nicht mitgeliefert)
1 Entfernen Sie den Seegerring vom langen Bolzen,
der sich im hinteren Teil des Schiebers befindet.
Entfernen Sie den Seegerring vom kurzen Bol-
zen, der sich am freien Ende der Verbindungs-
platte befindet.
2 Stellen Sie den Hebel so ein, dass sich die mitt-
lere Montageöffnung des Hebels auf dem Ni-
veau der Montageöffnungen im hinteren Teil des
Schiebers befindet. Legen Sie den langen Bolzen
ein und sichern ihn mit Hilfe eines Seegerringes
ab (zum Montieren des Seegerringes auf dem
Bolzen verwenden Sie eine Spitzzange, anschlie-
ßend zudrücken, bis er einrastet und den Bolzen
fixiert).
3 Stellen Sie den Hebel so ein, dass sich die un-
tere Montageöffnung auf dem Niveau der Ver-
bindungsplatte befindet, welche am Gestell des
Pommes-Frites-Schneiders befestigt ist. Legen
Sie den kurzen Bolzen ein und sichern ihn mit
Hilfe eines Seegerringes ab (zum Montieren des
Seegerringes auf dem Bolzen verwenden Sie
eine Spitzzange, anschließend zudrücken bis er
einrastet und den Bolzen fixiert).
4 Montieren Sie die zwei vorderen Füße im vorde-
ren Teil des Gerätes, indem Sie sie in den dafür
bestimmten Aussparungen im Gestell platzieren.
Montieren Sie die zwei hinteren Füße im hinte-
ren Teil des Gerätes, indem Sie sie in den dafür
bestimmten Aussparungen im Gestell platzieren.
Achtung: ziehen Sie an der Kerbe oben auf jedem
Fuß, um das Gerät vom Untergrund loszumachen
(die Füße saugen sich fest). Achtung: Zusätz-
liche Bohrungen im Gestell des Pommes-Fri-
tes-Schneiders können zur Wandmontage oder
zur Montage auf dem Tischblatt ohne Saugfüße
verwendet werden.
5 Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.

9
DE
Wandmontage (optional)
Überprüfen Sie vor der Montage, ob die Platte nicht
beschädigt ist. Überprüfen Sie auch den Halter
für die Wandmontage auf eventuelle Beulen oder
unrichtige Biegungen. Achtung: Schrauben und
Wandmontagezubehör werden mit dem Gerät nicht
mitgeliefert.
• Achtung: Im Fall von Wänden aus Gipskarton-
platten oder mit Wandpaneelen, muss der Wand-
halter am Wandkonstruktionsprofil befestigt
werden!
• Weil zum Niederdrücken des Hebels des Pom-
mes-Frites-Schneiders eine ziemlich große
Kraft erforderlich ist, muss der Wandhalter an
seinen drei senkrechten Bohrungen mit 1/4”1ag
-Schrauben sicher am zentralen Teil des senk-
rechten Wandkonstruktionsprofils und an seinen
drei restlichen senkrechten Bohrungen mit Hilfe
von Ankerschrauben 1/4” an der Wand befestigt
werden. Die Befestigungselemente werden se-
parat verkauft.
• Finden des Profils der Wandkonstruktion: bei
einer sicheren Montage des Pommes-Fri-
tes-Schneiders am Profil der Wandkonstruktion
wird das Gerät während der Arbeit nicht von der
Wand abfallen. Die Profile der Wandkonstrukti-
on verlaufen in Abständen von ca. 40-60 cm vom
Fußboden bis zur Decke und bilden ein Teil der
Holzkonstruktion des Gebäudes. Zur Lokalisie-
rung von Holz- oder Metallprofilen wird der Ein-
satz eines elektrischen Profilfinders empfohlen
(im Handel erhältlich) – dies wird ein schnelles
und präzises Finden des Profils erlauben, an
welchem der Wandhalter des Gerätes befestigt
werden kann. Achtung: es ist zu beachten, dass
sich hinter der Wand im Arbeitsbereich des Gerä-
tes Lüftungskanäle, Elektroleitungen und Rohre
befinden können. Während der Montage ist des-
wegen besondere Vorsicht geboten.
• Um den Wandhalter an einer anderen Oberflä-
che sicher zu befestigen, z.B. an einer Wand aus
Beton oder Ziegeln, holen Sie sich professionelle
Beratung über richtige Montage an Wänden aus
Beton oder Ziegeln in einem beliebigen Metall-
warengeschäft ein.
• Nach der Montage des Schneiderhalters schie-
ben Sie das Gerät in den Halter von oben ein.
Unter dem Pommes-Frites-Schneider muss ein
geeigneter Auffangbehälter für Pommes-Frites
oder anderes zu schneidendes Gemüse unterge-
stellt werden.
Bedienung des Gerätes
Der korrekt montierte Schneider ist jetzt ge-
brauchsfertig.
1 Schälen und trocknen Sie die Kartoffeln. Gemü-
se kann auch geschält werden, aber es ist nicht
erforderlich. Im Pommes-Frites-Schneider kann
auch ein anderes hartes Gemüse geschnitten
werden, welches in Form von Pommes-Frites
zubereitet werden kann. Das Gerät fasst Gemü-
sestücke mit einem Durchmesser bis 11 cm und
einer Länge bis 15 cm.
2 Es wird empfohlen den Endteil von großen Kar-
toffeln abzuschneiden.
3 Legen Sie eine Kartoffel (mit dem abgeschnitte-
nen Ende nach unten) zwischen dem Messerein-
satz und dem Schieber ein.
4 Falls ein Gemüsestück zu groß ist oder unter
einem Winkel zum Messereinsatz platziert wur-
de, kann ein vollständiges Schneiden erschwert
werden. Um das Schneiden zu erleichtern wird
empfohlen, ein großes Gemüsestück zuerst in
kleinere Stücke zu schneiden.
5 Beachten Sie unbedingt, dass Sie weder mit der
Hand noch mit den Fingern in den Bereich des
Messereinsatzes greifen.
6 Stellen Sie unter das Gerät ein Gefäß oder einen
Behälter für das geschnittene Gemüse unter.
7 Zum Schneiden drücken Sie den Hebel mit bei-
den Händen mit einer schnellen Bewegung nach
unten.
8 Nach dem Gebrauch waschen Sie den Schneider
unter Beachtung der Reinigungshinweise in vor-
liegender Anleitung.

10
DE
Austausch des Messereinsatzes und des Schiebers
• Messereinsatz: Lösen und entfernen Sie die
beiden Flügelmuttern, ziehen Sie den Messer-
einsatz 3/8” heraus und montieren Sie den Mes-
sereinsatz der Größe 1/4” oder 1/2”. Dank der
Konstruktion des Gerätes (zwei Bohrungen), wird
der Messereinsatz immer richtig montiert. Ach-
tung: entfernen Sie keine Hutmuttern.
• Schieber (schwarz): Finden Sie die zwei Rändel-
schrauben auf dem Rücken der Montageplatte.
Entfernen Sie sie manuell oder mit Hilfe eines
geeigneten Schraubenziehers. Nehmen Sie den
Schieber ab und montieren Sie einen der beiden
zusätzlichen Schieber der Größe 1/4” oder 1/2”.
ACHTUNG! Vergewissern Sie sich, dass die Grö-
ße des Schiebers der Größe des Messereinsatzes
entspricht.
• Stecken Sie die Schrauben wieder ein und ziehen
Sie sie an.
Reinigungshinweise
1 Während der Bedienung und Reinigung des
Schneiders ist wegen der scharfen Schneiden
größte Vorsicht geboten.
2 Zerlegen Sie vollständig den Pommes-Fri-
tes-Schneider und reinigen Sie manuell alle
Teile, die Kontakt mit Lebensmitteln haben. Ach-
tung: Beachten Sie das Kapitel: „Austausch des
Messereinsatzes” auf Seite 7.
3 Entfernen Sie die Rändelschrauben, um den
SCHIEBER herauszunehmen.
4 Entfernen Sie die Flügelmuttern, um den verbun-
denen Hebel und den Schieber oder den Messer-
einsatzhalter und den Messereinsatz harauszu-
nehmen.
5 Nehmen Sie die Rändelschrauben und die Mes-
sereinsatzplatte heraus.
6 Waschen Sie alle Teile mit warmem Wasser mit
Seife vor und nach dem Gebrauch des Schnei-
ders. Anschließend spülen Sie sie mit sauberem
Wasser. Vor Wiedermontage des Gerätes trock-
nen Sie sorgfältig alle Teile.
7 Vermeiden Sie alkalische Reinigungsmittel: sie
können zum matt werden oder zu Anfressungen
in Metallteilen des Gerätes führen.
Nicht im Geschirrspüller waschen! Alle Teile des
Schneiders, die Kontakt mit Lebensmitteln haben,
müssen manuell vor und nach dem Gebrauch mit
warmem Wasser mit Seife gewaschen und an-
schließend mit sauberem Wasser gespült werden.
Vor Wiedermontage des Gerätes, sind alle Teile
sorgfältig zu trocknen.
Soll das Gerät gelagert werden, dann sollten alle
Metallteile mit einem für den Kontakt mit Lebens-
mitteln zugelassenen Silikonschmiermittel ge-
schmiert oder besprüht werden.
Garantie
Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda-
tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die
Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer-
den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur
bzw. des Austausches unter der Voraussetzung
beseitigt, dass das Gerät in einer der Bedienungs-
anleitung gemäßen Art und Weise betrieben und
gewartet wird und weder vorsätzlich vernichtet
noch nicht bestimmungsgemäß genutzt wurde.
Ihre Rechte aus den entsprechenden Gesetzen
bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist
einzureichende Beanstandung hat die Angabe des
Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen
Kaufbeleg (z.B. Kassenzettel) zu enthalten.
Gemäß unserer Politik der ständigen Weiterent-
wicklung unserer Produkte behalten wir uns vor,
Änderungen am Produkt, an seiner Verpackung
und an den dokumentierten technischen Daten
ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Entsorgung und Umweltschutz
Nach Beendigung seiner Lebensdauer ist das Ge-
rät rechtmäßig und den jeweils geltenden Richtli-
nien entsprechend zu entsorgen.
Verpackungsmaterial, wie Kunststoffe bzw.
Schachteln, in die entsprechenden Behälter geben.

11
NL
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat
u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin-
structies aandachtig door.
Belangrijke veiligheidsinstructies
• Deze fritessnijder is uitsluitend bedoeld voor het
snijden van aardappelen om frites te maken en
voor commercieel gebruik in de voedingsindus-
trie en winkels (bijv. cateringbedrijven, restau-
rants, bars, etc.).
• Gebruik de fritessnijder alleen zoals beschre-
ven in deze handleiding. Gebruik de fritessnijder
NIET voor het snijden van ander voedsel.
• Deze fritessnijder moet worden gebruikt en ge-
installeerd door gespecialiseerd en getraind per-
soneel in keukens van cateringbedrijven, restau-
rants, bars, etc.
• Controleer op beschadigde onderdelen. Contro-
leer, voordat u de fritessnijder gebruikt, of alle
onderdelen in de verpakking zitten en of de be-
wegende onderdelen juist werken voor het uit-
voeren van de verschillende functies. Controleer
of de bewegende onderdelen goed zijn uitgelijnd
en vastgezet en controleer of er geen andere za-
ken zijn die invloed kunnen hebben op de werking
van het apparaat.
• In geval van onvolledige levering of schade, neem
contact op met de leverancier en gebruik het ap-
paraat niet (Zie ==> Garantie)
• Plaats de fritessnijder niet op een verwarmings-
voorwerp (kooktoestel op benzine, elektriciteit,
houtskool, etc.).
• Houd de fritessnijder uit de buurt van warme op-
pervlakken en open vuur. Gebruik het apparaat
altijd op een vlakke, stabiele, schone, hittebe-
stendige en droge ondergrond.
• Lees alle instructies over het monteren van de
fritessnijder voordat u probeert het apparaat te
gebruiken of te reinigen.
• Zorg er voordat u frites maakt voor dat de
c-klemmen stevig zijn bevestigd aan de lange en
korte pinnen en dat de snijplaat goed vastzit aan
het uiteinde van de fritessnijder.
• Let op! Houd uw vingers en losse kleding uit de
buurt van de bewegende onderdelen! Er kan let-
sel ontstaan!
• Houd kinderen uit de buurt. Laat de fritessnijder
nooit onbeheerd achter.
• Reinig de fritessnijder voor en na elk gebruik.
(Zie ==> Reinigingsinstructies)
Onderdelen van de fritessnijder
Nr. Invoer frame mechanisme
1 Handgreep
2 Koppelstuk
3 Glijdstaaf
4 Rubber voet
5 Lange stift & C-clip
6 Glijlager
7 Korte stift & C-clip
8 Kurzer Bolzen und Seegerring
Snijplaten 6 mm en 12,5 mm zijn los verkrijgbaar.

12
NL
Montage
Pak alle onderdelen uit
a. Fritessnijder basis
b. Koppelstuk
c. Handgreep
d. Lange en korte stiften met C-clips (in plaats)
e. (1) 9,5 mm snijplaat (voorgemonteerd)
f. (4) Grote zuignap voeten (elk met een vleugel-
moer en ring voor montage)
Benodigde gereedschappen:
• Standaard schroevendraaier (Niet inbegrepen)
• Punttang of C-clip tang (Niet inbegrepen)
1 Verwijder de C-clip van de lange stift aan de
achterzijde van het duwblok. Verwijder de C-clip
van de korte stift in het loshangende deel van het
koppelstuk.
2 Lijn het montagepunt in het midden van de
handgreep uit met de gaten in de beugels aan de
achterzijde van het duwblok. Verbind deze met
behulp van de lange stift en vergrendel de stift
met de C-clip (met een punttang de C-clip op de
stift plaatsen en duwen tot het vastklikt).
3 Lijn het montagepunt aan het einde van de hand-
greep uit met de gaten in het verbindingsstuk,
welke voorgemonteerd is aan de onderzijde van
het frame. Gebruik de korte stift en C-clip om
deze te verbinden (met een punttang de C-clip
op de stift plaatsen en duwen tot het vastklikt).
4 Monteer de zuignappen in de 2 sleuven aan de
voorzijde. Gebruik aan de achterzijde hiervoor de
tweede gaten van buiten. Opmerking: Trek aan
de uitstulpingen op de zuignappen om hen los te
maken na gebruik. Opmerking: Overige gaten in
de basis kunnen gebruikt worden voor perma-
nente wand- of tafelmontage.
5 Klaar voor gebruik.
Wandmontage (optioneel)
Voorbereiding op montage: Controleer of de mon-
tageplaat niet beschadigd is, dat er geen deuken of
verbuiging in zit. Opmerking: Montage materialen
en gereedschappen niet inbegrepen.
• Belangrijk: Monteer de plaat niet aan gipsplaat of
voorzetwand zonder het eerst aan een muur stud
vast te zetten.
• Omdat er aanzienlijke kracht uitgeoefend wordt
bij het gebruik van de fritessnijder is het noodza-
kelijk de plaat stevig vast te maken. Zet 3 gaten
met M6 houtdraadbouten vast aan het midden
van een muurstud, en zet de andere 3 gaten met
M6 ankerbouten vast (niet inbegrepen).
• Muur studs vinden: de montageplaat verankeren
aan een muur stud garandeert dat de fritess-
nijder niet loskomt tijdens gebruik. Muur studs
bevinden zich meestal om de 40 of 60 cm van
de vloer tot het plafond achter de wand, als deel
van de wandconstructie. Het wordt aangeraden
een elektrische studzoeker te gebruiken om snel
en nauwkeurig studs te vinden op de gewenste
montage locatie. Opmerking: Let op dat water-
leidingen, draden en andere leidingen zich ach-
ter de muur kunnen bevinden in het werkgebied.
Wees voorzichtig tijdens de montage.
• Om de plaat stevig vast te zetten aan wanden van
ander materiaal zoals beton of metselwerk, advi-
seren wij om bij de plaatselijke ijzerhandel advies
in te winnen voor de keuze van de juiste montage
materialen voor de betreffende wand.
• Na het monteren van de plaat aan de muur kan
de fritessnijder eenvoudig van bovenaf er in ge-
schoven worden. Zet een grote opvangbak neer
zodat alle gesneden voedsel opgevangen wordt.

13
NL
Gebruik
Nu is de fritessnijder gemonteerd en klaar voor
gebruik.
1 Was & droog de aardappelen, in schil of ge-
schild. Andere harde groenten kunnen ook ge-
sneden worden. De fritessnijder is ontworpen
om groenten tot 11 cm diameter en 15 cm lengte
te snijden.
2 Het wordt aangeraden om aan het uiteinde van
grote aardappelen een kleine platte rand te snij-
den.
3 Plaats de aardappel (platte rand onder) op het
mes en de houder.
4 Bij zeer grote groenten, of wanneer het onder
een hoek door de snijplaat wordt geduwd, kan
het snijdresultaat tegenvallen. Het wordt aange-
raden om zeer grote groenten eerst in kleinere
stukken te snijden.
5 Houd handen en vingers uit de buurt van de
snijplaat tijdens gebruik.
6 Denk er aan om een opvangbak te plaatsen voor
de gesneden groente.
7 Trek met beide handen in 1 vloeiende beweging
aan de handgreep om de groente te snijden.
8 Reinig de fritessnijder na gebruik, volgens de
aanwijzingen in deze handleiding.
Vervangen van snijplaat en duwblok
• Snijplaat: Verwijder 2 vleugelmoeren, verwijder
de oude snijplaat en plaats de nieuwe snijplaat.
Het ontwerp met 2 gaten garandeert elke keer
de juiste plaatsing. Opmerking: verwijder de
dopmoeren niet.
• Duwblok (Zwart): Vind de 2 handschroeven aan
de achterzijde van de duwer en draai deze los,
met de hand of met een schroevendraaier. Ver-
wijder het oude duwblok en plaats het nieuwe
duwblok. Opmerking: zorg ervoor dat de groeven
in het duwblok overeenkomen met de messen in
de snijplaat.
• Plaats de moeren terug en draai hen aan.
Reiniging
1 Wees zeer voorzichtig tijdens gebruik en onder-
houd; houd handen uit de buurt van de scherpe
messen.
2 Demonteer de fritessnijder volledig en reinig
handmatig alle onderdelen die in aanraking ko-
men met voedsel. Opmerking: zie ook “vervan-
gen van snijplaat en duwblok”.
3 Verwijder de handschroeven om het duwblok los
te maken.
4 Verwijder de vleugelmoeren om de snijplaat los
te maken.
5 Verwijder de handschroeven en snijplaat houder.
6 Reinigen met warm zeepsop voor en na elk ge-
bruik. Afspoelen met schoon zoet water. Alle de-
len eerst afdrogen voor montage.
7 Gebruik geen (of zo min mogelijk) alkalische
reinigingsmiddelen, deze kunnen het materiaal
aantasten.
Niet geschikt voor de vaatwasser! Alle delen die
met voedsel in aanraking komen handmatig rei-
nigen met warm zeepsop voor en na elk gebruik.
Afspoelen met schoon zoet water. Alle delen eerst
afdrogen voor montage.
Het wordt aangeraden om alle metalen delen van
het mechanisme in te spuiten met een voedselvei-
lig siliconen smeermiddel alvorens het apparaat op
te bergen.

14
NL
Garantie
Elk defect waardoor de werking van het appa-
raat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één
jaar na aankoop van het apparaat voordoet, wordt
gratis hersteld door reparatie of vervanging, mits
het apparaat conform de instructies is gebruikt en
onderhouden en niet op enigerlei wijze verkeerd
is behandeld of misbruikt. Dit laat onverlet uw bij
wet bepaalde rechten. Als de garantie van kracht
is, vermeld dan waar en wanneer u het apparaat
hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv.
kassabon of factuur).
Gezien ons streven naar voortdurende verdere pro-
ductontwikkeling behouden wij ons het recht voor,
zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan
te brengen aan product, verpakking en documen-
tatie.
Afdanken & Milieu
Aan het einde van de levensduur, het apparaat af-
danken volgens de op dat moment geldende voor-
schriften en richtlijnen.
Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen
in de daarvoor bestemde containers.

Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed
podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić
szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa.
Ważne przepisy bezpieczeństwa
• Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do
krojenia ziemniaków w celach komercyjnych w
punktach gastronomicznych (np. restauracjach,
barach itp.)
• Korzystaj z urządzenia wyłącznie zgodnie z niniej-
szą instrukcją. Urządzenia NIE WYKORZYSTUJ do
krojenia innych produktów żywnościowych.
• Urządzenie powinno zostać zamontowane i być
obsługiwane wyłącznie przez wykwalifikowany
personel kuchenny w punktach gastronomicz-
nych, np. świadczących usługi cateringowe, w
restauracjach, barach, itp.
• Sprawdź pod kątem uszkodzonych części. Przed
użyciem maszynki do krojenia ziemniaków
sprawdź, czy wszystkie części zostały dostar-
czone wraz z urządzeniem oraz czy wszystkie
ruchome elementy urządzenia działają prawidło-
wo. Sprawdź, czy wszystkie ruchome elementy
urządzenia zostały prawidłowo dopasowane i za-
mocowane, a także sprawdź inne czynniki, które
mogą mieć wpływ na pracę urządzenia.
• W przypadku niekompletnej dostawy lub uszko-
dzeń, natychmiast skontaktuj się z dostawcą i nie
korzystaj z urządzenia (Patrz == > Gwarancja).
• Nie umieszczaj urządzenia na obiekcie emitują-
cym ciepło (kuchenka gazowa, elektryczna, grill,
itp.).
• Przechowuj z dala od gorących powierzchni i
otwartego ognia. Ustaw urządzenie na równej,
stabilnej, czystej i suchej powierzchni, odpornej
na działanie wysokich temperatur.
• Przed użyciem lub czyszczeniem maszynki do
krojenia ziemniaków zapoznaj się z instrukcją
montażu.
• Przed przystąpieniem do krojenia ziemniaków
upewnij się, czy pierścienie osadcze zostały pra-
widłowo przymocowane do długich i krótkich
sworzni oraz czy nasadka tnąca jest prawidłowo
zabezpieczona.
• Uwaga! Nie noś luźnej odzieży i nie dotykaj ru-
chomych elementów urządzenia rękoma oraz
zwiąż włosy. Ryzyko obrażeń!
• Nie dopuszczaj dzieci do urządzenia. Nigdy nie
zostawiaj maszynki do krojenia ziemniaków bez
dozoru.
• Umyj urządzenie przed i po każdym użyciu. (Patrz
==> Instrukcja czyszczenia)
Części krajalnicy do ziemniaków
Lp. Opis
1 Korpus posuwu
2 Dźwignia
3 Płytka łącząca
4 Prowadnica
5 Gumowa nóżka
6 Długi sworzeń i pierścień Segera
7 Tulejka pokrywy prowadnicy
8 Krótki sworzeń i pierścień Segera
Dostępne są również ostrza dodatkowe - 1/4” i 1/2”
15
PL

16
PL
Montaż
Rozpakuj wszystkie części
a. Podstawa krajalnicy
b. Płytka łącząca
c. Dźwignia
d. Długi i krótki sworzeń z pierścieniem Segera (na
miejscu)
e. (1) Ostrze 3/8” (zamontowane)
f. (4) Duże gumowe nóżki przyssawkowe (każda
posiada nakrętkę motylkową i uszczelkę służące
do zamocowania do podstawy krajalnicy)
Narzędzia niezbędne do montażu:
• Klasyczny wkrętak (Nie wliczone)
• Szczypce (Nie wliczone)
1 Zdejmij pierścień Segera z długiego sworznia
umieszczonego z tyłu dociskacza. Zdejmij pier-
ścień Segera z krótkiego sworznia umieszczo-
nego na wolnym końcu płytki łączącej.
2 Ustaw dźwignię tak, by środkowy otwór monta-
żowy znajdował się na poziomie otworów mon-
tażowych umieszczonych z tyłu dociskacza. Włóż
długi sworzeń i zabezpiecz go przy pomocy pier-
ścienia Segera (użyj szczypiec, by umieścić pier-
ścień na sworzniu, a następnie dociśnij go, by
zablokować sworzeń).
3 Ustaw dźwignię tak, by dolny otwór montażowy
znajdował się na poziomie płytki łączącej, która
jest zamocowana do podstawy krajalnicy. Włóż
krótki sworzeń i zabezpiecz go przy pomocy
pierścienia Segera (użyj szczypiec, by umieścić
pierścień na sworzniu, a następnie dociśnij go, by
zablokować sworzeń).
4 Zamontuj dwie nóżki przednie z przodu urządze-
nia, umieszczając je w przeznaczonych do tego
wycięciach w podstawie. Zamontuj dwie nóżki
tylne z tyłu urządzenia, umieszczając je w drugim
otworze od krawędzi podstawy. Uwaga: pociągnij
za karb na czubku każdej nóżki, by odczepić urzą-
dzenie od podłoża (nóżki działają jak przyssawki).
Uwaga: Dodatkowe otwory w podstawie krajalni-
cy mogą być użyte do montażu ściennego lub do
montażu na blacie bez użycia nóżek.
5 Urządzenie jest gotowe do użycia.

17
PL
Montaż ścienny (opcjonalny)
Przed montażem należy sprawdzić, czy płytka nie
jest uszkodzona. Należy również sprawdzić uchwyt
służący do montażu ściennego pod kątem wgnie-
ceń lub wygięć. Uwaga: Śruby i osprzęt służący do
montażu ściennego nie jest dołączony do urządze-
nia.
• Uwaga: w przypadku ściany z karton-gipsu lub
pokrytej panelami, uchwyt ścienny należy zamo-
cować do profilu szkieletu wewnętrznego ściany!
• Do naciśnięcia dźwigni krajalnicy potrzebna jest
znaczna siła, dlatego też musi być ona bezpiecz-
nie przymocowana do centralnej części piono-
wego profilu szkieletu ściennego przy pomocy
trzech śrub 1/4”1ag (przełożonych przez trzy
otwory pionowe) oraz do ściany przy pomocy śrub
kotwiących 1/4” (przełożonych przez kolejne trzy
otwory pionowe). Elementy mocujące sprzeda-
wane są osobno.
• Lokalizowanie profilu szkieletu ściennego: dzięki
bezpiecznemu zamontowaniu krajalnicy na profi-
lu szkieletu ściennego, urządzenie nie spadnie ze
ściany podczas pracy. Profile szkieletu umiesz-
czone są co 40-60 cm i przebiegają od podłogi do
sufitu, tworząc część drewnianej konstrukcji bu-
dynku. W celu zlokalizowania profili drewnianych
lub metalowych, zaleca się użycie elektrycznego
wykrywacza profili (sprzedawanego osobno) –
pozwoli on na szybkie i precyzyjne odnalezienie
profilu, na którym można umieścić uchwyt ścien-
ny urządzenia. Uwaga: należy zwrócić uwagę, że
za ścianą stanowiska roboczego mogą znajdować
się kanały wentylacyjne, przewody elektryczne i
rury. Podczas montażu połączeń należy zacho-
wać szczególną ostrożność.
• By bezpiecznie zamontować uchwyt ścienny do
innych powierzchni, np. betonu lub cegły, zasię-
gnij porady dowolnego sklepu z elementami me-
talowymi odnośnie właściwych sposobów monta-
żu na ścianach betonowych lub ceglanych.
• Po zamontowaniu uchwytu krajalnicy, urządzenie
należy wsunąć w uchwyt od góry. Pod krajalnicą
należy umieścić odpowiedni pojemnik na frytki
lub inne pokrojone warzywa.
Obsługa urządzenia
Poprawnie zamontowana krajalnica jest gotowa do
użycia.
1 Ziemniaki należy umyć i osuszyć. Warzywa moż-
na obrać, ale nie jest to konieczne. W krajalni-
cy można ciąć również inne twarde warzywa,
których również można użyć do przygotowania
frytek. Urządzenie pomieści warzywa do 11 cm
średnicy i 15 cm długości.
2 Zaleca się ścięcie końcówki dużych ziemniaków.
3 Ziemniaka (skierowanego ściętym końcem do
dołu) umieścić pomiędzy ostrzem a dociskaczem.
4 Jeśli warzywo jest zbyt duże lub zostało umiesz-
czone pod kątem w stosunku do ostrza, jego
skrojenie w całości może być utrudnione. Dla ła-
twiejszego krojenia, zaleca się wstępne pokroje-
nie dużego warzywa na mniejsze kawałki.
5 Należy bezwzględnie pamiętać, by nie kłaść dłoni
na ostrzu.
6 Pod urządzeniem należy umieścić naczynie lub
pojemnik na pokrojone warzywa.
7 Przesunąć dźwignię jednym szybkim ruchem,
używając obu dłoni.
8 Po użyciu krajalnicę należy umyć zgodnie ze
wskazówkami dotyczącymi czyszczenia zawarty-
mi w niniejszej instrukcji.

18
PL
Wymiana ostrza i dociskacza
• Ostrze: Zdejmij dwie nakrętki motylkowe, wy-
ciągnij ostrze 3/8” i załóż ostrze o wielkości 1/4”
lub 1/2”. Dzięki budowie urządzenia (dwa otwory)
ostrze zostanie zawsze umieszczone prawidłowo.
Uwaga: nie usuwaj nakrętki kołpakowej.
• Dociskacz (czarny): Zlokalizuj dwie śruby radeł-
kowane z tyłu płytki montażowej. Usuń je ręcznie
lub za pomocą odpowiedniego wkrętaka. Zdejmij
dociskacz i załóż jeden z dociskaczy dodatkowych
o wielkości 1/4” lub 1/2”. UWAGA: Upewnij się,
czy rozmiar dociskacza odpowiada rozmiarowi
założonego ostrza.
• Włóż ponownie i dokręć śruby.
Wskazówki dotyczące czyszczenia
1 Podczas obsługi i czyszczenia krajalnicy należy
zachować najwyższą ostrożność ze względu na
ostrza.
2 Krajalnicę należy całkowicie rozmontować i ręcz-
nie wyczyścić wszystkie elementy, które wchodzą
w kontakt z jedzeniem. Uwaga: Patrz rozdział:
„Wymiana ostrza” na stronie 7.
3 Usuń śruby radełkowane, by wyjąć DOCISKACZ.
4 Zdejmij nakrętki motylkowe, by wyjąć połączony
uchwyt i dociskacz lub uchwyt ostrza i ostrze.
5 Wyjmij śruby radełkowane i płytę ostrza i doci-
skacza.
6 Umyj wszystkie elementy ciepłą wodą z mydłem
przed i po użyciu krajalnicy. Następnie opłucz je
czystą wodą. Przed ponownym montażem urzą-
dzenia, dokładnie wysusz wszystkie elementy.
7 Unikaj korzystania z zasadowych środków czysz-
czących: mogą one spowodować matowienie lub
wżery na metalowych częściach urządzenia.
Nie należy czyścić w zmywarce! Wszystkie części
krajalnicy, które wchodzą w kontakt z jedzeniem,
należy myć ręcznie przed i po użyciu ciepłą wodą
z mydłem, a następnie opłukać czystą wodą. Przed
ponownym montażem, należy dokładnie wysuszyć
wszystkie elementy.
Przed przechowywaniem urządzenia, wszystkie
metalowe części powinny zostać nasmarowane lub
spryskane silikonowym środkiem smarnym do-
puszczonym do kontaktu z żywnością.
Gwarancja
Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe
funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią-
gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat-
nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione
na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane
zgodnie z instrukcją obsługi i nie było wykorzysty-
wane w niewłaściwy sposób lub niezgodnie z prze-
znaczeniem. Postanowienie to w żadnej mierze nie
narusza innych praw użytkownika wynikających z
przepisów prawa. W przypadku zgłoszenia urzą-
dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran-
cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i
dołączyć dowód zakupu (np. paragon).
Zgodnie z naszą polityką ciągłego doskonalenia
wyrobów zastrzegamy sobie prawo do wprowadza-
nia bez uprzedzenia zmian w wyrobie, opakowaniu
oraz danych technicznych podawanych w doku-
mentacji.
Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska
Urządzenie zużyte i wycofane z użytkowania nale-
ży zutylizować zgodnie z przepisami i wytycznymi
obwiązującymi w momencie wycofania urządzenia.
Materiały opakowaniowe, jak tworzywa sztuczne i
pudła, należy umieszczać w pojemnikach na odpa-
dy właściwych dla rodzaju materiału.

Cher client,
Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran-
cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les
consignes de sécurité avec la plus grande attention.
Règles de sécurité importantes
• L’appareil est destiné uniquement à couper les
pommes de terre à des fins commerciales dans
des points de restauration (p.ex. des restaurants,
des bars etc.)
• Utilisez l’appareil uniquement conformément au
présent mode d’emploi. N’UTILISEZ PAS l’appa-
reil pour couper d’autres produits alimentaires.
• L’appareil doit être installé et utilisé uniquement
par le personnel de cuisine qualifié dans des
points de restaurations, par exemple ceux four-
nissant les services de restauration, dans des
restaurants, des bars etc.
• Vérifiez l’appareil en ce qui concerne les pièces
endommagées. Avant d’utiliser la coupe-frites
vérifiez que toutes les parties ont été livrées
avec l’appareil et que toutes les parties mobiles
de l’appareil fonctionnent correctement. Vérifiez
que toutes les parties mobiles de l’appareil ont
été correctement installées et montées et vé-
rifiez d’autres facteurs qui peuvent affecter le
fonctionnement de l’appareil.
• En cas de livraison incomplète ou de dommage,
contactez immédiatement le fournisseur et n’uti-
lisez pas l’appareil (Voir == > Garantie).
• Ne placez pas l’appareil sur un objet émettant
de la chaleur (cuisine à gaz, électrique, barbecue
etc.).
• Tenez l’appareil éloigné des surfaces chaudes
ou des flammes nues. Placez l’appareil sur une
surface stable, propre et sèche, résistant à des
températures élevées.
• Avant d’utiliser ou de nettoyer la coupe-frites, li-
sez les instructions de montage.
• Avant de couper les pommes de terre assure-vous
que les colliers de fixation ont été correctement
fixés sur les boulons courts et longs et que le dis-
positif de coupe est correctement protégé.
• Attention! Ne portez pas les vêtements amples
et ne touchez les parties mobiles avec vos mains
nues ; attachez vos cheveux. Risque de blessures !
• Ne laissez pas les enfants d’utiliser l’appareil. Ne
laissez jamais la coupe-frites sans surveillance.
• Lavez l’appareil avant et après chaque utilisation.
(Voir ==> Instructions de nettoyage)
Pièces de la trancheuse de pommes de terre
Nº Description
1 Corps de l’avance
2 Levier
3 Plaque de connexion
4 Glissière
5 Pied en caoutchouc
6 Tige longue et anneau de Seger
7 Douille de la protection de la glissière
8 Tige courte et anneau de Seger
Les lames supplémentaires sont disponibles - 1/4” et 1/2”
19
FR

20
FR
Installation
Retirez toutes les pièces
a. Châssis de la trancheuse
b. Plaque de connexion
c. Levier
d. Tige longue et courte avec l’anneau de Seger
(sur place)
e. (1) Lame 3/8” (installée)
f. (4) Pieds en caoutchouc à ventouse (chacune
possédant un écrou à papillon et le joint pour la
fixation au châssis de la trancheuse)
Outils nécessaires pour l’installation:
• Tournevis ordinaire (Non inclus)
• Pince (Non inclus)
1 Retirez l’anneau de Seger de la tige longue à
l’arrière du presseur. Retirez l’anneau de Seger
de la tige courte à l’extrémité de la plaque de
connexion.
2 Placez le levier de sorte que le trou de montage
central se trouve au niveau des trous de montage
à l’arrière du presseur. Insérez la tige longue et
protégez-la à l’aide d’un anneau Seger (utilisez
la pince pour placer l’anneau sur la tige, ensuite
pressez et bloquez la tige).
3 Placez le levier de sorte que le trou de mon-
tage inférieur se trouve au niveau de la plaque
de connexion qui est fixée au châssis de la tran-
cheuse. Insérer la tige courte et protégez-la à
l’aide d’un anneau Seger (utilisez la pince pour
placer l’anneau sur la tige, ensuite pressez et
bloquez la tige).
4 Installez les deux pieds avant à l’avant de l’ap-
pareil, en les plaçant dans les emplacements
prévus au châssis. Installez les deux pieds ar-
rière à l’arrière de l’appareil, en les plaçant dans
le deuxième trou au bord du châssis. Attention :
Attention: Tirez l’entaille à l’extrémité de chaque
pied pour le dispositif du sol les (les pieds fonc-
tionnent comme des ventouses). Attention: trous
supplémentaires du châssis de la trancheuse
peuvent être utilisés pour le montage mural ou
pour le montage sur la table sans l’utilisation des
pieds.
5 L’appareil est prêt à l’emploi.
Other manuals for 630402
4
Table of contents
Languages:
Other Hendi Kitchen Appliance manuals

Hendi
Hendi 470411 User manual

Hendi
Hendi Concept Series User manual

Hendi
Hendi 970362 User manual

Hendi
Hendi 201633 User manual

Hendi
Hendi XANTOS User manual

Hendi
Hendi 274156 User manual

Hendi
Hendi Profi Series User manual

Hendi
Hendi 210000 User manual

Hendi
Hendi 209882 Installation instructions

Hendi
Hendi BAIN-MARIE KICHEN 238905 User manual