Hendi 297384 User manual

User manual | Instrukcja obsługi
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
297384, 297377
Vacuum packaging machine
Pakowarka próżniowa listwowa

2
Keep these instructions with the appliance.
Zachowaj instrukcję urządzenia
For indoor use only.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
CONTENT
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ...................................3
2. DESCRIPTION........................................................................4
3. USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS ...........................5
4. USAGE METHODS..................................................................5
5. CORRECT BAG SEALING .......................................................7
6. CLEANING .............................................................................7
7. MAINTENANCE......................................................................7
8. VACUUM SENSOR SETTING ..................................................7
9. OPTIONAL ACCESSORIES .....................................................8
10.
WORKING ANOMALIES AND UNEXPECTED INTERRUPTIONS
..
8
11. RECYKLING ...........................................................................8
12. FOOD PRESERVATION TIMES................................................9
13. ACCESSORIES .....................................................................10
14. EXPLODED VIEW ................................................................. 10
15. SIMPLIFIED ELECTRIC DIAGRAM .......................................11

3
EN
Dear Customer,
Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention
to the safety regulations outlined below.
1. Important safety instructions
• The sealing bar can reach high temperatures during and after the employment.
Therefore we urge you to beware and to avoid a direct contact until the indicated part
isn’t completely cooled.
• All machines can activate the sealing bar even if the lid is open, with all the related
thermic risks.
• The machine is to be used in inner environments only.
• The device must not be opened by the end user. Should the power wire be damaged, or
in case of electric repairs, they must be replaced by the manufacturer or by its technical
assistance or by a person with similar skills, in order to avoid any risk.
• The machine is supplied with ground protection wire.
• Read and follow these instructions before using the machine and keep them with it.
• Keep the environment and working place clean and tidy.
• Keep children away from the working place where the machine is placed.
• Do not overload the machine and take care of it.
• Place the machine on a stable and safe surface. Should it fall down, it can be seriously
damaged.
• Do not vacuum pack liquids, nor powders. The lack of respect for this indication causes
unsafe conditions and the irreparable damage of the machine.
• In order to vacuum food with liquid substances, remove all exceeding liquid and dry the
food with a rag before packing it; alternatively, use a container with the proper vacuum lid,
supplied by the manufacturer.
• Before starting, remove all extra material (knives, blades, tools…) away from the sealing
bar.
• Any kind of operation, either for cleaning or fitting, must be done with the machine off
and the power wire unplugged from the socket, in order to avoid any risk of involuntary
start-up of the machine itself. Follow this rule even when the machine is not working.
Check that tension and frequency correspond to those indicated on the machine and that
the socket is proportioned to the electricity absorbed by the machine.
• Use exclusively original spare parts and accessories.
• Do not immerse nor expose the machine to water. It is an electrical device!
• Do not pull the electric wire to remove the plug.
• Replacement of the power cable and all electric replacements must be carried out by
specialized staff exclusively.

4
EN
• The protective measures do not eliminate completely the risk of upper limbs burns.
• The welding bar reaches high temperatures during and after its usage. Therefore it is
highly recommended to avoid direct contact with it until the bar is completely cool.
• The electric connection to power must be carried out by specialized personnel only.
• Since the machine is purposely projected to vacuum food, it is not recommended to use
it for different aims.
• Any improper or different usage makes the warranty not valid (see warranty conditions on
every machine), and it can damage the inner components by avoiding the correct working
of the machine.
• It is recommended that installation and usage of the machine are carried out by a single
user, since the machine is not projected for a multiple use.
2. Description
Code 297384 297377
Dimensions 390x300x(H)180 mm 490x300x(H)180 mm
Power 380 W 450 W
Voltage 230 V, 50 Hz 230 V, 50 Hz
Welding bar 330 mm 430 mm
Pump capacity 10 l/min 20 l/min
Structure stainless steel stainless steel
Weight 6,5 kg 10 kg
Vacuum with sensor with sensor
Sealing electric; 3 levels adjustable electric; 3 levels adjustable
Timing of cooling process automatic automatic
Controls display 3 LED lights 3 LED lights
Air return electrovalve electrovalve
Cycle start microswitch microswitch
Vacuum bags and containers bags and containers
DISPLAY DESCRIPTION
1. On/off button
2. Vacuum in containers
3. Welding bar sealing
4. Led

5
EN
3. Use and maintenance instructions
The machine is essentially composed by a main
structure, innerly composed by steel AISI 430. In-
side there are the switchboard and the vacuum
working station. It is recommended not to inter-
vene on the vacuum working inner part (just in case
of extraordinary maintenance, that must be carried
out by the manufacturer).
The sealing bar – to seal the bag at the end of the
cycle – is placed on the external part of the struc-
ture, front and below part of the machine, together
with the gasket, which define the fixed part of the
decompression chambers, where the bag is usually
placed to be packed.
The superior part of the decompression chamber
is fixed on the mobile lid connected to the main
structure through two hinges. This system allows
to keep the bag blocked for a proper suction and its
following sealing.
WORKING PROCESS
• Take the machine out of its package, place it on
the working table and verify its stability.
• It is important that all four supports of the ma-
chine adhere to the surface, in order to get the
lid closed tight to the below part of the machine.
This way the correct working of the machine is
granted.
• It is recommended to keep the machine pack-
aging, in order to use it again in the future for
possible transfers.
• Clean the machine carefully before using it.
Clean the external structure with a humid rag
first and then with a dry one; for the display, use
a dry rag only.
• It is strictly forbidden to use acid or caustic
products.
• Insert the plug into the socket.
• Switch the machine on, by turning the side
switch on I (only 297377).
• Keep the button ON/OFF (1) pressed for 2 seconds.
• The machine is ready to be used with time and
sealing settings used the last time.
4. Usage methods
VACUUM CYCLE WITH AUTOMATIC CYCLE
• By keeping the machine on, move the lid up.
• Insert the product inside the bag.
• Insert the bag into the decompression chamber
with the opening part in between the two black
gaskets.
• Check that the inner component of the bag does
not interfere with the sealing bar. Check that the
bag is not broken and placed steady on the seal-
ing top.
• Low down the lid with a moderate pressure
on the two sides or, if present, on the central
handle. Keep the lid pressed for a few seconds
until the air starts to be sucked out. Then, re-
lease the lid.
• The machine will automatically starts its cycle
and the display will show the vacuum level by
lightening the LED lights.
• Once the vacuum is over, the sealing will fol-
low automatically. Once the sealing is over, the
pump stops working and the mobile lid opens
automatically.
• The machine is now ready to pack the bag.

6
EN
VACUUM PACKAGING IN CONTAINERS
This usage mode can be used to vacuum liquids
into containers (supplied by the manufacturers and
described in the section “Optional accessories”).
• By keeping the machine on, open up the mobile
lid placed on the front part of the machine. It is
now possible to vacuum in containers.
• Connect the suction pipe for containers to the
aspire device of the machine, placed in between
the gaskets within the below decompression
chamber.
• Place the food within the container and close it
with the proper lid.
• Connect the second end of the suction pipe to
the lid of the vacuum container.
• Start the aspiration by pressing the button
PUMP (2) without closing the upper part of the
mobile lid.
• The display starts to indicate the vacuum level by
• lightening the LED.
• As the vacuum is over, the machine stops. It is
now possible to disconnect the device on the lid.
• The machine is now ready to pack a new bag or
a container.
This usage mode does not activate the sealing bar
(since it does not need to work), by avoiding acci-
dental burns due to the lid opening.
IMPORTANT
Always use bags suitable to the vacuum pack-
aging. Otherwise the machine will take too long
time to finish the working cycle (i.e. bag too big
compared to little food quantity).
It is therefore recommended to choose the most
suitable size for your needs among the attached
list of bags and ask for it in any BESSER VACUUM
sales centers.
SEALING BAR TEMPERATURE SETTING
By keeping the SEAL (3) button for 3 seconds, it
is possible to set the sealing bar temperature. As
leds (4) start blinking, choose the temperature lev-
el pressing the button (3) consecutively (1, 2 or 3
leds on, according to the temperature increasing
or decreasing: 1 is minimum, 3 is maximum). After
setting the sealing temperature, wait for 3 seconds
to register and confirm the value and to set the re-
quired level.
The temperature setting depends on the time of
lighting of the sealing bar itself: the longer the time
is, the higher is the temperature and viceversa.
NOTE: the setting process is completed within
a few seconds, the machine automatically records
the new value.
Temperature must be ruled according to the bag
thickness and characteristics. For 105 microns
bags (i.e. those supplied with the machine), it is
recommended to seal at level 2 (2LED).
After changing the sealing bar temperature, test
it a couple of times before vacuum packaging the
food definitely.
IMPORTANT
Should the machine be used with too many seal-
ings at too high temperature, it will be irrepara-
ble damaged. Do not use a higher temperature
than 2, if not strictly necessary. Anyway use it
always for thicknesses higher than 105 micron.

7
EN
5. Correct bag sealing
In order to avoid a not correct packaging of the
bag with the consequent bad food preservation, we
suggest to follow some simple steps:
• To reach a proper bag sealing, it is needed not
to interpone anything between the bag and the
welding bar.
• To obtain a proper sealing, the sealing tempera-
ture must be suitable to the bag thickness.
• A too low temperature might not be sufficient to
seal the bag.
• A too high temperature can break the bag close
to the sealing, by alterating the food preserva-
tion. A continuous usage of the machine with
such high temperatures can seriously damage
the machine.
ATTENTION
It might happen that the bag loses its vacuum.
Causes can be different:
• Sealing might have not be done properly (not in
compliance with the bag).
• There are food parts obstructing the sealing.
• Some sharp object might have broken the bag
during the vacuum process – even if not recog-
nizable at first sight (bones, thornes, …)
6. Cleaning
As above mentioned, it is necessary to take the plug
out of the socket when finishing to work, before
starting any cleaning operations.
• To clean the external structure of the machine,
use a humid rag first and then a dry one.
• To clean the controls display, use a dry rag only.
• To clean the teflon on welding bar, use a humid
rag with warm water or a glass detergent. Re-
peat this operation any time there are some
plastic wastes on the welding bar.
Do not use acid nor caustic products to Clean the
machine.
7. Maintenance
The machine does not need an continuous clean-
ing, but it is needed to keep it clean for a safe us-
age, therefore it is necessary to do a deep cleaning
after working.
For any extraordinary cleaning or to replace spare
parts, use original parts only – supplied by the
manufacturer – in order to avoid any damage.
Fuses can be replaced by the user. Switch the ma-
chine off and disconnect the plug from the socket.
Unscrew the fuse holder and replace it with the
model 5x20T 5A 250.
8. Vacuum sensor setting
The machine is supplied with a vacuum sensor.
Although the machine comes out of the factory
already set, some particular conditions might al-
terate the vacuum regulation. Only in these cases,
after having checked that the machine would not
otherwise work, it is possible to set the vacuum
sensor.
Introduce the grey key supplied with the machine
(alternatively, a similar key TORX 30) into the little
hole placed on the bottom of the machine. By keep-
ing the machine in automatic mode, turn delicately
the key anticlockwise until the red light close to the
hole turns on. Now test a whole cycle using the bag.
Do not do this operation if not strictly necessary, as
the machine come out of the factory perfectly set.

8
EN
9. Optional accessories
The machine can vacuum any kind of food. Liquid
packaging is possible only if using the set of con-
tainers supplied by the manufacturer, as they got
special lids with vacuum valves.
Lids can be suitable for different containers with
diameter between 42 mm and 105 mm.
10. Working anomalies and unexpected interruptions
Should the lid not be adherent to the below vacu-
um room, verify that gaskets are correctly placed to
delimit the decompression chambers – upper and
lower. Check that the bag opening is placed within
the two gaskets.
Should the machine stop unexpectedly during the
working cycle, immediately interrupt the power flow
by switching the machine off and then disconnect
the plug from the socket.
Afterward:
• If the interruption is due to lack of power flow
because of net problems, do not connect the
machine until the net is repaired.
• Should the inconvenience be due to the electric
circuit, contact the dealer to make the machine
be controlled by the manufacturer.
11. Recykling
The crossed bin symbol on the appliance indicates
that the product, at the end of its life span, must
be disposed of separately from domestic waste,
ei-ther by taking it to a separate waste disposal
site for electric and electronic appliances or by
returning it to your dealer when you buy anoth-
er similar appliance. The user is responsible for
taking the appliance to a special waste disposal
site at the end of its life span. Failure to do so may
incur penalties under the waste disposal regula-
tions in force. If the disused appliance is collected
correctly as separate waste, it can be recycled,
treated and disposed ecologically; this prevents
negative impact on both the environment and
the health. For further information regarding the
waste disposal services available, contact your
local waste disposal agency or the shop where
you bought the appliance. The manufactures and
importers do not take the responsibility for recy-
cling, treatment and ecological disposal, either
directly or through a public system.

9
EN
12. Food preservation times
Food Natural preservation
(days)
Vacuum preservation
(days)
fresh raw meat 3 15
cooked meat 6 20
fresh fish 2 7
bread 1 6
sweets 5 15
dry biscuits 90 365
rice 120 365
coffee/tea 120 365
pasteurized dough 90 365
not pasteurized dough 2 8
dry fruits 30 90
fresh fruits 8 15
vegetables 5 10
fresh cheese 7 25
seasoned cheese 20 60
sliced pork 2 20
A table explaining the preservation times of some
food typologies is to be found here below. These
must be valued as APPROXIMATE. To obtain a per-
fect food preservation, the initial condition of the
food itself must be considered as essential factor.
WARNING
The bacterial proliferation can continue even on
vacuumed food, though slowed down. Therefore
vacuum packed food must be stored in refrigerator
or freezer. Pre-packed food must be consumed be-
fore expiry date indicated on the packaging.

10
EN
13. Accessories
Item n° Description Pieces.
Jars and lids
333 Set 2 containers (ø0,6 l - 2,5 l) 1
Embossed rolls
R20x600 20x600 2
R30x600 30x600 2
Embossed bags
G15x30/105 15x30 100
G20x30/105 20x30 100
G25x35/105 25x35 100
G30x40/105 30x40 100
G40x60/105 40x60 100
14. Exploded view
Ref. Description Quantity
1Structure 1pc
2Base 1pc
3Lid 1pc
4Transformer 1pc
5 Power electronic board 1 pc

11
EN
6 Adhesive lexan 1 pc
7Pump 2pcs
8Silencer 1pc
9 Lower decompression chamber 1 pc
10 Upper decompression chamber 1 pc
11 Upper gasket 1 pc
12 Counterbar 1 mt
13 Lower gasket 1 mt
14 Start microswitch 1 pc
15 Welding bar support 4 pcs
16 Resistance NiCr 1 mt
17 Welding bar teflon 1 mt
18 Cable gland 1 pc
19 Power wire 1 pc
20 Support 4 pcs
21 Lid support (297377) 2 pcs
22 Fuse holder (fuses) 1 pc
23 Lid handle (297377) 1 pc
24 Switch button I/O (297377) 1 pc
– Fuse mod. 5x20T 5A 250 1 pc
15. Simplified electric diagram

12
PL
SPIS TREŚCI
1. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA................................................13
2. OPIS PRODUKTU .................................................................14
3. URUCHOMIENIE ..................................................................15
4. TRYB PRACY ....................................................................... 16
5. PRAWIDŁOWE ZGRZEWANIE WORECZKÓW ....................... 16
6. CZYSZCZENIE......................................................................17
7. KONSERWACJA................................................................... 17
8. WYPOSAŻENIE OPCJONALNE.............................................17
9. NIEPRAWIDŁOWE FUNKCJONOWANIE I NAGŁE
ZATRZYMANIE PRACY URZĄDZENIA .................................. 17
10. RECYKLING .........................................................................18
11.
CZAS PRZECHOWYWANIA PRODUKTÓW ŻYWNOŚCIOWYCH
..18
12. AKCESORIA .........................................................................19
13. RYSUNEK ZŁOŻENIOWY...................................................... 20
14. UPROSZCZONY SCHEMAT ELEKTRYCZNY ......................... 21

13
PL
Szanowny Kliencie,
Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem
nie spowodować żadnej szkody. Przede wszystkim zapoznaj się z przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa
użytkowania.
1. Zasady bezpieczeństwa
•Podczas użytkowania urządzenia listwa zgrzewająca może nagrzać się do bardzo wy-
sokiej temperatury. W związku z powyższym zalecamy zachować ostrożność i nie do-
tykać listwy zgrzewającej, dopóki całkowicie nie ostygnie.
• W przypadku każdego z modeli urządzenia, listwa zgrzewająca może zostać urucho-
miona nawet gdy pokrywa jest otwarta, co stwarza ryzyko poparzenia.
• Urządzenie przeznaczone do użytku jedynie wewnątrz pomieszczeń.
• Zabrania się otwierania urządzenia w celu jego naprawy lub konserwacji przez jego użyt-
kowników końcowych.
• W przypadku kiedy kabel zasilający lub inne części elektryczne urządzenia zostaną
uszkodzone, konieczna jest wymiana przez producenta, personel wsparcia technicznego
lub przez osobę o podobnych kwalifikacjach w celu uniknięcia potencjalnego zagrożenia.
• Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się z niniejszą instrukcją; postępuj zawsze
zgodnie z jej zapisami i przechowuj ją razem z urządzeniem.
• Utrzymuj czystość swojej przestrzeni roboczej.
• Nie dopuszczaj dzieci do obszaru eksploatacji urządzenia.
• Nie dopuść do przeciążenia urządzenia i pamiętaj o jego konserwacji.
• Ustaw urządzenie na stabilnej i bezpiecznej powierzchni. Upuszczenie urządzenia może
prowadzić do jego poważnych uszkodzeń.
• Nie pakuj próżniowo płynów ani produktów żywnościowych w proszku. Niezastosowanie
się do powyższych postanowień może prowadzić do powstania sytuacji potencjalnie nie-
bezpiecznych i trwałego uszkodzenia urządzenia.
• Aby zapakować próżniowo produkty żywnościowe zawierające płyny, przed pakowaniem
osusz produkt za pomocą papieru przeznaczonego do kontaktu z żywnością; możesz
również zapakować próżniowo ten produkt żywnościowy w przeznaczonym do tego po-
jemniku z przystosowanym wieczkiem, który jest dostępny w ofercie producenta.
• Przed rozpoczęciem pracy ze zgrzewarką sprawdź, czy przy listwie zgrzewającej nie znaj-
dują się takie przedmioty jak noże, ostrza lub inne narzędzia.
• Przed przeprowadzeniem takich czynności jak czyszczenie lub regulacja urządzenia, wy-
łącz je i odłącz od źródła zasilania w celu wyeliminowania ryzyka przypadkowego urucho-
mienia urządzenia. Powyższy środek ostrożności należy podjąć również w sytuacji, gdy
urządzenie nie działa poprawnie i nie może zostać uruchomione. Sprawdź, czy napięcie

14
PL
i częstotliwość sieci odpowiadają wartościom podanym na tabliczce znamionowej urzą-
dzenia oraz czy napięcie w gnieździe elektrycznym odpowiada wartości energii pobieranej
przez urządzenie.
• Korzystaj jedynie z oryginalnych części zamiennych i akcesoriów.
• Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie czyść pod bezpośrednim strumieniem wody
– zgrzewarka jest urządzeniem elektrycznym!
• Nie ciągnij za przewód w celu wyjęcia wtyczki z kontaktu.
• Wymiana kabla zasilającego i części elektrycznych może zostać przeprowadzona jedynie
przez wykwalifikowany personel techniczny.
• Urządzenie służy do pakowania próżniowego i nie powinno być wykorzystywane w jakim-
kolwiek innym celu.
• Korzystanie z urządzenia w sposób niezgodnie z przeznaczeniem skutkować będzie unie-
ważnieniem gwarancji (patrz: warunki gwarancji umieszczone na każdym urządzeniu)
i może prowadzić do uszkodzenia wewnętrznych części urządzenia.
• Urządzenie zostało zaprojektowane w sposób umożliwiający jego eksploatację przez wy-
łącznie jedną osobę na raz.
• Środki ostrożności opisane powyżej nie wyeliminują całkowicie niebezpieczeństwa popa-
rzenia.
• Podczas użytkowania urządzenia listwa zgrzewająca może nagrzać się do bardzo wyso-
kiej temperatury. Nie dotykaj listwy, dopóki całkowicie nie ostygnie.
• Podłączenie urządzenia do systemu zasilania powinno zostać przeprowadzone przez
osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje.

15
PL
2. Opis produktu
Kod 297384 297377
Wymiary 390x300x(H)180 mm 490x300x(H)180 mm
Moc 380 W 450 W
Napięcie 230 V, 50 Hz 230 V, 50 Hz
Listwa zgrzewająca 330 mm 430 mm
Pompa 10 l/min 20 l/min
Obudowa Stal nierdzewna Stal nierdzewna
Waga 6,5 kg 10 kg
Odsysanie powietrza z czujnikiem z czujnikiem
Zgrzewanie zasilane prądem;
3 poziomy mocy zgrzewania
zasilane prądem;
3 poziomy mocy zgrzewania
System schładzania/timer automatyczny automatyczny
Panel sterowania 3 lampki LED 3 lampki LED
Wentylacja z elektrozaworem z elektrozaworem
Uruchomienie z mikroprzełącznikiem z mikroprzełącznikiem
Odsysanie powietrza woreczki i pojemniki woreczki i pojemniki
FUNKCJE WYŚWIETLACZA
1. Przełącznik ON/OFF
2. Przycisk odsysania powietrza
3. Przycisk zgrzewania
4. Lampka LED
3. Instrukcja eksploatacji i konserwacji
Urządzenie posiada obudowę ze stali AISI 430.
Wewnątrz znajduje się skrzynka rozdzielcza oraz
jednostka robocza odpowiedzialna za odsysanie
powietrza. Jednostka robocza nie wymaga żadnych
ingerencji ze strony użytkownika (za wyjątkiem dodat-
kowych czynności konserwacyjnych, które powinny
być wykonywane przez producenta).
Listwa zgrzewająca służąca do zgrzewania worecz-
ków znajduje się poza obudową, w dolnej części
z przodu urządzenia – znajduje się tam również
uszczelka zabezpieczająca krawędzie komory
próżniowej, gdzie umieszczany jest otwór worecz-
ka, który będzie zgrzewany.
Górna część komory próżniowej znajduje się na
ruchomej pokrywie, przymocowanej do obudowy
za pomocą zawiasów. Dzięki temu, woreczek jest
odpowiednio unieruchomiony podczas odsysania
powietrza i zgrzewania.

16
PL
TRYB PRACY
• Wyjmij urządzenie z opakowania, umieść na po-
wierzchni roboczej i sprawdź, czy jest stabilne.
• Wszystkie cztery nóżki urządzenia muszą przy-
legać do powierzchni, na której została posta-
wiona pakowarkę, dzięki czemu możliwe będzie
dokładne dociśnięcie pokrywy do dolnej części
urządzenia. Tym samym zapewniona zostanie
prawidłowa praca urządzenia.
• Zaleca się zachować oryginalne opakowanie
urządzenia na wypadek potrzeby odesłania go
do producenta w celu przeprowadzenia naprawy.
• Przed pierwszym uruchomieniem dokład-
nie oczyść urządzenie. Przetrzyj je wilgotną
ściereczką, a następnie wytrzyj do sucha; panel
sterowania przetrzyj wyłącznie suchą ściereczką.
• Nigdy nie czyść urządzenia za pomocą środków
zawierających kwasy lub substancje żrące.
• Podłącz wtyczkę do gniazdka elektrycznego.
• Włącz urządzenie przekręcając przełącznik na
pozycję „I” (wyłącznie 297377).
• Wciśnij i przytrzymaj przycisk ON/OFF (1) przez
2 sekundy.
• Urządzenie jest gotowe do eksploatacji - usta-
wienia czasu i zgrzewania odpowiadają poprzed-
nio wprowadzonym parametrom.
4. Eksploatacja
AUTOMATYCZNY CYKL ODSYSANIA POWIETRZA
• Gdy urządzenie jest włączone, podnieś pokrywę.
• Umieść produkt spożywczy w woreczku.
• Włóż woreczek do komory próżniowej – otwór
woreczka powinien znaleźć się między czarnymi
uszczelkami.
• Upewnij się, czy zawartość woreczka nie przesu-
nęła się w pobliże miejsca zgrzewania. Upewnij
się, czy woreczek nie jest uszkodzony i nie zsuwa
się z listwy zgrzewającej.
• Zamknij pokrywę, lekko dociskając oba jej koń-
ce lub, w wybranych modelach, naciskając na
główny uchwyt. Przyciskaj pokrywę przez kilka
sekund, aż uruchomi się odsysanie powietrza.
Puść pokrywę.
• Urządzenie uruchomi automatyczny cykl od-
sysania powietrza – na wyświetlaczu postęp pro-
cesu będzie sygnalizowany przez lampki LED.
• Po zakończeniu odsysania powietrza, zgrzewa-
nie uruchomi się automatycznie. Po zakończeniu
zgrzewania, pompa wyłączy się a ruchoma po-
krywa otworzy się automatycznie.
• Można wyjąć woreczek z urządzenia.
ODSYSANIE POWIETRZA W POJEMNIKACH
Odsysanie powietrza z pojemników jest możliwe
w przypadku pojemników ze specjalnie przystoso-
wanymi wieczkami (oferowanymi przez producenta
i opisanymi w rozdziale „wyposażenie opcjonalne”).
• Gdy urządzenie jest włączone, unieś ruchomą
pokrywę znajdującą się z przodu urządzenia.
Teraz możliwe jest przeprowadzenie odsysania
powietrza z pojemnika.
• Podłącz rurkę odsysającą przeznaczoną do od-
sysania powietrza z pojemników, umieszczając
ją między uszczelkami pod komorą próżniową.
• Umieść produkty żywnościowe w pojemniku i za-
mknij ją za pomocą specjalnego wieczka.
• Podłącz drugi koniec rurki odsysającej do
wieczka pojemnika.
• Uruchom odsysanie wciskając przycisk „PUMP”
(2); nie zamykaj górnej części pokrywy.
• Postęp procesu będzie sygnalizowany na wy-
świetlaczu przez lampki LED.
• Po zakończeniu odsysania powietrza urządzenie
przerwie pracę. Teraz możliwe jest odłączenie
wieczka od urządzenia.
• Urządzenie jest gotowe do dalszej pracy.
• W tym trybie urządzenie nie uruchamia proce-
su zgrzewania (nie jest to konieczne), tak więc
wyeliminowane jest ryzyko poparzenia poprzez
dotknięcie listwy zgrzewającej.

17
PL
UWAGA
Zawsze korzystaj z woreczków przystosowanych
do ilości pakowanych produktów żywnościowych.
W przeciwnym przypadku urządzenie będzie po-
trzebowało więcej czasu, by zakończyć proces od-
sysania (np. mała ilość produktu żywnościowego
w dużym woreczku).
Zaleca się korzystanie z woreczków o wielkości
dostosowanej do własnych potrzeb, wybierając
produkty spośród oferty zawartej w niniejszej in-
strukcji lub oferty firmy BESSR VACUUM.
USTAWIENIE TEMPERATURY LISTWY ZGRZEWAJĄCEJ
Wciśnij i przytrzymaj przycisk SEAL (3) przez 3 se-
kundy, by ustawić temperaturę listwy zgrzewającej.
Lampki LED (4) zaczną migać – ustaw temperaturę
kilkakrotnie wciskając przycisk (3) (zapali się 1, 2
lub 3 lampki, w zależności od ustawienia tempera-
tury: 1 – temperatura minimalna, 3 – maksymalna).
Po ustawieniu temperatury listwy zgrzewającej za-
czekaj 3 sekundy, by zapisać i potwierdzić ustawio-
ną wartość.
Wartość temperatury zależy od czasu nagrzewania
samej listwy zgrzewającej: im więcej czasu trwa
nagrzewanie, tym wyższa jest temperatura i od-
wrotnie.
UWAGA: urządzenie zapisuje nowo ustawioną
wartość temperatury w ciągu kilku sekund.
Wartość temperatury zależy od grubości i innych
właściwości woreczka. W przypadku woreczków
o grubości 105 mikronów (np. dostarczonych wraz
z urządzeniem), zaleca się, by ustawić wartość
temperatury na 2 (2 lampki LED).
Po zmianie wartości temperatury listwy zgrzewa-
jącej kilkakrotnie sprawdź jej pracę przed przystą-
pieniem do zgrzewania woreczków z produktami
żywnościowymi.
UWAGA
Jeżeli zbyt wiele razy dojdzie do zgrzewania wo-
reczków przy zastosowaniu za wysokiej tempera-
tury, urządzenie może zostać trwale uszkodzone.
Nie ustawiaj wartości temperatury powyżej 2,
jeśli nie jest to bezwzględnie konieczne. Dla wo-
reczków o grubości 105 mikronów zawsze usta-
wiaj wartość temperatury na 2.
5. Prawidłowe zgrzewanie woreczków
Aby zapewnić prawidłowe zgrzewanie woreczków,
a tym samym poprawne przechowywanie produk-
tów żywnościowych, postępuj zgodnie z poniższą
instrukcją:
• Aby prawidłowo zgrzać woreczek, jego zawar-
tość nie powinna znajdować się w miejscu zgrze-
wania. Temperatura zgrzewania powinna być do-
stosowana do grubości woreczka.
• Zbyt niska temperatura może skutkować niepra-
widłowym zgrzaniem woreczka.
• Zbyt wysoka temperatura może doprowadzić do
uszkodzenia woreczka tuż przy punkcie zgrzania
i skutkować nieprawidłowym przechowywaniem
produktu żywnościowego. Wielokrotna eks-
ploatacja urządzenia z ustawioną zbyt wysoką
temperaturą zgrzewania może poważnie uszko-
dzić urządzenie.
UWAGA!
Może dojść do sytuacji, kiedy do zapakowanego
próżniowo woreczka przedostanie się powietrze.
Może to być spowodowane:
Nieprawidłowym zgrzaniem woreczka (tempera-
tura zgrzewania nieodpowiednia dla rodzaju wy-
korzystanego woreczka).
Fragmentami żywności w punkcie zgrzewania.
Przedziurawieniem woreczka od środka przez
ostry przedmiot, np. kości lub ości (otwór może
być niewidoczny gołym okiem).

18
PL
6. Czyszczenie
Jak zostało wskazane wcześniej, przed rozpoczę-
ciem czyszczenia należy wyłączyć urządzenie i odłą-
czyć je od źródła zasilania.
• Zewnętrzne części urządzenia przetrzyj wilgotną
ściereczką, a następnie wytrzyj do sucha.
• Panel sterowania przetrzyj wyłącznie suchą
ściereczką.
• Listwę zgrzewającą wykonaną z teflonu przetrzyj
wilgotną ściereczką i ciepłą wodą lub środkiem
do mycia szyb. Przemywaj listwę zgrzewającą za
każdym razem, gdy znajdować się będą na niej
pozostałości plastiku.
Nie czyść urządzenia przy pomocy środków za-
wierających kwasy, substancje żrące oraz ścierne.
7. Konserwacja
Urządzenie nie wymaga częstego czyszczenia,
jednakże należy dopilnować, aby zawsze pozosta-
wało czyste i w dobrym stanie, w celu zapewniania
bezpiecznej eksploatacji – z tego powodu zaleca
się przeprowadzenie czyszczenia po zakończeniu
pracy.
W przypadku konieczności przeprowadzenia prac
konserwacyjnych lub wymiany części zaleca się ko-
rzystać jedynie z oryginalnych części zamiennych
pochodzących od producenta w celu uniknięcia
uszkodzenia urządzenia.
Użytkownik może dokonać wymiany bezpieczni-
ków. Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazd-
ka. Odkręć obudowę bezpieczników i wymień je
– model 5x20T 5A 250.
8. Ustawienie czujnika odsysania powietrza
Urządzenie wyposażone jest w czujnik odsysania
powietrza. Do urządzenia wprowadzone zosta-
ły ustawienia fabryczne, jednakże w określonych
warunkach konieczna może być zmiana ustawień
odsysania powietrza. Przed wprowadzeniem zmian
w ustawieniach urządzenia należy upewnić się, że
pakowarka nie przeprowadzi cyklu automatyczne-
go w trakcie zmieniania ustawień.
Aby zmienić ustawienia pakowarki, do otworu znaj-
dującego się w dolnej części urządzenia włóż szary
klucz dostarczony wraz z urządzeniem (lub podob-
ny klucz TORX 30). Urządzenie powinno znajdować
się w trybie czuwania; delikatnie przekręć klucz
w lewo, aż zapali się czerwona dioda znajdująca
się przy otworze. Przetestuj nowe ustawienia od-
sysania powietrza na woreczku. Nie dokonuj zmian
ustawień odsysania powietrza, jeśli nie jest to ko-
nieczne – wprowadzone do urządzenia ustawienia
fabryczne zapewniają jego optymalną pracę.

19
PL
9. Wyposażenie opcjonalne
Urządzenie przeznaczone jest do pakowania
próżniowego wszelkiego rodzaju produktów żyw-
nościowych. Pakowanie próżniowe produktów
żywnościowych w płynie jest możliwe jedynie przy
wykorzystaniu pojemników dostarczonych przez
producenta, posiadających specjalne wieczka
przeznaczone do pakowania próżniowego. Wieczka
mogą być wykorzystane z różnymi pojemnikami o
średnicy od 42 do 105 mm.
10. Nieprawidłowe funkcjonowanie i nagłe zatrzymanie pracy urządzenia
Jeśli pokrywa nie może zostać domknięta, sprawdź,
czy uszczelki umieszczone są prawidłowo, zabezpie-
czając krawędzie komory próżniowej z góry i z dołu.
Upewnij się, czy otwór woreczka umieszczony został
pomiędzy uszczelkami.
W przypadku, gdy urządzenie nagle zatrzymuje pra-
cę, najpierw wyłącz urządzenie i odłącz je od źródła
zasilania poprzez wyjęcie wtyczki z gniazdka.
Następnie:
• Jeśli urządzenie zatrzymało pracę ze względu na
przerwę w dostawie prądu, zaczekaj aż zasilanie
zostanie przywrócone przed ponownym podłą-
czeniem urządzenia do źródła zasilania.
• Jeśli problem wystąpił w obwodach elektrycz-
nych urządzenia, skontaktuj się ze sprzedawcą
w celu dokonania przeglądu pakowarki przez
producenta.
11. Recykling
Po zakończeniu eksploatacji produktu
nie wolno utylizować razem z odpadami komunal-
nymi, tylko należy odstawić do punktu odbioru od-
padów elektrycznych i elektronicznych. Użytkow-
nik ponosi odpowiedzialność za odstawienie
wycofanego z użytkowania urządzenia do punktu
utylizacji. Nieprzestrzeganie tej zasady może być
karane zgodnie z lokalnie obowiązującymi przepisa-
mi dotyczącymi utylizacji odpadów. Jeśli urządzenie
wycofane z użytkowania jest poprawnie odebrane
jako osobny odpad, może zostać przetworzone
i zutylizowane w sposób przyjazny dla środowiska,
co zmniejsza negatywny wpływ na środowisko
i zdrowie. Aby uzyskać więcej informacji dotyczą-
cych dostępnych usług w zakresie odbioru odpa-
dów, należy skontaktować się z lokalną firmą od-
bierającą odpady. Producent, importer oraz
sprzedawca nie ponoszą odpowiedzialności za po-
nowne przetwarzanie, obróbkę i utylizację odpa-
dów, ani bezpośrednio ani za pośrednictwem syste-
mu publicznego.

20
PL
12. Czas przechowywania produktów żywnościowych
Rodzaj produktu żywnościowego Przechowywanie
standardowe (ilość dni)
Przechowywanie w opakowaniu
próżniowym (ilość dni)
świeże, surowe mięso 3 15
ugotowane mięso 6 20
niemrożone ryby 2 7
chleb 1 6
desery 5 15
suche ciasteczka 90 365
ryż 120 365
kawa/herbata 120 365
ciasto poddane obróbce termicznej 90 365
surowe ciasto 2 8
suszone owoce 30 90
świeże owoce 8 15
warzywa 5 10
świeży ser 7 25
ser z przyprawami 20 60
wieprzowina w plastrach 2 20
Podane powyżej czasy przechowywania to wartości
orientacyjne – przechowywanie poszczególnych
produktów żywnościowych zależy od ich stanu
w momencie pakowania. Zapakowane wcześniej
produkty żywnościowe powinny zostać spożyte w ter-
minie określonym na opakowaniu.
OSTRZEŻENIE
W próżni nadal dochodzi do rozmnażania się bak-
terii, nawet jeśli ten proces jest spowolniony. W
związku z tym, produkty żywnościowe, które wyma-
gają chłodzenia powinny być trzymane w lodówce
lub zamrażalniku. Zapakowane wcześniej jedzenie
powinno zostać spożyte do dnia określonego na
opakowaniu.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Hendi Kitchen Appliance manuals

Hendi
Hendi TRAY SEALER COMPACT User manual

Hendi
Hendi Concept Series User manual

Hendi
Hendi 282748 User manual

Hendi
Hendi 225264 User manual

Hendi
Hendi 222966 User manual

Hendi
Hendi 809709 User manual

Hendi
Hendi PROFI LINE 22 User manual

Hendi
Hendi 239506 User manual

Hendi
Hendi 229002 User manual

Hendi
Hendi Tellano GN 1/1 User manual

Hendi
Hendi 598955 User manual

Hendi
Hendi 229064 User manual

Hendi
Hendi 212004 User manual

Hendi
Hendi 229019 User manual

Hendi
Hendi 970294 User manual

Hendi
Hendi BAIN-MARIE KICHEN 238905 User manual

Hendi
Hendi 229200 User manual

Hendi
Hendi 229064 User manual

Hendi
Hendi 289952 User manual

Hendi
Hendi 210802 User manual