manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Hess
  6. •
  7. Outdoor Light
  8. •
  9. Hess NOVARA SL User manual

Hess NOVARA SL User manual

Other manuals for NOVARA SL

1

This manual suits for next models

1

Other Hess Outdoor Light manuals

Hess REVARA L600 User manual

Hess

Hess REVARA L600 User manual

Hess LED KIT MR.05M User manual

Hess

Hess LED KIT MR.05M User manual

Hess LED KIT LA.06-2x2 User manual

Hess

Hess LED KIT LA.06-2x2 User manual

Hess VEDO P/S User manual

Hess

Hess VEDO P/S User manual

Hess SALINA User manual

Hess

Hess SALINA User manual

Hess LA.45M User manual

Hess

Hess LA.45M User manual

Hess AGENA User manual

Hess

Hess AGENA User manual

Hess RENO ELEMENTS LP User manual

Hess

Hess RENO ELEMENTS LP User manual

Hess MADRID 600-2 User manual

Hess

Hess MADRID 600-2 User manual

Hess LINEA 10.00200.4500 User manual

Hess

Hess LINEA 10.00200.4500 User manual

Hess CENTO User manual

Hess

Hess CENTO User manual

Hess LED KIT VS.16 User manual

Hess

Hess LED KIT VS.16 User manual

Hess OSLO 650-2 User manual

Hess

Hess OSLO 650-2 User manual

Hess CITY ELEMENTS Series User manual

Hess

Hess CITY ELEMENTS Series User manual

Hess NORFOLK User manual

Hess

Hess NORFOLK User manual

Hess TOLEDO 660 User manual

Hess

Hess TOLEDO 660 User manual

Hess NOVARA V Series User manual

Hess

Hess NOVARA V Series User manual

Hess MADRID User manual

Hess

Hess MADRID User manual

Hess LED KIT HS.25 User manual

Hess

Hess LED KIT HS.25 User manual

Hess TRAPEZ User manual

Hess

Hess TRAPEZ User manual

Hess FARO User manual

Hess

Hess FARO User manual

Hess CAMPONE User manual

Hess

Hess CAMPONE User manual

Hess LEDIA LL WA EL User manual

Hess

Hess LEDIA LL WA EL User manual

Hess CITY ELEMENTS B User manual

Hess

Hess CITY ELEMENTS B User manual

Popular Outdoor Light manuals by other brands

Kichler Lighting HELEN 37536 instructions

Kichler Lighting

Kichler Lighting HELEN 37536 instructions

Thorn OXANE L installation instructions

Thorn

Thorn OXANE L installation instructions

esotec Solar Globe Light multicolor 20 operating instructions

esotec

esotec Solar Globe Light multicolor 20 operating instructions

mitzi HL200201 ELLIS Assembly and mounting instructions

mitzi

mitzi HL200201 ELLIS Assembly and mounting instructions

HEPER TILA S AFX 3 Module Installation & maintenance instructions

HEPER

HEPER TILA S AFX 3 Module Installation & maintenance instructions

Designplan TRON 180 installation instructions

Designplan

Designplan TRON 180 installation instructions

Sealey LED37 instructions

Sealey

Sealey LED37 instructions

nordlux VEJERS Mounting instruction

nordlux

nordlux VEJERS Mounting instruction

SImx ELITE LED LHTC637 installation instructions

SImx

SImx ELITE LED LHTC637 installation instructions

GEV CAROLINE 10833 manual

GEV

GEV CAROLINE 10833 manual

WE-EF PFL540 LED Installation and maintenance instructions

WE-EF

WE-EF PFL540 LED Installation and maintenance instructions

HEPER DOGO Side LW6048.585-US Installation & maintenance instructions

HEPER

HEPER DOGO Side LW6048.585-US Installation & maintenance instructions

BEGA 84 253 Installation and technical information

BEGA

BEGA 84 253 Installation and technical information

HEPER LW8034.003-US Installation & maintenance instructions

HEPER

HEPER LW8034.003-US Installation & maintenance instructions

HEPER MINIMO Installation & maintenance instructions

HEPER

HEPER MINIMO Installation & maintenance instructions

LIGMAN BAMBOO 3 installation manual

LIGMAN

LIGMAN BAMBOO 3 installation manual

Maretti TUBE CUBE WALL 14.4998.04 quick start guide

Maretti

Maretti TUBE CUBE WALL 14.4998.04 quick start guide

Maxim Lighting Carriage House VX 40428WGOB installation instructions

Maxim Lighting

Maxim Lighting Carriage House VX 40428WGOB installation instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

1
Gebrauchsanleitung
Installation and Operating Instructions
Notice de montage et d´installation
Manual de instrucciones
Istruzioni d’uso
2015/06/A
NOVARA SL
NOVARA SXL
2
Hess Licht + Form non risponde in alcun modo
di danni causati da un impiego non corretto.
Il montaggio va effettuato solo da personale
esperto. FI pali di altri costruttori devono esse-
re omologati secondo DIN EN 40.
Leuchten mit diesem Zeichen sind
für den Betrieb mit Lampen mit externem
Zündgerät eingerichtet (HSE-E 50W und
HSE-E 70 W). Diese dürfen nicht mit Lampen
mit internem Zündgerät betrieben werden.
Luminaires with this marking are only
for operation with external ignitors (HSE-E
50 W and HSE-E 70 W). Operation of these
luminaires with internal ingitors is prohib-
ited.
Les luminaires portant ce symbole
sont conçus pour le fonctionnement avec
des lampes munies d’un amorceur externe
(HSE-E 50 W et HSE-E 70 W). Attention : Ces
luminaires ne sont pas conçus pour le fonc-
tionnement avec des lampes munies d’un
amorceur interne.
Las luminarias con este indicativo
están preparadas para ser usadas con un
cebador externo (HSE-E 50W y HSE-E 70 W).
Dichas luminarias no deben utilizarse con
lámparas con cebador interno.
Gli apparecchi provvisti di questo
simbolo sono equipaggiati per l’impie-
go con lampade provviste di accenditore
esterno(HSE-E 50W e HSE-E 70 W). Questi
apparecchi non vanno utilizzati con lampade
provviste di accenditore interno.
Leuchten, geeignet zur Montage auf
normal entflammbaren Flächen.
Luminaires suitable for mounting on
normally combustible surfaces.
Luminaires pouvant être montés sur des
surfaces à inflammabilité normale.
Luminarias con el símbolo F, son adecua-
das para el montaje sobre superficies inflama-
bles.
Apparecchi idonei al montaggio superfi-
ci normalmente infiammabili.
Montage- und Wartungsarbeiten sind
nur mit Originalteilen durchzuführen. Für die
Installation und den Betrieb sind die nati-
onalen und internationalen Vorschriften zu
beachten. Werden nachträglich Änderungen
an Leuchten, Ausleger oder Masten vorge-
nommen, so gilt derjenige als Hersteller,
der diese Änderungen vornimmt. Hess
Licht + Form übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
entstehen. Montage nur durch Fachpersonal.
Fremdmasten müssen gemäß DIN EN 40 zerti-
fiziert sein.
Only use original parts for maintenance
or in the installation of this luminaire. National
and international regulations and laws apply
to the installation and operation of this light-
ing fixture. If modifications are made to the
luminaire, bracket arm or pole, the person
who made the modifications shall be consid-
ered the manufacturer thereafter. Hess Licht +
Form does not accept the liability for damages
occurring through improper actions. Only
qualified persons are permitted to install and
assemble products obtained from Hess Licht
+ Form. All poles provided by others must be
certified in compliance with DIN EN 40.
Tous travaux de montage et d‘entretien
ne doivent être effectués qu‘avec des pièces
d’origine. Observez les consignes de sécurité
électriques nationales et internationales lors
de l’installation et lors du fonctionnement. En
cas de modifications ultérieurement apportées
aux luminaires, aux consoles ou aux mâts, la
personne responsable de ces modifications
est considérée comme le fabricant. Hess Licht
+ Form n’assume aucune responsabilité pour
les dommages résultant d’une utilisation non
conforme. Le montage ne doit être effectué
que par des spécialistes. Les mâts provenant
de tiers doivent être certifiés selon DIN EN 40.
Utilizar exclusivamente piezas origi-
nales para trabajos de montaje y manteni-
miento. Durante la instalación y el funcio-
namiento deben observarse las normativas
nacionales e internacionales aplicables. En
caso de modificaciones ulteriores en lumina-
rias/postes, se considerará como fabricante
quienquiera que haya efectuado dichas modi-
ficaciones. Hess Licht + Form declina cualquier
responsabilidad sobre daños por uso indebi-
do. Montaje únicamente por personal técnico
cualificado. Los postes ajenos a Hess deben
estar homologados según DIN EN 40.
Per gli interventi di montaggio e di
manutenzione vanno utilizzati esclusiva-
mente pezzi originali. Per l’installazione e il
funzionamento attenersi alle norme nazionali
e internazionali. Se in un secondo tempo ven-
gono apportate modifiche agli apparecchi, agli
sbracci o ai pali, viene considerato costruttore
chi ha effettuato le modifiche.
!Wichtige Hinweise
Important Information
Consignes importantes
Observaciones importantes
Indicazioni importanti
m
Kleinster Abstand zu brennbaren
Flächen
Do not exceed the minimum allowed
distance to illuminated surfaces.
Il faut respecter la distance minimale
aux surfaces illuminées suivant les notices
explicatives.
Observar la distancia mínima respecto
a las superficies iluminadas según las instruc-
ciones.
Va mantenuta la distanza minima dalle
superfici illuminate secondo le indicazioni for-
nite.
Bei fehlender Lampe Fassungskontakte
nicht berühren. Es können gefährliche, elek-
trische Spannungen anstehen.
DANGER! Danger of electrical shock! Do
not touch the socket or lampholder contacts at
any time.
AVERTISSEMENT ! Danger de mort ! Ne
pas toucher les dispositifs de contact des
douilles lors de l’absence de la lampe. Risque
de tensions électriques dangereuses.
ADVERTENCIA! ¡Peligro de muerte! No
tocar nunca los contactos del portalámparas
en ausencia de la lámpara. Puede existir una
tensión eléctrica peligrosa.
ATTENZIONE! Pericolo di morte! In caso
di lampada mancante, non toccare i contatti
del portalampada. Possono essere presenti
pericolose tensioni elettriche.
Die Leuchte darf nur mit kompletter
Schutzabdeckung betrieben werden.
Only operate this luminaire when it is
in a closed state, i.e. with closed cover.
Ne faire fonctionner le luminaire
qu´avec le couvercle de protection fermé.
La luminaria debe funcionar única-
mente con las cubiertas de protección al
completo.
L’apparecchio di illuminazione può
essere utilizzato solo con le coperture di
sicurezza complete.
3
Lieferumfang
Included in Luminaire Purchase
Matériel fourni
Programa de entrega
Volume di consegna
12.02651.4500
12.02651.5500
12.02651.6500
12.02652.4500
12.02652.5500
12.02652.6500
12.02613.0
r(r
r,r
r) r
r*r
12.02681.6500 12.02682.6500
r#r"r
rrE
r$r
r'r
rrE
r%r
r'r
r#r"r
rrE
r$r
r'r
rrE
r%r
r'r
/07"3"4- " # C % E ' ( H I ,
mm mm mm mm ø mm mm mm mm mm mm
12.02651.4500 4500 800 400 — 101,6 690 180 520 — —
12.02651.5500 5500 800 400 — 114,3 690 180 520 — —
12.02651.6500 6500 1200 400 — 121 690 180 520 — —
12.02652.4500 4500 800 — 800 101,6 1380 180 520 — —
12.02652.5500 5500 800 — 800 114,3 1380 180 520 — —
12.02652.6500 6500 1200 — 800 121 1380 180 520 — —
12.02613.0 ——————180520335625
/07"3"49- " # C%E' ( H I ,
mm mm mm mm ø mm mm mm mm mm mm
12.02681.6500 6500 1200 550 —139,7 1175 240 450 ——
12.02682.6500 6500 1200 550 1100 139,7 2350 240 450 ——
12.02653.0 ——————240 450 450 1075
4
1.b1.c
1.a
4.
Empfohlene Montagefolge
3FDPNNFOEFE*OTUBMMBUJPO1SPDFEVSF
%¦SPVMFNFOUEFNPOUBHFSFDPNNBOE¦
4FDVFODJBEFNPOUBKFSFDPNFOEBEB
4FRVFO[BEJNPOUBHHJPDPOTJHMJBUB
2. 3.
5
1. Mast aufstellen / Wandarm montieren
1VUUJOH6QUIF1PMF.PVOUJOHUIF#SBDLFU
Ériger le mât / Monter la console
.POUBKFEFMQPTUF.POUBKFEFMCSB[PNVSBM
Montaggio del palo / Montaggio dello sbraccio
1.a
r"r
r
r#
rNN
1.b
r"r
rrNN
1.c
rr
rr
rr
/PWBSB4- 1.c/PWBSB49-
rr
rr
rr
rr
rr
ø
rr
rr
rr
ø 12
rr
Typ Q 300/15
Typ Q 400/20
Typ Q 400/25
/07"3"4- " #
mm mm
12.02651.4500 4500 800 Q 300/15
12.02651.5500 5500 800 Q 400/25
12.02651.6500 6500 1200 Q 400/25
12.02652.4500 4500 800 Q 300/15
12.02652.5500 5500 800 Q 400/25
12.02652.6500 6500 1200 Q 400/25
/07"3"49-
12.02681.6500 6500 1200 Q 400/25
12.02682.6500 6500 1200 Q 400/25
27
47
300
400
22
42
200
300
6
(FXJDIUF8JOEBOHSJGGTGMªDIFO
8FJHIU8JOE$BUDIJOH4VSGBDF
1PJET4VSGBDFEFS¦TJTUBODFBVWFOU
1FTPT4VQFSGJDJFFYQVFTUBBMWJFOUP
1FTJ4VQFSGJDJFEJSFTJTUFO[BBMWFOUP
/07"3"4- " $ %         
mm mm NN  LH LH  Nã  LH Nã
12.02651.4500 4500 400 — 29 — 0,11 54 0,46
12.02651.5500 5500 400 — 29 — 0,11 71 0,64
12.02651.6500 6500 400 — 29 — 0,11 97 0,79
12.02652.4500 4500 — 800 — 52 0,14 54 0,46
12.02652.5500 5500 — 800 — 52 0,14 71 0,64
12.02652.6500 6500 — 800 — 52 0,14 97 0,79
12.02613.0 — — — 27 — 0,11 — —
/07"3"49-
12.02681.6500 6500 550 — 52 — 0,17 150 1,12
12.02681.8000 8000 550 — 52 — 0,17 222 1,25
12.02682.6500 6500 — 1100 — 96 0,36 150 1,12
12.02682.8000 8000 — 1100 — 96 0,36 222 1,25
12.02653.0 — — — 47 — 0,17 — —
7
2.
2.1
2.1a
2.2
&MFLUSJTDIF7FSESBIUVOH
Wiring
$¬CMBHF¦MFDUSJRVF
Cableado eléctrico
Cablaggio elettrico
"#
8
Schutzklasse I braun grün/gelb blau
Protection rating I brown green/yellow blue
Classe électrique I brun vert/jaune bleu
Clase de protección I marrón amar./verde azul
Classe di Isolamento I marrone verde/giallo blu
L1 N
2.
2.3
&MFLUSJTDIF7FSESBIUVOH
Wiring
$¬CMBHF¦MFDUSJRVF
Cableado eléctrico
Cablaggio elettrico
2.4
L1 N
8 mm
20 mm
2.4
"
#
H05 RN-F 3G0,75²
C
Schutzklasse I 1x Lampe Nachtabsenkung braun grüngelb blau schwarz
Protection rating I 1x Lamp Night economy feature brown green/yellow blue black
Classe électrique I 1x lampe Réduction de puissance la nuit brun vert/jaune bleu noir
Clase de protección I 1x Lámpara Reducción nocturna marrón amar./verde azul negro
Classe di Isolamento I 1x Lampada Riduzione notturna marrone verde/giallo blu nero
- /145
H05 RN-F 5G0,75²
9
2.
Nachtabsenkung (bei Leuchten mit
einer Lampe): Die Nachtabsenkung ist bei
Anlieferung der Leuchten so geschaltet,
dass bei anliegen der Spannung an den
Klemmen L, N und PST die Lampe mit
der höheren Leistung leuchtet (Positiv
Logik). Nach Abschaltung des Relais an
der Klemme PST wird die Lampe auf die
niedrigere Leistung abgesenkt. Wird die
Nachtabsenkung in der umgekehrten
Reihenfolge gewünscht (Negativ Logik),
so sind die Leitungen am Relais an den
Klemmen 1 und 2 umzuklemmen.
Nachtabsenkung (bei Leuchten mit zwei
Lampen): Während der Nachtabsenkung hat
die Klemme L2 für die zweite Lampe keine
Spannung.
Night reduction function (for lumi-
naires with one lamp): The night reduction
is factory wired so that when voltage is
applied to the L1, N and PST terminals the
lamp will illuminate at full capacity (posi-
tive logic). When the night reduction relay
switches off the voltage to the PST terminal,
the light output from the lamp is reduced. If
it is desired that the night reduction occur
in the opposite sequence, the terminal con-
nections 1 and 2 must be reversed on the
relay.
Night reduction function (for luminaires
with two lamps): While the luminaire is in
the night reduction modus, there is no volt-
age on the L2 terminal of the second lamp.
Réduction électronique de puissance
nocturne (pour les luminaires avec une
source lumineuse): Lors de la livraison des
luminaires, la réduction électronique de
puissance nocturne est couplée comme
suit : Si les bornes L, N et PST sont sous
tension, la source lumineuse de puissance
plus élevée éclaire (logique positive). Après
la mise hors service du relais électronique
sur la borne PST, la puissance de la source
lumineuse est réduite à la puissance plus
faible. Si une réduction électronique de
puissance nocturne inverse est souhaitée
(logique négative), il faut modifier le raccor-
dement des câbles du relais électronique
des bornes 1 + 2.
Réduction électronique de puissance noc-
turne (pour les luminaires avec deux sour-
ces lumineuses): Pendant la réduction élec-
tronique de puissance nocturne, la borne L2
n’a pas de tension pour la deuxième source
lumineuse.
Reducción de potencia por la noche
(para luminarias con una lámpara): La red-
ucción de potencia por la noche en las lumi-
narias entregadas está cableada de manera
que la lámpara brilla con mayor potencia
cuando hay tensión aplicada en los bornes
L, N y PST (lógica positiva). Tras la desco-
nexión del relé en el borne PST, la lámpara
adopta la potencia reducida. Si se desea
una reducción de potencia en la secuencia
inversa (lógica negativa) se deben reconec-
tar los cables del relé en los bornes 1 y 2.
Reducción de potencia por la noche (para
luminarias con dos lámparas): Durante
la reducción de potencia por la noche el
borne L2 no tiene tensión para la segunda
lámpara.
Commutatore per la riduzione nottur-
na (con apparecchi dotati di una lampada):
Al momento della consegna degli apparec-
chi, il commutatore per la riduzione nottur-
na è cablato in modo che all’applicazione
della tensione ai morsetti L, N e PST la lam-
pada assicuri un illuminamento maggiore
(logica positiva). Una volta disattivato il relè
sul morsetto PST la lampada viene ridot-
ta alla potenza più bassa. Se si desidera
impostare il commutatore per la riduzione
notturna nella sequenza inversa (logica
negativa) i cavetti sul relè (morsetti 1 e 2)
vanno invertiti.
Commutatore per la riduzione notturna (con
apparecchi dotati di due lampade): Quando
il commutatore per la riduzione notturna è
attivo, il morsetto L2 per la seconda lampa-
da non è sottoposto a tensione.
10
2. &MFLUSJTDIF7FSESBIUVOH
Wiring
$¬CMBHF¦MFDUSJRVF
Cableado eléctrico
Cablaggio elettrico
2.
2.8
2.7
min. 5 Nm
"
#
#
min. 50 Nm
C