HMS L8021 User manual

ŁAWKA DO ĆWICZEŃ L8021 HMS
L8021 HMS EXCERCISE BENCH
POSILOVACÍ LAVICE HMS L8021
L8021 HMS TRAININGSBANK
СКАМЬЯ ДЛЯ УПРАЖНЕНИЙ L8021 HMS
PL
EN
CZ
DE
RU

PL
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
1. Przed pierwszym użyciem należy zapoznać się dokładnie z instrukcją i zachować ją
na przyszłość.
2. Należy uwzględnić wszystkie ostrzeżenia i środki ostrożności łącznie z etapami mon-
tażu. Z maszyny można korzystać jedynie zgodnie z jej przeznaczeniem.
3. Mając na względzie własne bezpieczeństwo, produkt należy zmontować i użytkować
zgodnie z niniejszą instrukcją. Należy poinformować wszelkich innych użytkowni-
ków o zasadach bezpiecznego użytkowania.
4. Należy chronić urządzenie przed dostępem dzieci i zwierząt. Dzieci nie powinny
przebywać w pobliżu maszyny bez nadzoru. Maszynę może montować i użytkować
jedynie osoba dorosła.
5. Maszynę należy ustawić na płaskiej, suchej i czystej nawierzchni i zapewnić swobod-
ną przestrzeń minimum 0,5 m od innych przedmiotów, aby zwiększyć poziom bez-
pieczeństwa. Dywan lub podłogę należy zabezpieczyć osłoną.
6. Maszyny nie wolno używać na świeżym powietrzu.
7. Przyrząd należy sprawdzić pod kątem uszkodzeń lub zużycia przed każdym użytko-
waniem. Należy regularnie sprawdzać wszystkie śruby i nakrętki. Wszystkie powinny
być ściśle dokręcone.W razie konieczności należy je dokręcić. W trosce o własne bez-
pieczeństwo nigdy nie wolno korzystać z uszkodzonego lub zużytego sprzętu.
8. Należy zaprzestać użytkowania, gdy na sprzęcie pojawią się ostre krawędzie.
9. Jeżeli maszyna zacznie wydawać niecodzienne dźwięki należy przerwać użytkowanie.
10. Żadna regulowana część nie powinna wystawać, ani utrudniać ruchów użytkownika.
Z maszyny może korzystać tylko jedna osoba w danym momencie.
11. Maszyna nie jest przeznaczona do celów terapeutycznych.
12. Zależy zachować ostrożność przy podnoszeniu lub transporcie maszyny, aby unik-
nąć kontuzji pleców. Należy korzystać jedynie z odpowiednich technik podnoszenia
lub zapewnić sobie pomoc drugiej osoby.
13. Nie wolno wprowadzać modykacji w konstrukcji produktu. W razie potrzeby należy
skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
14. Maksymalna waga obciążenia: 150 kg
15. Sprzęt zaliczony został do klasy HC według normy EN ISO 20957-1 i jest prze-
znaczony do użytku domowego/komercyjnego. Nie może być używany w ce-
lach terapeutycznych i rehabilitacyjnych.

Dane techniczne
Wymiary produktu: 130 x 32 x 56 cm • Wymiary opakowania: 78,5 x 33,5 x 33,5 cm
Waga netto: 9,5 kg • Waga brutto: 11 kg
Przechowywanie
1. Przechowuj w chłodnym miejscu, unikaj ekspozycjii na słońce.
2. Przecieraj sprzęt regularnie, nie używaj substancji wywołujących korozję.
3. Nie trzymaj ciężkich przedmiotów na urządzeniu podczas przechowywania.
Montaż
Krok 2: Otwórz przednią ramę podstawy.
Przednia rama podstawy i główna rama powinny być ustawione i dociśnięte
w przeciwnym kierunku pod kątem 90 stopni.
Krok 1: Przed przystąpieniem do montażu sprawdź czy wszystkie elementy poniżej
znajdują się w opakowaniu.

Krok 3: Za pomocą wbudowanego klucza użyj śrub M8 ∅45 od spodu. Przykręć śruby.
Krok 4: Przymocuj górną ramę podnóżka.
Po zamontowniu przedniej ramy i ustawieniu odpowiedniego poziomu ławki, zamontuj
śrubę amortyzującą wkładając ją w dziurę ramy jak na załączonych obrazkach poniżej.

Krok 5: Przymocuj podkładkę pod ręce.
Krok 6: Wyreguluj odpowiednio poziom deski do leżenia i przymocuj ją śrubą.
Krok 7: Przymocuj ekspandery.


EN
SAFETY PRECAUTIONS
1. Read this manual carefully before rst using and retain it for future reference
2. Observe all warnings and preacutions including assembly steps. Use it only for in-
tended purpose.
3. Assemble and use it only according to this manual to assure your safety. Inform all
other users autu safe usage.
4. Keep it away from children and pets. Don’t let children unattended near this device.
Only an adult person may assemble and use it.
5. Put it only on a at, dry and clean surface and keep a safety safety clearance of at
least 0.5 m from other objects for higher safety. Use a protective cover to protect
carpet or oor.
6. Don’t use it outdoors.
7. Check this device for damage or wearing before each using. Regularly check all bolts
and nuts. They should be well tightened, Re-tighten, if necessary. Never use dam-
aged or worn device to assure your safety.
8. If some sharp edges occur, stop using.
9. If you hear some unusual noises coming from this device, stop using.
10. No adjustable part should protrude and obstruct user movements. Only one person
may use it at time.
11. It is not intended for therapeutic purpose.
12. Pay attention while lifting or transporting it to avoid back injury. Use only proper
lifting techniques or ask some other person for help.
13. Don’t do any improper modication of this product. If necessary, contact authorized
service.
14. Max user weight: 150 kgs
15. Category:The equipment has been tasted and certied according EN ISO 20957-1
under class HC. It is not suitable for therapeutic use.

Technical data
Product size: 130 x 32 x 56 cm • Product size: 78,5 x 33,5 x 33,5 cm
Net/gross weight: 9,5 kgs / 11 kgs
Storage and maintenance
1. Store in a cool place and do not expose to the sun for a long time.
2. Wipe the surface of the fuselage regularly, and do not use corrosive substances.
3. Do not press heavy objects on the product during storage.
Installation diagram
Step 2: open the front foot.
The front foot tube and the main frame are pushed and aligned in the opposite direction.
The support is extended to 90 degrees.
Step 1: check and conrm that the accessories are complete before opening
the packaging.

Step 3: With the built-in wrench tool, and use m8 ∅45 carriage screws from the bottom.
Tighten the screws.
Step 4: Install the upper foot rest tube.
After the front foot tube is pushed back and leveled, install the anti shaking screw, turn the
equipment side up to the pin hole, and insert the screw from the bottom.

Step 5: Assemble the hand pad.
Krok 6: Adjust the appropriate gear of the lying board and x it with a bolt.
Krok 7: Install the pull rope.


CZ
BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE
1. Tento manuál si přečtěte před prvním použitím a následně jej uschovejte pro případ
další potřeby.
2. Dodržujte všechna upozornění a bezpečnostní opatření včetně montážních kroků. Po-
užívejte jej pouze k určenému účelu.
3. Produkt sestavujte a používejte jej pouze podle tohoto návodu, aby byla zajištěna vaše
bezpečnost. Informujte všechny ostatní uživatele o bezpečném používání.
4. Uchovávejte produkt mimo dosah dětí a domácích zvířat. Nenechávejte děti bez dozo-
ru v blízkosti tohoto zařízení. Sestavovat a používat jej smí pouze dospělá osoba.
5. Produkt umístěte na rovný, suchý a čistý povrch a pro vyšší bezpečnost dodržujte bez-
pečnostní vzdálenost alespoň 0,5 m od ostatních předmětů. K ochraně koberce nebo
podlahy použijte ochrannou podložku.
6. Nepoužívejte produkt ve venkovním prostředí.
7. Před každým použitím zkontrolujte zařízení, zda není poškozené nebo opotřebované.
Pravidelně kontrolujte všechny šrouby a matice. Měly by být dobře dotažené, v případě
potřeby je znovu utáhněte. Nikdy nepoužívejte poškozené nebo opotřebované zaříze-
ní, abyste zajistili svou bezpečnost.
8. Pokud se objeví ostré hrany, přestaňte přístroj používat.
9. Pokud uslyšíte některé neobvyklé zvuky vycházející z tohoto zařízení, přestaňte jej po-
užívat.
10. Žádná nastavitelná část by neměla vyčnívat a bránit pohybu uživatele. Zařízení smí po-
užívat vždy pouze jedna osoba.
11. Není určena k terapeutickým účelům.
12. Dávejte pozor při jeho zvedání nebo přepravě, aby nedošlo k poranění zad. Používejte
pouze správné techniky zvedání nebo požádejte o pomoc jinou osobu.
13. Neprovádějte žádné úpravy tohoto výrobku. V případě potřeby se obraťte na autorizo-
vaný servis.
14. Maximální hmotnost uživatele: 150 kg
15. Kategorie: 1: Zařízení bylo testováno a certikováno podle normy EN ISO 20957-
1 pod třídou HC. Není vhodné pro komerční a terapeutické použití.

Technické údaje
Rozměry výrobku: 130 x 32 x 56 cm • Velikost krabice: 78,5 x 33,5 x 33,5 cm
Hmotnost netto/brutto: 9,5 kg/11 kg
Skladování a údržba
1. Product skladujte na chladném místě a nevystavujte jej slunci.
2. Product pravidelně otírejte vlhkým hadříkem. Nepoužívejte agresivní čističe.
3. Product skladujte nazatížený.
Postup montáže
Krok 2: Montáž předního stabilizátoru.
Složenou, přední hohu vyklopte směrem ven, aby s hlavním rámem svírala úhel větší
než 90°.
Krok 1: Zkontrolujte, zda dodávka obsahuje všechny díly vyobrazené níže.

Krok 3: Přední stabilizátor spojte s nohou pomocí šroubů M8 ∅45 a dotáhněte.
Krok 4: Montáž opěry. Rám podpěry spojte s podpěrou pomocí 4 šroubů a podpěru
následně zasuňte do hlavního rámu.
Konstrukci zajistěte proti složení zasunutím čepu z boční strany a ze spodní strany ji zajistěte
šroubem

Krok 5: Rám opěry následně zajistětě pomocí opěry s pěnovými válci a plastovou maticí.
Krok 6: Nastavení zádové opěry. Zádová opera se nastavuje posouváním voliče po zadní
části hlavního rámu a následným zajištěním čepem.
Krok 7: Zajištění gumových expandérů. Expandéry připneme k hlavnímu rámu pomocí
karabinky.


DE
Sicherheitsanmerkungen
1. Vor dem ersten Gebrauch sollten Sie sich sorgfältig mit der vorliegenden Gebrauchs-
anleitung vertraut machen und sie für die Zukunft aufbewahren.
2. Bei der Montage müssen alle Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen samt den einzel-
nen Montageschritten beachtet werden. Nutzen Sie das Produkt nur gemäß seinemVer-
wendungszweck.
3. Um die eigene Sicherheit nicht zu gefährden, sollte das Produkt gemäß der vorliegen-
den Anleitung aufgebaut und gebraucht werden. Alle anderen Anwender sollten über
die Grundsätze des sicheren Gebrauchs informiert werden.
4. Das Produkt sollte vor dem Zugri von Kindern und Tieren gesichert werden. Kinder
sollten sich nicht ohne Aufsicht in der Nähe des Produkts aufhalten. Das Produkt darf
nur durch eine erwachsene Person aufgebaut und gebraucht werden.
5. Das Gerät sollte auf einer achen, trockenen und sauberen Oberäche aufgestellt wer-
den. Aus Sicherheitsgründen sollte der Abstand zu anderen Gegenständen mindestens
0,5 m betragen. Ihr Teppich bzw. Ihr Fußboden sollte durch den Gebrauch eines Schutz-
bodens geschützt werden.
6. Das Gerät darf nicht im Freien benutzt werden.
7. Das Gerät sollte vor jedem Gebrauch auf mögliche Beschädigungen oder Abnutzungs-
erscheinungen überprüft werden. Alle Schrauben und Muttern sollten regelmäßig ge-
prüft werden. Alle Elemente müssen fest angezogen werden. Notwendigenfalls sollten
Sie sie anziehen. Um die eigene Sicherheit nicht zu gefährden, dürfen Sie keinesfalls das
beschädigte oder abgenutzte Produkt gebrauchen.
8. Falls auf dem Gerät scharfe Kanten entstehen, sollten Sie auf den Gebrauch sofort ver-
zichten.
9. Falls das Gerät ungewöhnliche Geräusche von sich gibt, sollte die weitere Benutzung
unterbrochen werden.
10. Keines der einstellbaren Teile darf hervorstehen und die Bewegungen des Benutzers
behindern. Das Produkt ist nur zur gleichzeitigen Nutzung durch eine Person geeignet.
11. Das Produkt ist zu therapeutischen Zwecken nicht geeignet.
12. Beim Anheben oder beim Transport des Produkts sollte vorsichtig vorgegangen wer-
den, um Schulterverletzungen zu vermeiden. Es sollten entsprechende Techniken des
Anhebens angewendet oder die Hilfe einer weiteren Person in Anspruch genommen
werden.
13. Es dürfen keine Modikationen am Produkt vorgenommen werden. Bei Bedarf sollte der
technische Dienst kontaktiert werden.
14. Maximales Nutzergewicht: 150 kg.
15. Das Gerät wurde zur Klasse HC laut der Norm EN ISO 20957-1 angerechnet. Es ist
für den Heimgebrauch sowie den kommerziellen Gebrauch bestimmt. Es darf aber
nicht zu therapeutischen und Rehabilitationszwecken verwendet werden.

Technische Daten
Abmessungen des Produkts: 130 x 32 x 56 cm
Abmessungen der Verpackung: 78,5 x 33,5 x 33,5 cm
Nettogewicht: 9,5 kg • Bruttogewicht: 11 kg
Aufbewahrung
1. Das Gerät sollte in einem kühlen Raum gelagert werden. Es darf nicht für längere Zeit
Sonneneinstrahlung ausgesetzt sein.
2. Die Oberäche des Geräts sollte regelmäßig abgewischt werden. Man darf keine ätzen-
den Substanzen dafür verwenden.
3. Bei der Aufbewahrung dürfen keine schweren Gegenstände auf das Produkt gestelt
werden.
Montage
Schritt Nr. 2: Klappen Sie den vorderen.
Der vordere Standfuß und der Hauptrahmen sollen in die entgegengesetzte Richtung
aufgeklappt und unter dem rechten Winkel aufgestellt werden.
Schritt Nr. 1: Vor dem Beginn der Montage prüfen Sie, ob alle Elemente aus dem Liefe-
rumfang in der Verpackung enthalten sind.

Schritt Nr. 3: Führen Sie die Schrauben M8 ∅45 von der unteren Seite ein und ziehen Sie
alles fest mittels des Schraubenschlüssels an.
Schritt Nr. 4: Befestigen Sie die obere Rolle des Standfußes.
Nach der Montage des vorderen Standfußes und nach der Höheneinstellung der Trainin-
gsbank sollten Sie den Sicherungsbolzen in das Loch des Rahmens einführen (wie auf der
Abbildungen unten).

Schritt Nr. 5: Befestigen Sie den Curlpult.
Schritt Nr. 6: Stellen Sie die gewünschte Höhe der Lehne ein und führen Sie den Siche-
rungsbolzen ein.
Schritt Nr. 7: Befestigen Sie die Expander.
Table of contents
Languages:
Other HMS Fitness Equipment manuals
Popular Fitness Equipment manuals by other brands

Body Solid
Body Solid GLA348Q.1 owner's manual

Gaiam
Gaiam STAY-N-PLAY Setup, Usage Tips, and Care & Safety Guide

Omron
Omron HJ-322U-E manual

Horizon Fitness
Horizon Fitness OXFORD 3 ROWER Service manual

Russell Corporation
Russell Corporation M8554411 owner's manual

Bänfer
Bänfer Super 40-8000-100 Assembly instructions

Octane Fitness
Octane Fitness LX 8000 Touch Preventative Maintenance and Diagnostics

Gold's Gym
Gold's Gym XR 8.1 user manual

Merrithew Health & Fitness
Merrithew Health & Fitness The Cross-Bow owner's manual

VACU ACTIV
VACU ACTIV Infrashape Horizontal user manual

Justfit
Justfit Champion Belt user manual

Lanaform
Lanaform Balance & Pilates manual