HMS SGR18 PRO SET User manual

SGR18 PRO SET 3W1 ZESTAW CIĘŻARÓW
SGR18 PRO SET 3IN1 SET DUMBBELL
SGR18 PRO SET SADA ČINEK 3V1
SGR18 PRO SET MIT GEWICHTEN 3-IN-1
PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
EN MANUAL INSTRUCTION
CZ NÁVOD K OBSLUZE
DE BEDIENUNGSANLEITUNG

Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
•Trzymaj dzieci i zwierzęta z dala od hantli.
•Z tego produktu nie może korzystać więcej niż jedna osoba na raz.
•Jeśli wystąpią jakiekolwiek nietypowe objawy, takie jak zawroty głowy,
nudności lub ucisk w klatce piersiowej, należy natychmiast przerwać
ćwiczenia. Natychmiast skonsultuj się z lekarzem.
•Ten produkt jest przeznaczony do użytku domowego.
•Sprawdź przed użyciem. Nie używaj hantli, których części są zużyte lub
uszkodzone.
•Regularnie sprawdzaj i testuj mechanizm blokujący.
•Nie upuszczaj hantli na ziemię, aby uniknąć uszkodzenia produktu lub
obrażeń użytkownika.
•Nie próbuj rozbierać hantli na części
•Rozgrzej się przed użyciem.
•Nie obracaj uchwytu na siłę, gdy nie działa.
Uwaga
Postępuj zgodnie z instrukcjami lekarza przed rozpoczęciem jakiegokolwiek
programu ćwiczeń, jeśli cierpisz na chorobę serca, chorobę płuc, wysokie ciśnienie
krwi, chorobę zakaźną, ciężką anemię, osteoporozę, zapalenie stawów, uszkodzenie
lub zapalenie mięśni i tkanek miękkich.
Instrukcje konserwacji sprzętu:
Właściwe użytkowanie produktu może wydłużyć jego żywotność.
Nieuniknione jest, że części po dłuższym użytkowaniu poluzują się. Dlatego należy
regularnie sprawdzać części, aby uniknąć ich uszkodzenia i obrażeń ciała.
Proszę utrzymywać sprzęt w czystości przed i po użyciu. Wytrzyj ciepłą wodą z
mydłem i wysusz w chłodnym miejscu.
Trzymaj sprzęt poza zasięgiem dzieci.
Dla własnego bezpieczeństwa prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą
instrukcją przed użyciem produktu.
Wprowadzenie do produktów
Model ze sztangą: Istnieje 12 przyrostów ciężaru (zarówno w kg, jak i w funtach), jak
pokazano w poniższej tabeli
KG
2
4
6.5
7.5
8.5
9.5
11.5
13
14
15
17
19
LB
4.5
9
14
16
18
21
25.5
29
31
33
38
43
Model z hantlami: Istnieje 12 przyrostów ciężaru (zarówno w kg, jak i w funtach), jak
w poniższej tabeli
KG
1.5
3
6
7
8
9
11
12
13
14
16 18
LB
3
7
13
14.5
17
20
24
27
29
31
36
40

Model Kettlebell: Istnieje 12 przyrostów ciężaru (zarówno w kg, jak i w funtach), jak w
poniższej tabeli.
KG
1
2
3
3.5
4
5
6
6.5
7
7.5
8.5
10
LB
2
4
7
8
9
10.5
12.5
14
15
16
19
21
Uwaga: Ponieważ waga jest oznaczona w sposób zaokrąglony, mogą wystąpić błędy
w rzeczywistej wadze i oznaczeniu skali.
1. Hantle wymagają regulacji przy użyciu oryginalnej podstawy. Umieszczając
hantle z powrotem na podstawie, upewnij się, że każdy arkusz hantli jest
dopasowany do odpowiedniego rowka w podstawie (RYS.2).
2. Przed podniesieniem hantla obróć uchwyt, aby ustawić żądaną wagę w
pozycji wskaźnika trójkąta (RYS. 1), w przeciwnym razie istnieje ryzyko
upuszczenia arkusza hantli.
3. Przed podniesieniem hantli należy upewnić się, że skala rączki jest
odpowiednio wyregulowana (można to wyczuć po odgłosie kliknięcia i wibracji
rączki).
4. Dla zapewnienia bezpieczeństwa przy pierwszym użyciu należy dostosować
hantle do każdego ciężaru i potrząsać hantlami we wszystkich kierunkach,
sprawdzając, czy hantle nie opadną.
5. W przypadku, gdy arkusze hantli utknęły lub upuściły, należy za pomocą
śrubokręta wcisnąć klawisz sprężynujący uchwytu (RYS. 3) i obrócić uchwyt
do minimalnej skali (należy wyregulować obie strony). Następnie włóż
wszystkie arkusze hantli z powrotem do odpowiednich szczelin i upewnij się,
że blacha jest skierowana w stronę środka uchwytu (RYS. 4) w celu
ponownego użycia.
* Powyższe instrukcje dotyczą modelu sztangi i modelu kettlebell.

Złóż sztangę
Montaż hantli
Montaż kettlebell

Lista części:
Zdemontuj stopnie uchwytu

Important Safety Notice
•Keep children and pets away from the Dumbbell.
•This product can't be used by more than one person at a time.
•Stop exercising immediately if any abnormal symptoms such as dizziness,
nausea or chest tightness occur. Consult your doctor immediately.
•This product is intended for home and commercial use.
•Check before use. Do not use dumbbells whose parts are worn or damaged.
•Check and test locking mechanism regularly.
•Do not drop the Dumbbell to the ground to avoid damage the product or harm
to the user.
•Do not try to take a part the dumbbell.
•Warm up before use.
•Do not forcibly rotate the handle when it not work.
Warning
Follow your physician's instructions before starting any exercise program if you have
heart disease, lung disease, high blood pressure, infectious disease, severe anemia,
osteoporosis, arthritis, muscle and soft tissue damage or inflammation.
Equipment maintenance instructions:
Proper use of the product can prolong the service life.
lt is inevitable that parts will become loose after longterm use. Therefore, check the
parts regularly to avoid damage to the parts and personal injury.
Please keep the equipment clean before and after use. Wipe it with warm soap water
and dry it in a cool place.
Keep equipment out of reach of children.
For your safety, please read this manuał carefully before using the product.
Product Introduction
Barbell Model: There are 12 weight increments (both in kg and lb) as below chart
KG
2
4
6.5
7.5
8.5
9.5
11.5
13
14
15
17
19
LB
4.5
9
14
16
18
21
25.5
29
31
33
38
43
Dumbbell Model: There are 12 weight increments (both in kg and lb) as below chart
KG
1.5
3
6
7
8
9
11
12
13
14
16 18
LB
3
7
13
14.5
17
20
24
27
29
31
36
40
Kettlebell Model: There are 12 weight increments (both in kg and lb) as below chart
KG
1
2
3
3.5
4
5
6
6.5
7
7.5
8.5
10
LB
2
4
7
8
9
10.5
12.5
14
15
16
19
21

Remark: Because the scale is marked by rounding, there may be errors in the actual
weight and scale marking.
1. This dumbbell needs to be adjusted with the original base. When placing the
dumbbells back on the base, make sure that each dumbbell sheet is aligned
with the corresponding groove on the base(FIG.2).
2. Rotate the handle to adjust the required weight scale to the triangle indicator
position (FIG. 1) before lifting the dumbbell, otherwise the re is a risk of
dumbbell sheet dropping.
3. Before lifting the dumbbell, make sure that the scale of the handle is properly
adjusted (it can be sensed by the clicking sound and the vibration of the
handle).
4. To ensure safety, when first using, please adjust the dumbbell to each weight
and shake the dumbbells in all directions, check whether the dumbbell sheet
will fall off.
5. In case of dumbbell sheets stuck or dropped, use a screwdriver to press the
spring key of the handle (FIG. 3) and rotate the handle to the minimum scale
(both sides need to be adjusted). Then put all dumbbell sheets back into the
corresponding slot and make sure that the metal sheet is facing the center of
the handle (FIG. 4) for reuse.
*The above instructions applies to the barbell model and kettlebell model.

Assemble Steps of Barbell
Assemble steps of Dumbbell

Accessories List:
Disassemble Steps of the Handle

Důležité bezpečnostní upozornění
•Udržujte děti a domácí zvířata mimo dosah činky.
•Tento produkt nemůže současně používat více než jedna osoba.
•Okamžitě přestaňte cvičit, pokud se objeví jakékoli abnormální příznaky, jako
je závrať, nevolnost nebo tlak na hrudi. Okamžitě se poraďte se svým
lékařem.
•Tento výrobek je určen pro domácí a komerční použití.
•Před použitím zkontrolujte. Nepoužívejte činky, jejichž části jsou opotřebované
nebo poškozené.
•Pravidelně kontrolujte a testujte uzamykací mechanismus.
•Nepouštějte činku na zem, aby nedošlo k poškození produktu nebo zranění
uživatele.
•Nesnažte se hrát na činku.
•Před použitím zahřejte.
•Neotáčejte rukojetí násilím, když nefunguje.
Varování
Pokud máte srdeční onemocnění, onemocnění plic, vysoký krevní tlak, infekční
onemocnění, těžkou anémii, osteoporózu, artritidu, poškození nebo zánět svalů a
měkkých tkání, dodržujte pokyny svého lékaře před zahájením jakéhokoli cvičebního
programu.
Pokyny pro údržbu zařízení:
Správné používání výrobku může prodloužit životnost.
Je nevyhnutelné, že se díly po dlouhodobém používání uvolní. Proto díly pravidelně
kontrolujte, abyste předešli poškození dílů a zranění osob.
Před a po použití udržujte zařízení čisté. Otřete jej teplou mýdlovou vodou a osušte
na chladném místě.
Udržujte zařízení mimo dosah dětí.
Pro vaši bezpečnost si před použitím produktu pečlivě přečtěte tento návod.
Představení produktu
Model s činkou: K dispozici je 12 přírůstků hmotnosti (v kg i lb), jak je uvedeno v
tabulce níže
KG
2
4
6.5
7.5
8.5
9.5
11.5
13
14
15
17
19
LB
4.5
9
14
16
18
21
25.5
29
31
33
38
43
Model činky: K dispozici je 12 přírůstků hmotnosti (v kg i lb), jak je uvedeno v tabulce
níže
KG
1.5
3
6
7
8
9
11
12
13
14
16 18
LB
3
7
13
14.5
17
20
24
27
29
31
36
40

Model Kettlebell: K dispozici je 12 přírůstků hmotnosti (v kg a lb), jak je uvedeno v
tabulce níže
KG
1
2
3
3.5
4
5
6
6.5
7
7.5
8.5
10
LB
2
4
7
8
9
10.5
12.5
14
15
16
19
21
Poznámka: Protože je váha označena zaokrouhlením, může dojít k chybám ve
skutečné hmotnosti a označení váhy.
1. Tuto činku je potřeba upravit s původní základnou. Při nasazování činek zpět
na základnu se ujistěte, že každý list činky je zarovnán s odpovídající drážkou
na základně (OBR. 2).
2. Před zvednutím činky otočte rukojetí pro nastavení požadované váhy do
polohy indikátoru trojúhelníku (OBR. 1), jinak hrozí nebezpečí pádu listu činky.
3. Před zvednutím činky se ujistěte, že je stupnice rukojeti správně nastavena
(lze ji vnímat kliknutím a vibrací rukojeti).
4. Pro zajištění bezpečnosti při prvním použití upravte činku na každou váhu a
zatřeste činkami do všech stran, zkontrolujte, zda list činky nespadne.
5. V případě zaseknutých nebo spadlých listů činky stiskněte šroubovákem
pružinu rukojeti (OBR. 3) a otočte rukojeť na minimální stupnici (je třeba
upravit obě strany). Poté vložte všechny listy činky zpět do odpovídajícího
otvoru a ujistěte se, že plech směřuje ke středu rukojeti (OBR. 4) pro opětovné
použití.
* Výše uvedené pokyny platí pro model barbell a model kettlebell.

Sestavte kroky činky
Sestavte kroky činky
Sestavte kroky Kettlebell

Seznam příslušenství:
Disassemble Steps of the Handle

Wichtiger Sicherheitshinweis
•Halten Sie Kinder und Haustiere von der Hantel fern.
•Dieses Produkt kann nicht von mehreren Personen gleichzeitig verwendet
werden.
•Brechen Sie das Training sofort ab, wenn abnormale Symptome wie
Schwindel, Übelkeit oder Engegefühl in der Brust auftreten. Konsultieren Sie
sofort Ihren Arzt.
•Dieses Produkt ist für den privaten und gewerblichen Gebrauch bestimmt.
•Überprüfen Sie es vor dem Gebrauch. Verwenden Sie keine Hanteln, deren
Teile abgenutzt oder beschädigt sind.
•Prüfen und testen Sie den Verriegelungsmechanismus regelmäßig.
•Lassen Sie die Hantel nicht auf den Boden fallen, um eine Beschädigung des
Produkts oder eine Verletzung des Benutzers zu vermeiden.
•Versuchen Sie nicht, ein Teil der Hantel zu entfernen.
•Wärmen Sie sich vor dem Gebrauch auf.
•Drehen Sie den Griff nicht gewaltsam, wenn er nicht funktioniert.
Warnung
Befolgen Sie die Anweisungen Ihres Arztes, bevor Sie ein Trainingsprogramm
beginnen, wenn Sie an einer Herz oder Lungenerkrankung, Bluthochdruck, einer
Infektionskrankheit, schwerer Anämie, Osteoporose, Arthritis, Muskel oder
Weichteilschäden oder Entzündungen leiden.
Anweisungen zur Gerätepflege:
Eine sachgemäße Verwendung des Produkts kann die Lebensdauer verlängern.
Es ist unvermeidlich, dass sich Teile nach längerem Gebrauch lockern. Überprüfen
Sie daher die Teile regelmäßig, um Schäden an den Teilen und Verletzungen zu
vermeiden.
Bitte halten Sie das Gerät vor und nach dem Gebrauch sauber. Wischen Sie es mit
warmem Seifenwasser ab und trocknen Sie es an einem kühlen Ort.
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Zu Ihrer Sicherheit lesen Sie bitte dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das
Gerät benutzen.
Produkt-Einführung
LanghantelModell: Es gibt 12 Gewichtsabstufungen (sowohl in kg als auch in lb) wie
in der folgenden Tabelle dargestellt.
KG
2
4
6.5
7.5
8.5
9.5
11.5
13
14
15
17
19
LB
4.5
9
14
16
18
21
25.5
29
31
33
38
43

KurzhantelModell: Es gibt 12 Gewichtsabstufungen (sowohl in kg als auch in lb) wie
in der folgenden Tabelle dargestellt
KG
1.5
3
6
7
8
9
11
12
13
14
1618
LB
3
7
13
14.5
17
20
24
27
29
31
36
40
KettlebellModell: Es gibt 12 Gewichtsabstufungen (sowohl in kg als auch in lb) wie in
der folgenden Tabelle dargestellt
KG
1
2
3
3.5
4
5
6
6.5
7
7.5
8.5
10
LB
2
4
7
8
9
10.5
12.5
14
15
16
19
21
Bemerkung: Da die Waage durch Auf oder Abrunden gekennzeichnet ist, kann es zu
Abweichungen zwischen dem tatsächlichen Gewicht und der Skalenmarkierung kommen.
Diese Hantel muss mit der ursprünglichen Basis abgeglichen werden. Wenn Sie die Hanteln
wieder auf die Basis legen, stellen Sie sicher, dass jedes Hantelblatt mit der entsprechenden
Rille auf der Basis ausgerichtet ist (ABB. 2).
Drehen Sie den Griff, um die gewünschte Gewichtsskala auf die dreieckige Anzeigeposition
einzustellen (ABB. 1), bevor Sie die Hantel anheben, da sonst die Gefahr besteht, dass das
Hantelblech herunterfällt.
Vergewissern Sie sich vor dem Anheben der Hantel, dass die Skala des Griffs richtig
eingestellt ist (dies ist am Klickgeräusch und der Vibration des Griffs zu erkennen).
Um die Sicherheit zu gewährleisten, stellen Sie bitte bei der ersten Benutzung die Hantel auf
das jeweilige Gewicht ein und schütteln Sie die Hanteln in alle Richtungen, um zu prüfen, ob
das Hantelblatt abfällt.
Falls die Hantelscheiben stecken bleiben oder herunterfallen, drücken Sie mit einem
Schraubenzieher auf den Federschlüssel des Griffs (ABB. 3) und drehen Sie den Griff auf die
minimale Skala (beide Seiten müssen eingestellt werden). Setzen Sie dann alle
Hantelbleche wieder in den entsprechenden Schlitz ein und vergewissern Sie sich, dass das
Metallblech zur Mitte des Griffs zeigt (ABB. 4), damit es wieder verwendet werden kann.
* Die obigen Anweisungen gelten für das Langhantel und das KettlebellModell.

Montieren Sie die Stufen der Langhantel
Stufen der Kurzhantel zusammenbauen
Stufen der Kettlebell zusammensetzen

Zubehörliste:
Disassemble Steps of the Handle

KARTA GWARANCYJNA
Nazwa artykułu:……………………………………………………
Kod EAN:………………………………………………………….
Data sprzedaży:…………………………………………………….
WARUNKI GWARANCJI:
1. Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres 24 miesięcy od daty
sprzedaży.
2. Gwarancja będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta:
czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką sprzedaży oraz podpisem
sprzedawcy,
ważnego dowodu zakupu sprzętu z datą sprzedaży / rachunku, reklamowanego towaru.
3. Ewentualne wady i uszkodzenia ujawniane w okresie gwarancyjnym będą naprawiane bezpłatnie w
terminie nie dłuższym niż 21 dni od daty dostarczenia towaru do serwisu.
4. W przypadku konieczności sprowadzenia części z importu okres naprawy może się wydłużyć o czas
niezbędny do ich sprowadzenia jednak nie dłużej niż o 90 dni.
5. Gwarancją nie są objęte:
uszkodzenia mechaniczne i wywołane nimi wady,
uszkodzenia i wady wynikłe wskutek niewłaściwego z przeznaczeniem użytkowania i przechowywania,
niewłaściwy montaż i konserwacja,
uszkodzenia i zużycie takich elementów jak: linki, paski, elementy gumowe, pedały, uchwyty z gąbki,
kółka, łożyska itp.
6. Gwarancja traci ważność w przypadku:
upływu terminu ważności,
samodzielnych napraw,
nieprzestrzegania zasad prawidłowej eksploatacji.
7. Produkt oddany do naprawy powinien być kompletny i czysty. W przypadku stwierdzenia braków
serwis ma prawo odmówić przyjęcia do naprawy. W przypadku dostarczenia brudnego produktu
serwis może odmówić jego przyjęcia lub też na koszt klienta za jego pisemną zgodą dokonać
czyszczenia.
8. Gwarancją nie są objęte czynności związane z montażem, konserwacją, które zgodnie z instrukcją
obsługi użytkownik zobowiązany jest wykonać we własnym zakresie.
9. Gwarant informuje również, że prowadzi serwis pogwarancyjny.
10. Towar powinien być zabezpieczony do wysyłki.
11. W celu skorzystania z gwarancji, przestrzegaj procedury zamieszonej na stronie internetowej:
https://serwis.abisal.pl/
W przypadku braku zgodności rzeczy sprzedanej z umową kupującemu z mocy prawa przysługują
środki ochrony prawnej ze strony i na koszt sprzedawcy. Gwarancja nie ma wpływu na te środki
ochrony prawnej.
________________________________________________________________________________
SPRZĘT NIE JEST PRZEZNACZONY DO UŻYTKU W CELACH REHABILITACYJNYCH
ITERAPEUTYCZNYCH.
________________________________________________________________________________
ADNOTACJE O PRZEBIEGU NAPRAW
L.p.
Data
zgłoszenia
Data
wydania
Przebieg napraw
Podpis odbierającego
(sklep, właściciel)

GUARANTEE CARD
Article name:……………………………………………………….
EAN code:………………………………………………………….
Date of sale: ………………………………………………………..
GUARANTEE TERMS:
1. The Seller provides guarantee on behalf of the Guarantor within the territory of the Republic of
Poland for the period of 24 months from the date of sale: electric power assisted booster 24 months,
charger 6 months.
2. The Guarantee will be recognised by the shop or service centre after the client provides:
clearly and correctly filledin guarantee card with the sale stamp and the seller’s signature
valid purchase confirmation for the equipment including the date of sale / bill, complained product.
3. Possible defects and damages revealed during the guarantee period shall be remedied free of
charge within not more than 21 days from the delivery of the product to the shop or service.
4. Should it be necessary to import some components, the guarantee term can be extended by the
period required to import such part, however such period shall not be longer than 90 days.
5. The guarantee does not cover:
mechanical damages and subsequent defects,
damages and defects resulting from incorrect storage and usage of the equipment against its purpose,
incorrect assembly and maintenance,
damages and consumption of such elements as: cables, straps, rubber parts, pedals, sponge grips,
wheels, bearings, etc.
6. The guarantee expires in the event of:
expiry of the validity term,
selfrepairs,
failure to follow the rules of correct operation.
7. The product handed over for repair should be complete and clean. If some parts are missing, the
service is entitled to refuse to accept the product for repair. The service may refuse to accept a dirty
product or clean in on the client’s expense after the client’s written permit.
8. The guarantee does not cover activities related to assembly, maintenance, which, according to the
instruction, the user is obliged to perform themselves.
9. The Guarantor also informs that they offer postguarantee service.
10. The product should be provided in its original packaging and should be secured for shipment.
11. To exercise the guarantee follow the procedure posted on the website: https://serwis.abisal.pl/
In case of nonconformity of the sold thing with the contract, the buyer is entitled by law to legal
remedies from and at the expense of the seller. The guarantee does not affect such remedies.
________________________________________________________________________________
THE EQUIPMENT IS NOT INTENDED FOR REHABILITATION AND THERAPY
________________________________________________________________________________
NOTES ON THE COURSE OF REPAIRS
Item
Date of
notificacion
Date of
provision
Course of repairs
Signature of the
recipient (shop,
owner)

ZÁRUČNÍ LIST
Název produktu:……………………………………………………
EAN kód:…………………………………………………………..
Datum prodeje:……………………………………………………..
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY:
1. Prodávající jménem Ručitele poskytuje záruku na území Polska po dobu 24 měsíců od data prodeje:
skútr 24 měsíců, baterie po dobu 6 měsíců.
2. Záruka bude respektována obchodem nebo servisem po předložení zákazníkem:
čitelně a správně vyplněného záručního listu s razítkem a podpisem prodávajícího,
platného doklad o koupi produktu s datem prodeje (účtu),
reklamovaného produktu.
3. Jakékoli závady a poškození odhalené během záruční doby budou opraveny bezplatně nejdéle do
21 dnů ode dne doručení do obchodu nebo servisu.
4. Jeli třeba produkt převézt z jiné země, může být záruční lhůta prodloužena o dobu nezbytnou k
jeho vrácení, nejdéle však o 90 dnů.
5. Záruka se nevztahuje na:
mechanické poškození a vady způsobené nimi,
poškození a vady vyplývající z nesprávného použití a skladování,
špatnou montáž a údržbu,
poškození a opotřebení součástí které podléhají zkáze, jako jsou kabely, pásy, pryžové prvky, pedály,
držáky na houby, kola, ložiska atd.
6. Záruka zaniká, pokud:
vyprší její platnost,
bylo do produktu neodborně zasaženo,
nebyla dodržena pravidla řádné údržby.
7. Produkt dodaný do opravy by měl být kompletní a čistý, v opačném případě má servis právo
odmítnout přijetí produktu do opravy. V případě dodání špinavého produktu může servis odmítnout
jeho přijetí do opravy, nebo na náklady zákazníka stroj vyčistit s jeho písemným svolením k čištění.
8. Záruka se nevztahuje na činnosti související s montáží a údržbou, které musí podle uživatelské
příručky provádět sám uživatel.
9. Ručitel také informuje, že provozuje pozáruční servis.
10. Výrobek by měl být v původním obalu a zajištěn pro přepravu.
11. V případě reklamace zboží prosím postupujte podle návodu na webových stránkách:
https://serwis.abisal.pl/
Pokud zboží neodpovídá smlouvě, má kupující ze zákona nárok na zajištění právní ochrany na
náklady prodávajícího. Záruka nemá na tyto zákonné opravné prostředky vliv.
________________________________________________________________________________
ZAŘÍZENÍ NENÍ URČENO K POUŽITÍ PRO RAHABILITAČNÍ A TERAPEUTICKÉ ÚČELY.
________________________________________________________________________________
UPOZORNĚNÍ O OPRAVĚ
Č.
Datum
nahlášení
Datum
vydání
Průběh oprav
Podpis příjemce
(obchod, majitel)
Table of contents
Languages:
Other HMS Fitness Equipment manuals