HMS LOOP SVP04 User manual

SVP04

W celu zapewnienia właściwego działania produktu, przed rozpoczęciem jego użytkowania należy dokładnie
zapoznaćsięz niniejszą INSTRUKCJĄUŻYTKOWNI-
KA, zwracając szczególną uwagę naśrodkiostrożności.
Spis treści
Środkiostrożności. ............................................................................................................. 2
Funkcjaproduktu. ...............................................................................................................3
Programy ......................................................................................................................... 4
Funkcje pilota.....................................................................................................................5
Sposóbużytkowania........................................................................................................... 6
Sposóbprzestawiania..........................................................................................................7
Czyszczenie ikonserwacja................................................................................................... 7
Często spotykane problemy imetody ich rozwiązania............................................................. 7
Specyfikacjatechniczna. ......................................................................................................7
Środowisko użytkowania.
Produktu nie należy użytkować w środowisku wilgotnym lub zakurzonym, w którym mogłoby dojść doporaże-
nia
prądem lub uszkodzenia części mechanicznych.
Nie należy korzystać z produktu, jeżeli temperatura wewnątrz pomieszczenia przekracza 40 °C.
Nie należy korzystać z produktu na świeżym powietrzu lub bezpośred ni ej ekspozycji na działanie promieni
słonecznych.
Produkt należy ustawić na płaskiej powierzchni.
Po przeniesieniu produktu z otoczenia o niskiej temperatu rze do otoczenia o wysokiej temperaturze należy odczekać godzinę, aby
zapobiec zbieraniu się pary wodnej z kondensacji na maszynie, co może prowadzić do awarii.
Odradza się używanie produktu przez następujące osoby: (Zaleca się
konsultację z lekarzem przed użyciem produktu) Osobom w trakcie leczenia lub
osobom, które źle się czują;
Osobom chorującym nanowotwory złośliwe;
Kobietom w ciąży lub w czasie menstruacji;
Osobomz
chorobamiserca;
Pacjentom z osteoporozą;
Osobom z wszczepionym rozrusznikiem serca lub innym elektronicznym przyrządem medycznym;
Osobom z protezami kończyn;
Osobom wrażliwym na drgania lub wyczerpujące ćwiczenia fizyczne.
Uwagi dotyczące eksploatacji
Przed użyciem produktu należy zdjąć zegarek, bransoletki, odłożyć telefon komórkowy i inne cenne przedmio-
ty,
atakże klucze, noże lub inne ostreprzedmioty, aby uniknąć uszkodzeniamaszyny lub kontuzji.
W czasie korzystania z produktu nie należy palić papierosów.
Nie należy korzystać zproduktu jednocześ ni e zinnym sprzętem medycznym.
Produktunie należy wykorzystywać docelówleczniczych.
Nie należy korzystać z produktu bezpośrednio po jedzeniu lub piciu.
W czasie użytkowania należy chronić produkt przed dostępem dzieci lub zwierząt. Zabrani a się wkładania
palców lub innych przedmiotów w przerwę pomiędzy osłoną środkową a osłoną podstawy.
Dzieciponiżej 10 rokużycia iosoby powyżej 60rokużycia powinnykorzystać zproduktupodnadzorem.
Udźwig produktuwynosi150kg;osobomowiększej wadze odradzasię korzystaniezproduktu.
Produkt przeznaczony jest do użytku przez jedną osobę.
OSTRZEŻENIE
Zabrania się samodzielnego d emo n tażu i napraw, któ re mo g ą pro wad zić do po rażenia prąd em lub sp owod ować usterki w
działan iu urządzenia. Jeżeli niezbędne są czynn o ści konserwacyjne,należy nie-
zwłocznie skontaktować się zproducentem
lublokalnymdystrybutoremsprzętu.
Należy zaprzestać użytkowania pro d uktu w przypadku wystąpien ia opisanych poniżej o koliczności. Na-
stępnie należy odłączyć
zasilanie i wyciągnąć wtyczkę z kontaktu.
!
Środki ostrożności
!

Przypadkowe zachlapanie wodą lub innym płynem produktu lub sterownika.
Wykrycie uszkodzenia
jakiego kolwiek akcesorium lub wewnętrznego komponentu.
Nietypowareakcjaorganizmulubodczuciesilnego
bólu w czasie ćwiczeń.
Awariazasilania.
Burza lub wyładowania atmosferyczne.
Należy sprawdzić, czy n apięcie jest zgodne z n apięciem określon ym dla produktu. Nie wolno wyciągać wtycz- ki mo krą ręką,
ponieważ mo że to prowadzić do porażenia prądem. Podczas wyciągania należy trzymać za wtyczkę a nie za kabel. Należy
odłączyć zasilanie i wyciągnąć wtyczkę zasilania w przypadku p rzed łużając ej się awarii zasilania. Należy zaprzestać używan ia
produktu, jeżeli uszkodzeniu uleg ła karta zasilania. Należy wyłączyć przycisk zasilania, wyciągnąć wtyczkę i skontaktować się z
serwisem technicznym w celu naprawy.
Wtyczka i kabel zasilania
Funkcja produktu

P0 –rozciąganie mięśni brzucha
P1 –rozciąganie relaksacyjne
P2 –łagodne ruchy rozciągające
P3 –rozciąganie biegowe
P4 –rozciąganie prz jogging
P5 –rozciąganie przy szybkim chodzie
P6
–rozciąganie przy chodzie
P7
–średnio instensywne rozciąganie
P8 –intensywne rozciąganie
P9 –ćwiczenia serca
Programy

Funkcje i cechy
S
TART
/
S
TOP:
W
celu
uruchomienia
produk
tu
nale
ż
y
włączyć wtyczk ę,
załączyć zasilanie i przycisnąć klawisz. Przyciśnięcie tego
klawiszawczasie
pracymaszynypowodujejejzatrzymanie.
TIME-: Skrócenie czasu pracy: zadany czas pracy wynosi 10 minut w rozbiciu
na10 poziomów. Aby skró cić czas, n ależy przycisnąć
ten klawisz.
Speed+: Zwiększenie p rędkości: Ręcznie 1-20. Aby zwiększyć pręd kość w
czasie pracy maszyny, należy p rzycisnąć ten klawisz.
TIME+: Zwiększenie czasu pracy: zadany czas pracy wynosi 10 mi- nut w
rozbiciu na 10 poziomów. Aby wyd łużyć czas, należy przy-
cisnąć ten
klawisz.
SPEED-: Zmniejszenie pręd kości: Ręczn ie 1-20. Aby zmniejszyć p rędkość w
czasie pracy maszyny, należy p rzycisnąć ten klawisz.
Uwaga: Efektywny zasięg sygnału pilota wynosi 2,5 metra. Wskaźn i k
podczerwieni sterownika powinien być nakiero- wany na okienko
odbioru sygnału w podczerwieni napro-
dukcie.
1.
Start:Patrz1
2.
Program:Patrz2
3.
Speed+/-:Jeżeli maszynapracujewtrybieręcznym, klawisztenumożliwia regulację prędkości.
4. Time+/-: Gdy maszyna została zatrzy man a w trybie ręcznym, regulacja czasu możliwa jest w zakresie 1-20
minut
(czas zadany:10minut).
5. Wyświetlanie informacji meto d ą LED:
Metoda1:
Tryb.Prędkość.
Metoda2:Minuty:Sekunda
Obie metody zmieniają się po 5 sekundach.
Kształtowanie sylwetki: wykorzystując relaksujące wibracje i kołysan ie o dużej częstotliwo ści w po łączeniu z ró żnymi pozycjami treningowymi,
maszyna ta może głęboko stymulować tkankę mięśn iową, aby zmniejszyć n agromadzo n ą tkankę tłuszczo wą, przywrócić elastyczność mięśniom,
wyrzeźbić p iękn ą sylwetkę oraz d o dać
energiii pewności siebieużytkownikom.
Ćwiczenia : Korzystając tradycji kultury chińskiej w zakresie dbania o zdrowie i kon d ycję, zgodnie z zasadami Kung Fu, buddyzmy, taozimu ,
maszyna opiera się natreningu pasywnym, umożliwiaj ąc ćwiczenie w domu, we wzg lędnie statyczny sposób, coprowadzi dorelaksacji umysłu i
ciała, uśmierzenia bólu, eliminacji zmęczenia,
usprawnieniakrążenia. Wrezultacienabieraszsiły i wzmacniaszswojezdrowie.
Funkcja sterownika
!

WHOLE- BODY- EXERCI-
SE POSTURE: Stand on
theplate
and stretch your feet like as
wide
as your shoulders. This will
help improve overall
circulation
and muscletone.
SQUAT POSTURE:Stretch yourlegs
as wide as your shoulders when
squat-
ting andbend your kne-
es down to 90degrees if you
can and holdthe
position.Thisis
great for
a thighworkout.
PRESS-UP POSTURE:
Stretch your arms as
wide as
your shoulders.
If you wish to
exercise
themuscles more, bend
your elbows to 90 degre- es and
holdthis position.
LOWER LEGS POSTURE:
Put your lower legs as
showns
on the plate with
your hands
supporting behind you on the
gro- und. For a deeper exer-
cise,raiseyour seatoff
thefloor
and press down
onyour
calves.
WAIST BEND POSTURE:
Stretch your legs, bend at the
waist and put
yourhandsonthe
plate.
Bend your elbows for a
deeper exercise.
SINGLE-FOOT POSTURE:
Put onefootonthepe- dal and
relax yourself. For a deeper
exercise, lunge forward,
placing more body weight on
theplate.
SITTING POSTURE I: Sit
with your buttocks on the
oscillating plate. Sit
comfortably, keeping your back
straight.
SITTING POSTURE II: Put
your legs on the plate when
sittingonachair. This isagreat
way to ease tension and can
help to improve circula- tion in
thelegs.
Use method

!
Przy obu końcach osłony
środko wej zn ajdują się uchwyty. Podczas przestawiania produktu nale-
ży unieść koniec naprzeciwko układu koło wego, uchwycić za uchwyt i
przesunąć produkt w od-
powiedniemiejsce.
Przed czyszczeniem należy upewnić się, że zasilanie jest odłączone, a wtyczka wyjęta z gniazdka.
Gumowy p edał iosłony można czyścić szmatką zwilżoną detergentem, a nadmiar detergentu należy usunąć
szmatką.
UWAGA: Nie wolno czyścic produktu śro dkami po wodującymi ko rozję, takimi jak benzen lub rozcień - czalnik, któ re mog ą p rowadzi ć
do odbarwienia, rdzewienia lub pękan ia produktu. Należy unikać za-
chlapania produktu wodą, co mogłoby prowadzić do
zwarcia.
STEROWNIK: Ponieważ użycie wilgotnej szmatki może pro wad zić dousterek, należy korzystać jedyniezsuchej
szmatki.
Przed czyszczeniem należy upewnić się, że zasilanie jest odłączone, a wtyczka wyjęta z gniazdka.
Należy usun ąć pył i brud zproduktu. Produkt powinien być przechowywany w stanie czystym poza miejscami
o wysokiej
temperaturzei wilgotności.
W przypadku niekorzystania zproduktu przez dłuższy okres czasu, naproduktn ależy założyć o słon ęp yłową
(do nabyciaprzez
użytkownika), chroniącą przed dostępemkurzui pyłu.
1.
Zatrzymanieawaryjne:LampkaLED nakonsolipokazuje„Er-3”.LEDnawyświetlaczu migatrzy razy.
2.
Błąd połączenia: LampkaLEDnakonsolipokazuje„ER-4”.LEDnawyświetlaczu migacztery razy.
3. Uszkodzenie przewodu zasilania: Lampka LED na konsoli pokazuje „ER-5”. LED na wyświetlaczu miga p ięć
razy.
4.
Przeciążenieprądem:LampkaLEDnakonsolipokazuje„ER-6”.LED nawyświetlaczu migasześćrazy.
5.
Usterkasilnika:LampkaLEDnakonsolipokazuje„ER-7”.LEDnawyświetlaczu migasiedemrazy.
6.
Blokadasilnika:LampkaLED nakonsolipokazuje„ER-8”.LEDnawyświetlaczu migaosiemrazy.
7.
Niskienapięcie: LampkaLEDnakonsolipokazuje„ER-8”.LEDnawyświetlaczu migadziewięć razy.
Napięcie znamionowe: 220 V
Moc znamionowa:240W
Częstotliwość znamionowa: 50/60 Hz
Maksymalna waga użytkownika: 150 kg
Wymiaryproduktu:69x 39x 13 cm
G.W./N.W.:14,5/12,5kg
Masaż funkcyjny poprzez kulki magnetyczne
Uchwyt
Przechow yw a nie
i pielę gnacyjne czyszcze nie
powierzchni
Przechowywanie i konserwacja
Częste problemy iich rozwiązania
Specyfikacja techniczna
Sposób przestawiania

The ensure proper operation oftheProduct, please read this USER MANUAL care-
fullybeforeusing,andpay
specialattentiontothesafetyprecautions.
Contents
SafetyPrecautions............................................................................................................8
Functionof theProduct. ................................................................................................... 9
Programs. .................................................................................................................... 10
Functionof Controller..................................................................................................... 11
UsingMethod. ...............................................................................................................12
MovingMethod..............................................................................................................13
CleaningandMaintenance..............................................................................................13
Common Problemsand Solutions.................................................................................... 13
Technical Specification................................................................................................... 13
Environmentfor use
DonotusetheProduct inhumid ordusty environment toavoid electric shock orbreakdownofthemecha-
nical parts.
Do not use the Product when indoor temperature is over 40°C.
DonotusetheProduct intheoperairorunderthedirectsunlight. Please the
Productonflatfloor.
Please wait forone hour before using the Product when it is moved from low to high temperature, so asto
prevent
water vapor fromcondensing onthe machine and resulting in anyfailure.
People under these conditions belowo are not suggested to use the Product
It is
stronglyadvised toconsultyourdoctorbeforeuse
Patients who are under treatment orfeelnotgood; Patients
with malignant tumor;
Pregnant women or women in menstrual period;
People with
heart disease;
Osteoporosis patients;
People with heart pacemaker or other medical electronic instrument implanted;
People
with artificiallimb;
People who are sensitive to vibration and strenuous exercise.
Notices during Operation
Before use, please undress watch, bangle, call phone orother valuable objects, and keys, knife orother inci-
sive
objects,soastoavoid damageorbodyinjury.
Do not smoke while using the Product.
Please do not use the Product together with other medical equipments.
Please do
notuse the Product formedicaltreatment purpose.
Do not use the Produst right aftera meal or drink.
During use,please keep child orpetaway fromthe Product. It isforbiddentoputfingersorotherforeign
bodies into the gap between the middlecover and base cover.
Supervision is needed forchild under 10 years and the aged over60 years during using the Product.
The load capability ofthe Product is150 KGS; people over this weight are not suggested to use the Product.
This produstisonly limited forone-person use.
WARNING
Unauthorized dismantle, disassembly or renovation is notallowed to prevent electrical shock orany
malfunctions.Please
contactmanufactureorlocaldealerimmediatelyifthereisanyserviceworkneeded.
StopusingtheProductundertheProductunderbelowconditions,thenpoweroffandremovetheplugfrompowersupply.
Water orother liquid is accidentally splashed onto the Product or controller.
Anyaccesoriesfound
damagedorinternalcomponentisexposed.
Safety Precautions
!
!

Feel abnormal orsevere pain during use.
Power failure.
Thunderingorlightingweather.
CheckifthevoltagecomplieswiththeonespecifiedfortheProduct.Donotretractthepowerplugwithwethandtoprevent
electricshock.Holdtheplugratherthanthepowercordtopulloutthepowercord.Turnoff thepowerswitchandremove
theplugfromthepowersupplyincaseofelectricalfailureofnotinuseforalongtime.StopusingtheProductif thepower
card hasanydamage,turnofftheoverswitch,pullouttheplug,andcontacttechniciansfor repair.
Plug and power cord
Function of the Product

P0 - abdomen stretching
P1 - relax stretching
P2 - gentle movementstretching
P3 - running stretching
P4 - jogging stretching
P5 - fast walking stretching
P6- walkingstretching
P7-average stretching
P8 - high level stretching
P9 - heart stretching
Programs

S
TART
/
S
TOP:
Insert
the
power
plug,
s
wit
ch
on
power,
then
press
thebutonto
starttheproduct.In theoperationofthemachine,pressthis butonto stop
working.
TIME-:Timedecrease:thedefaultworkingtimeis10minutes,dividedinto
10levels,pressthisbuttonto decreasetime.
Speed+: Speed increase: Manual 1-20. Press this button to incre-
ase the
speed whenthemachineisoperating.
TIME+:Timeincrease:thedefaultworkingtimeis10minutes,dividedinto
10levels,pressthisbuttontoincreasetime.
SPEED-: Speed decrease: Manual 1-20. Press this button to de-
creasethe
speed whenthemachineisoperating.
Note: The effective reception range ofthe remote control signal is 2,5
meters, the infrared emission indicator of the controller should be
aligned the infrared receiving window
on theproduct.
1.
Start:See1
2.
Program:See2
3. Speed+/-: While machine works in manual mode, speed can be adjusted by this
button.
4. Time+/-: When machine stop in manual mode, time can be adjusted between 1-20
minutes(Defaulttime:10minutes).
5.
Led displayingmethod:Method1:
Mode.Speed
Method 2: Minutes:
Second
Both methodwillalternatein5seconds.
Body beauty: by reposeful and high-frequency vibration and sway, combined with various exercise postures
, this machine can deeply stimulate muscle tissue, lower fat accumulation, rehabilitate elasticity of muscle,
sculpturebeautiful body shape,
then makeusersvitalizedand feeelconfident.
Exercise: Borrow health and fitness ideas from Chinese traditional culture like Kung Fu, Buddhism, Taoism,
itadvocates passiveexercise,
whichallowyouto exercise indor in arelatively static manner to get mind
and body relaxed,pain and soreness relived,fatigue sweptaway,
inner circulation improved, then make you
stronger andhealthier.
!
Function and features
Use method

WHOLE- BODY- EXERCI-
SE POSTURE: Stand on
theplate
and stretch your feet like as
wide
as your shoulders. This will
help improve overall
circulation
and muscletone.
SQUAT POSTURE:Stretch yourlegs
as wide as your shoulders when
squat-
ting and bendyourkne-
es down to 90degrees if you
can and holdthe
position.Thisis
great for
a thighworkout.
PRESS-UP POSTURE:
Stretch your arms as
wide as
your shoulders.
If you wish to
exercise
the muscles more,
bend your elbows to 90 degre- es
and hold this position.
LOWER LEGS POSTURE:
Put your lower legsas
showns
on the plate with
your hands
supporting behind you on the
gro- und. For a deeper exer-
cise,raiseyourseatoff
thefloor
and press down
onyour
calves.
WAIST BEND POSTURE:
Stretch your legs, bend at the
waistand put
your hands on the
plate.
Bend your elbows for a
deeper exercise.
SINGLE-FOOT POSTURE:
Put onefootonthepe- daland
relax yourself. For a deeper
exercise, lunge forward,
placing more body weight on
theplate.
SITTING POSTURE I: Sit
with your buttocks on the
oscillating plate. Sit
comfortably,keepingyourback
straight.
SITTING POSTURE II: Put
your legs on the plate when
sittingonachair.Thisisagreat
way to ease tension and can
help toimprovecircula- tion in
thelegs.

Handle - Two handles are designed on both
ends of the middle cover. When moving the
Product, lift the end opposite of the castor, grasp
the handle and move the Product to the desired
place.
Storage
Moving method
!
Before cleaning, ensure the power switch is turned off, and the attaching plug is pulled out ofthe socket. The rubber pedal and
covers can be cleaned with a wet cloth containing detergent, and the detergent should be
removedwithacloth.
NOTICE: Do notclean the productwith corrosive detergent such as benzene orthinner, as itmay cause
fading,corrosionorcrackonthe
Product.Donotsplashwaterintotheproducttoavoidshortcircuit.
CONTROLLER
As wet cloth may cause malfunctionofthecontroller, only dryclothcanbeused.
Makesurethatthepowerswitchis turnedoff andtheplugis removedfromthepower supply
CleanoffthedustanddirtontheProductandkeepitcleanandawayfromplaceswithhightemperatueęorhighhumidity.
IftheProductisnotinuseforalongperiod,adustproofcover(butityorself)shouldbeappliedonthePro- duct topreventthe
entry ofdust.
1. Emergency stop: Led onconsoleshows ‘’Er-3”, Led onPCB flashes three Times.
2. Connection error: Led onconsoleshows‘’ER-4”, Led onPCB flashes four Times.
3.
Electron power tubedemage:Ledonconsoleshows‘’ER-5”, LedonPCBflashesfiveTimes.
4.
CurrentOverload:Ledonconsoleshows‘’ER-6”, LedonPCBflashessixTimes.
5.
Engineer abnormality: Ledonconsoleshows ‘’ER-7”, Led onPCBflashessevenTimes.
6.
BlockedEngineer:Ledonconsoleshows‘’ER-8”, LedonPCBflasheseightTimes.
7.
Low voltage:Ledonconsoleshows „ER-9”, LedonPCBflashesnineTimes.
Rated voltage: 220 –240 V
Rated power: 240 W
Rated frequency: 50/60 Hz
Maximum user weight: 150 kg
Assembly size: 69 x 39 x 13 cm
G.W./N.W.: 14,5/12,5 kg
Functional massage with magnetic balls
Storage and maintenance
Common problems & Solutions
Technical specyfication

Za účelem zajištění správné funkčnosti výrobku se, před jeho používáním, důklad- ně seznamte s NÁVODEM K
OBSLUZE, přičemž věnujte zvláštní pozornost bezpeč-
nostním opatřením.
Obsah
Bezpečnostníopatření. ......................................................................................................12
Funkce výrobku. .............................................................................................................. 13
Pořady............................................................................................................................ 16
Funkceovládače...............................................................................................................17
Způsobpoužití................................................................................................................. 18
Způsobpřenášení..............................................................................................................19
Čištěnía údržba. .............................................................................................................. 19
Často vyskytujícíse problémy a způsoby jejich řešení. ...........................................................19
Technická specifikace....................................................................................................... 19
Produkt nepoužív ejte ve vlhkém nebo prašném prostředí, ve kterém by mohlo dojít k úrazu elektrický m pro-
udem
nebo kpoškození mechanických částí.
Nepoužívejte výrobek, pokud teplota uvnitř místnosti přesahuje 40 °C.
Nepoužív ejte výrobek venku nebo tam, kde bybyl vystaven přímému působení slunečníc h paprsků.
Výrobek
postavtena rovný povrch.
Po přemístění výrobku z prostředí s nízkou teplotou doprostředí s teplotou vysokou počkejte hodinu, abynedošlo ke
vzniku kondenzace vodní páry na zařízení, což by mohlo vést k jeho selhání.
Těmto osobám nedoporučujeme výrobek používat
(Před použitím výrobku doporučujeme konzultacis lékařem.)
Osobám
podstupujícím léčbu nebo osobám, které se necítí dobře;
Osobám sezhoubnými
nádory;
Těhotný m ženám nebo ženám během menstruace;
Osobám se
srdečními chorobami;
Pacientům s osteoporózou;
Osobám s implantov aný m kardiostimul áto r em nebo jiným elektronick ý m lékařský m zařízením;
Osobám s protézami končetin;
Osobám citlivým na otřesy nebo vyčerpávající fyzická cvičení.
Poznámky týkající se využívání zařízení
Před použitím výrobku si sundejte hodinky, náramky , odložte mobilní telefon a jiné cenné předměty, ale také
klíče,
nože a ostré předměty, abystepředešli poškození zařízení nebo úrazu.
Během využívání výrobku nekuřte cigarety.
Nepoužívejte zařízení současně s jiným lékařským zařízením.
Výrobek není
možné používat k léčebným účelům.
Nepožívejte výrobek bezprostředně po jídle nebo pití.
Během používání chraňte zařízení před kontaktem s dětmi a zvířaty. Nevkládejte prsty ani jiné předměty do
mezery mezi středovým krytema krytem základny.
Děti mladší 10 let a osoby starší 60 let byměly výrobek používat poddozorem jiné osoby. Nosnost
výrobku je 150 kg; osobám s vyšší hmotností nedoporučujem e výrobek používat.
Výrobek je
určen k užívání jednou osobou.
UPOZORNĚNÍ
Samostatn á demontáž a opravy, které by mohly vést k úrazu elektrický m proudem nebo k poruše
zařízení, jsou zakázány. Pokud jeúdržba nezbytná, pak neodkladně kontaktujte výrobce nebo lokál-
ního dodavatelezařízení.
Produkt byste měli přestat používat pokud se vyskytnou níže popsané okolnosti. Dále odpojte napá-
jecí zdroj a vytáhněte zástrčku z kontaktu.
Případné potřísnění vodou nebo jinou tekutinou zařízení nebo ovládacího panelu.
Objevení poškozeníjakéhokoli příslušenství nebo vnitřního dílu.
Bezpečnostní opatření
!
!

Neobvyklá reakce organismu nebo pocit silné bolesti během trénink u.
Výpadek
napájení.
Bouře nebo blesky.
Je potřeba zkon trolovat, zda napětí o d po vídá požadovanému n apětí na výro bku. Je zakázáno vytahovat zástrčku mokro u
rukou, n eboť by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem. Během vytaho vání ze zásuvky tahejte za zástrčku a neza kabel.
Odpojte nap ájecí zdroj a odpojte napájecí kabel v p řípad ě delšího výpadku n apájen í. Přestaňte po užívat zařízen í, pokud došlo
k poško zení nap ájecí karty. Vypněte tlačítko nap ájení, vy-
táhněte zástrčku a obraťte se na technický servis za účelem
opravy.
Zástrčka a napájecí kabel
Funkce výrobku

P0 - protahování břišních svalů
P1 - relaxační rozcvička
P2 - jemné protahovací pohyby
P3 - běžecká rozcvička
P4 - rozcvička při joggingu
P5 - rozcvička při rychlé chůzi
P6 - rozcvička při chůzi
P7 - středně intenzivní rozcvička
P8 - intenzivnírozcvička
P9 - trénink srdce
Pořady

S
TART
/
S
TOP:
Z
a
účelem
spuš
t
ění
produk
tu
vložte
z
ás
tr
čku
do sítě, zapněte
napájení a stiskněte tlačítko. Stiskn utí tohoto tlačít-
ka během provozu
způsobí zastavenítohotozařízení.
TIME-: Zkrácen í doby trén inku: zadaná doba tréninku je 10 mi- nut,
rozdělená na 10 úrovní. Za účelem zkrácení této doby stisk-
něte toto
tlačítko.
Speed+: Zvýšení rychlosti:Ručně 1-20. Za účelem zvýšen í rychlo-
sti během
provozuzařízení,stisknětetototlačítko.
TIME+: Prodloužení doby tréninku: zadan á doba tréninku je 10 minut,
rozdělená na 10 úrovní. Za účelem p rod loužen í této doby
stiskněte toto
tlačítko.
SPEED-: Snížení rychlosti: Ručně 1-20. Zaúčelem snížení rychlosti
během
provozuzařízení, stiskněte tototlačítko.
Pozor: Efektivní dosah o vladače je 2,5 metru. IR indikátor řídícíh o
panelu by měl být nasměrován naokénko pro p ří-
jeminfračerveného
signálu výrobku.
1.
Start:Viz1.
2.
Program:Viz2.
3.
Speed+/-:Pokudzařízení pracujevručním režimu,pak tototlačítko umožňuje nastavitrychlost.
4. Time+/-: Pokud bylo zařízení zastaveno v ručn ím režimu, nastavení času je pak možné v ro zmezí 1-20
minut
(přednastavený čas: 10minut).
5. Zo brazení informací p o mocíLED displeje:
Zobrazení
1:Režim. Rychlost.
Metoda2:Minuty:Sekundy
Obě metody se mění po 5 sekundách.
Tvarování postavy: využití relaxačních masáží a houpánío vysokéfrekvenci vesp o jenís různými tréninkovými pozicemi, může zařízení hloubkově
stimulovat svalovou tkáň za účelem snížení množství nah romaděn é tukové tkáně, navrácen í p ružn o sti svalům, vytvaro ván í p ěkné postavy a
dodáníenergie a sebejistoty uživatelům.
Cviky: Svyužitímčínskékultury,codopéče ozdravíakondici,vsouladuspravidly Kung Fu,budhismu,
taoismu,sezařízeníopíráopasivní
trénink a umožňuje trénink doma relativně statickým způsobem, což vede k relaxaci mysli a těla, uvolněn í bolesti, eliminaci ún avy a zlepšen í
krevn ího o běhu. Ve výsledku d o chází k
získávání síly azpevnění zdraví.
!
Funkce řídícího panelu
Funkce a vlastnosti

Přechovávání
a údržba povrchu
!
Časté problémy ajejich řešení
Před čištěním se ujistěte, že je napájení odpojeno a zástrčka je vytáhnuta ze zdířky.
Gumový p edál a kryty můžete čistit h adříkem zvlhčeným čisticím pro středkem, p řemíru čisticíh o prostřed ku
odstraňte
hadříkem.
POZOR: Je zakázáno čistit zařízení prostředky způsobujícími korozi, jako benzen nebo ředidlo, které mohou způsobit
odbarvení, korozi nebo praskání produktu. Vyh ýbejte sep otřísn ění zařízení vodou,
které by mohlovést kezkratu.
OVLÁDACÍ PANEL Zdůvodu, že může po užití
Před čištěním se ujistěte, že je napájení odpojeno a zástrčka je vytáhnuta ze zdířky.
Zproduktu odstraňte prach a špín u. Produkt byměl být p řech ováván čistý mimo dosah míst s vysokými teplo-
tami a vysokou
vlhkostí.
V případě n epoužíván í zařízení podelší dobu, by naněj měla být dána pylová ochrana (k zakoupení uživate-
lem),chránící před
přístupemprachuapylu.
1.
Nouzové zastavení: LEDdisplej zobrazuje„Er-3”.LEDnadispleji bliknetřikrát.
2.
Chybaspojení: LEDdisplejzobrazuje„ER-4”. LEDnadispleji bliknečtyřikrát.
3.
Poškození napájecího kabelu:LEDdisplejzobrazuje„ER-5”. LEDnadisplejibliknepětkrát.
4.
Přetížení el.proudem:LEDdisplej zobrazuje„ER-6”. LEDnadisplejibliknešestkrát.
5.
Poruchamotoru:LEDdisplejzobrazuje„ER-7”. LEDnadisplejibliknesedmkrát.
6.
Zablokovaný motor:LEDdisplej zobrazuje„ER-8”. LEDnadisplejiblikneosmkrát.
7.
Nízké napětí: LED displejzobrazuje„ER-8”. LEDnadisplejibliknedevětkrát.
Jmenovité napětí: 220V
Jmenovitý výkon: 240Wb
Jmenovitá frekvence: 50/60 Hz
Maximáln í hmotnost uživatele : 150 kg
Rozměry produktu: 69*39*13cm
G.W./N.W.: 14,5/12,5kg,
Masážní podložka s magnetickou terapií
Držák
chytněte jej za držadlo a přeneste zařízení na
požadované místo.
Způsob přenášení zařízení
Přechovávání a údržba
Technická specifikace

Um eine optimale Funktion des Produktes zu gewährleisten, sollte vor der Benutzung die
BEDIENUNGSANLEITUNG sorgfältig und unter besonderer Beachtung der Vorsichtsmaßnahmen
gelesen werden.
Inhaltsverzeichnis
Vorsichtsmaßnahmen................................................................................................... 2
Funktionen des Produkts. ...............................................................................................3
Programme.................................................................................................................. 4
Funktionen der Fernbedienung. ......................................................................................5
Anwendung.................................................................................................................. 6
Einstellungen.................................................................................................................7
Reinigung und Pflege. ................................................................................................... 7
Häufig auftretende Probleme und Lösungsmethoden....................................................... 7
Technische Spezifikation................................................................................................7
Anwendungsbereich.
Das Produkt darf nicht in feuchter oderstaubiger Umgebung benutzt werden, da es zu einem
Stromschlag, oder zu Beschädigung der mechanischen Elemente kommen könnte.
Das Produkt sollte nicht benutzt werden wenn die Raumtemperatur 40 °C übersteigt.
Das Produkt sollte nicht im Außenbereich und bei direkter Sonneneinstrahlung verwendet werden.
Das Produkt sollte auf einer flachen Oberfläche platziert werden.
Nach Umverlegen des Produktes aus einer Umgebung mit niedriger Temperatur in eine Umgebung
mit hoher Temperatur sollte eine Stunde abgewartet werden, um eine Ansammlung von
Kondenswasser zu verhindern, wodurch das Gerät beschädigt werden könnte.
Von einer Benutzung durchfolgende Personengruppen wird abgeraten:
(Eine ärztliche Beratung vor der Benutzung des Produktes wird
empfohlen) Personen während einer Behandlung oder Personen die
sich unwohl fühlen; Personen mit Krebserkrankungen;
Schwangere sowie Frauen während der
Menstruation; Personen mit Herzkrankheiten;
Patienten mit Osteoporose;
Personen mit implantierten Herzschrittmachern oderanderem elektronischen medizinischen
Gerät; Personen mit Extremitäten-Prothesen;
Personen, die auf Vibrationen oder erschöpfende Übungen empfindlich reagieren
Anmerkungen zur Verwendung
Vor der Benutzung des Produktes sollten Uhren, Armbänder, Handys und andere wertvolle
Gegenstände sowie Schlüssel, Messer oder andere scharfe Gegenstände abgelegt werden, um die
Beschädigungen der Maschine sowie Verletzungen zu vermeiden.
Während der Benutzung des Produktes sollten keine Zig aretten geraucht werden.
Das Produkt darf nicht gleichzeitig mit anderen medizinischen Geräten
verwendet werden. Das Produkt darf nicht zu Heilungszwecken genutzt
werden.
Das Produkt sollte nicht direkt nach dem Essen oder Trinken verwendet werden.
Während der Benutzung sollten Sie die Übungsgeräte vor dem Zugang von Kindern und Tieren
sichern. Es ist verboten, die Finger oder andere Gegenstände in den Spalt zwischen die
Innenabdeckung und die Bodenabdeckung zu stecken.
Kinder unter 10 Jahren sowie Personen über 60 Jahren sollten das Gerät nur unter Aufsicht
benutzen. Die Tragfähigkeit des Produktes beträgt 150 kg; Personen mit höherem Gewicht wird von
der Benutzung abgeraten. Das Produkt ist nur zur Nutzyng durch eine Person geeignet.
WARNUNG
Es istverboten, das Gerät selbstständig zu demontieren oder zu reparieren. Dies könnte zu einem Stromschlag
führen und Fehlfunktionen des Gerätes verursachen. Falls Instandsetzungsarbeiten notwendig sind, sollte
Vorsichtsmaßnahmen
!

unmittelbar derHersteller oderder regionaleVertreter kontaktiert werden.
Falls einer der unten stehenden Fälle auftritt, sollte mit der weiteren Benutzung des Produktes aufgehört werden. Danach sollte
dieStromversorgungabgeschaltetundder Stecker aus derSteckdosegezogenwerden
- VersehentlichesBespritzen desProduktesoderder Steuerungmit Wasseroder mit anderen
Flüssigkeiten. - Feststellung einer Beschädigung am Zubehör oder an inneren Komponenten -
Untypische Körperreaktion oder ein starkes Schmerzgefühl während der Übungsdurchführung
- Ausfall der Stromversorgung.
- Gewitter oder atmosphärische Entladungen.
Es sollte geprüft werden ob die Netzspannung der Betriebsspannung des Produktes entspricht.
Der Stecker darf nicht mit nassen Händen gezogen werden, da dies zu einem Stromschlag führen
könnte. Beim Steckerziehen sollte nicht am Kabel, sondern direkt am Stecker gezogen werden.
Bei längerem Stromausfall sollte die Stromversorgung abgeschaltet und der Stecker gezogen
werden. Falls die Stromversorgungskarte beschädigt wurde, sollte mit der weiteren Benutzung
aufgehört werden. Die Stromversorgungstaste sollte abgeschaltet und der Stecker gezogen
werden. Es sollte der Technische Dienst zwecks Reparatur kontaktiert werden.
Stecker und Netzkabel
Funktion des Produkts
Table of contents
Languages:
Other HMS Fitness Equipment manuals