HMS ATLAS TYTAN 7 User manual

ATLAS - HOME GYM - ATLAS
TYTAN 7
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA – MANUAL INSTRUCTION –
NÁVOD K OBSLUZE

UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Produkt ten przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego i zaprojektowano go tak, aby zapewnić optymalne
bezpieczeństwo. Powinny być przestrzegane następujące zasady:
1. Przed rozpoczęciem treningu skonsultuj się z lekarzem w celu stwierdzenia braku przeciwwskazań do korzystania
ze sprzętu do ćwiczeń. Decyzja lekarza jest niezbędna w przypadku przyjmowania leków wpływających na pracę
serca, ciśnienie krwi i poziom cholesterolu. Jest to także konieczne w przypadku osób w wieku powyżej 35 lat oraz
osób mających kłopoty ze zdrowiem.
2. Przed rozpoczęciem ćwiczeń zawsze wykonaj rozgrzewkę.
3. W czasie ćwiczeń i po ich zakończeniu zabezpiecz sprzęt treningowy przed dostępem dzieci i zwierząt
4. Urządzenie należy postawić na suchej, stabilnej i właściwie wypoziomowanej powierzchni. Z bezpośredniego sąsiedztwa
urządzenia należy usunąć wszystkie ostre przedmioty. Należy chronić je przed wilgocią, ewentualne nierówności podłoża
należy wyrównać. Zalecane jest stosowanie specjalnego podkładu antypoślizgowego, który zapobiegnie przesuwaniu się
urządzenia podczas wykonywania ćwiczeń.
5. Wolna przestrzeń nie powinna być mniejsza niż 0,6 m i
większa Zwracaj uwagę na niepokojące sygnały. Niewłaściwe
lub nadmierne ćwiczenia są niebezpieczne dla zdrowia. Jeśli
w czasie ćwiczeń pojawią się bóle lub zawroty głowy, ból w
klatce piersiowej, nieregularny rytm serca lub inne
niepokojące objawy, należy natychmiast przerwać ćwiczenia i
skonsultować się z lekarzem. Urazy mogą wynikać z
nieprawidłowego lub zbyt intensywnego treningu.
6. niż powierzchnia treningowa w kierunkach, w których sprzęt
jest dostępny. Wolna przestrzeń musi także zawierać
przestrzeń do awaryjnego zejścia. Gdzie sprzęt jest
usytuowany obok siebie, wielkość wolnej przestrzeni może
być podzielona
7. Przed pierwszym użyciem, a później w regularnych odstępach
czasu, należy sprawdzać mocowanie wszystkich śrub, bolców
i pozostałych połączeń.
8. Przed rozpoczęciem ćwiczeń sprawdź umocowanie części i
łączących je śrub. Trening można rozpocząć tylko wtedy, jeżeli urządzenie jest całkowicie sprawne.
9. Urządzenie powinno być regularnie sprawdzane pod względem zużycia i uszkodzeń tylko wtedy będzie ono spełniało warunki
bezpieczeństwa. Szczególną uwagę należy zwrócić na uchwyty piankowe, zaślepki na nogi i tapicerkę, które ulegają
najszybszemu zużyciu. Uszkodzone części należy natychmiast naprawić lub wymienić do tego czasu nie wolno używać
urządzenia do treningu.
10. Nie wkładaj w otwory żadnych elementów.
11. Zwracaj uwagę na wystające urządzenia regulacyjne i inne elementy konstrukcyjne, które mogłyby przeszkadzać w trakcie
ćwiczeń.
12. Sprzęt wykorzystuj jedynie zgodnie z przeznaczeniem. Jeśli któraś z części ulegnie uszkodzeniu bądź zużyciu lub też
usłyszysz niepokojące dźwięki podczas używania sprzętu, natychmiast przerwij ćwiczenia. Nie używaj sprzętu ponownie
dopóki problem nie zostanie usunięty.
13. Ćwicz w wygodnym ubraniu i sportowym obuwiu. Unikaj luźnych ubrań, którymi można zahaczyć o wystające części sprzętu
lub które mogłyby ograniczać swobodę ruchów.
14. Sprzęt zaliczony został do klasy H według normy EN ISO 20957-1 i jest przeznaczony wyłącznie do użytku
domowego. Nie może być używany w celach terapeutycznych, rehabilitacyjnych i komercyjnych.
15. Podczas podnoszenia lub przenoszenia sprzętu należy zachować właściwą postawę, aby nie uszkodzić kręgosłupa.
16. Produkt jest przeznaczony wyłącznie dla osób dorosłych. Trzymaj dzieci, nie będące pod nadzorem z dala od urządzenia.
17. Montując urządzenie należy ściśle stosować się do załączonej instrukcji i używać tylko części dołączonych do zestawu. Przed
rozpoczęciem montażu, należy sprawdzić czy wszystkie części, które zawiera dołączona lista, znajdują się w zestawie.
OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM SPRZĘTU FITNESS PRZECZYTAJ INSTRUKCJE.
NIE PONOSIMY ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA KONTUZJE LUB USZKODZENIA PRZEDMIOTÓW, KTÓRE ZOSTAŁY
SPOWODOWANE NIEWŁAŚCIWYM UŻYTKOWANIEM TEGO PRODUKTU.
DANE TECHNICZNE
Waga netto –142.5 kg
Rozmiar po rozłożeniu – 151 x 116 x 205 cm
Maksymalne obciążenie produktu – 100 kg
KONSERWACJA
Do czyszczenia urządzenia nie należy używać agresywnych środków czyszczących. Używaj miękkiej, wilgotnej ściereczki do
usuwania zabrudzeń i kurzu. Urządzenia należy przechowywać w miejscach suchych by chronić je przed wilgocią i korozją.
LISTA CZĘŚCI
Nr.
Opis
Ilość
Nr.
Opis
Ilość
1
Podstawa główna
1
53
Zaślepka PT60*30
2
2
Mocowanie prętów prowadzących
1
54
Zaślepka 38*38
2

3
Główny wspornik pionowy
1
55
Zaślepka Φ25
2
4
Górna belka
1
56
Szpila
1
5
Podest
1
57
6
Bolec
1
58
Amortyzator
2
7
Belka mocująca ramiona
1
59
Plastikowa tuleja
2
8
Ramię prawe
1
60
Tuleja Φ16
4
9
Ramię lewe
1
61
Tuleja Φ19
2
10
Podstawa przednia
1
62
Podkładka łukowa Φ10
1
11
Dźwignia wyprostu nóg
1
63
Podkładka Φ8
2
12
Drążek oporu
1
64
Podkładka Φ10
69
13
Pręt prowadzący
2
65
Podkładka Φ16
2
14
Uchwyt wyciskowy
2
66
Duża podkładka Φ6
16
15
Drążek wałka
1
67
Duża podkładka Φ10
1
16
Wałek na piankowe osłony (długi)
1
68
Nylonowa nakrętka M10
35
17
Wałek na piankowe osłony (krótki)
1
69
Nylonowa nakrętka M16
2
18
Drążek wyciskowy oporowy
1
70
Śruba M 6*12
8
19
Drążek wyciągu dolnego
1
71
Śruba sześciokątna M 8*20
2
20
Drążek
1
72
Śruba sześciokątna M 8*55
2
21
Przepust górny
2
73
Śruba sześciokątna M 10*25
6
22
Tuleja
2
74
Śruba sześciokątna M 10*45
9
23
Przepust krążka linowego
2
75
Śruba sześciokątna M 10*60
5
24
Oparcie
1
76
Śruba sześciokątna M 10*65
2
25
Siedzenie
1
77
Śruba sześciokątna M 10*70
2
26
Płytka krążka linowego
2
78
Śruba sześciokątna M 10*95
1
27
Uchwyt
2
79
Śruba sześciokątna M 10*100
2
28
Krzyżowy bloczek
1
80
Śruba z łbem stożkowym M10*20
2
29
Linka
1
81
Śruba sześciokątna M10*160
1
30
Linka stacji motylkowej
1
82
31
Linka zespołu dolnego
1
83
Rękaw 50*38
1
32
Górna płyta obciążająca
1
84
Rękaw 80*40
1
33
Obciążnik
1
85
Nakrętka Φ10
2
34
Podkładka
1
86
Nakrętka Φ16
2
35
Obręcz stosu
1
87
Pokrętło blokujące
2
36
Szpilka regulacji obciążenia
1
88
Śruba sześciokątna M 6*20
8
37
Słupek wyboru obciążenia
1
89
Śruba sześciokątna M10*55
7
38
Szpila w kształcie litery L
1
90
Śruba sześciokątna M10*45
2
39
Amortyzator obciążenia
2
91
Wspornik modlitewnika
1
40
Łańcuch (500mm)
2
92
Modlitewnik
1
41
Karabińczyk
5
93
Pręt regulacji położenia siedzenia
1
42
Rolka
19
94
Obręcz Φ60
2
43
Uchwyt
6
95
Opaska na kostkę
1
44
Osłona z pianki Φ90*245
2
96
Górna osłona wspornika
1
45
Osłona z pianki Φ80*160
6
97
Dolna osłona wspornika
2
46
Gumowa płytka
1
98
Osłona stosu
2
47
Zaślepka Φ25
8
99
Osłonka tulei
14
48
Zaślepka Φ32
2
100
Osłona rolki
14
49
Zaślepka 25*50
2
101
Pas na brzuch
1
50
Zaślepka 38*38
4
51
Zaślepka 50*50
4
52
Zaślepka PT80*40
3


LINKI

INSTRUKCJA MONTAŻU:
Uwaga:
1. Jeśli instrukcja nie nakazuje inaczej, uszczelka powinna być umocowana na obydwu końcach wszystkich śrub (na
nasadzie śruby i nakrętki).
2. Należy złożyć wszystkie części ręcznie, a następnie dokładnie dokręcić je kluczem.
3. Niektóre części mogą być złożone fabrycznie.
4. Montaż wymaga pomocy drugiej osoby.
KROK 1:
1. Wsuń dwa pręty prowadzące (13) w ich mocowanie (2). Przymocuj pręty (13) korzystając z dwóch śrub M10x20 (80).
2. Wsuń zaślepkę 38x38 (50) do podstawy głównej (1). Następnie do podstawy głównej (1) przymocuj zaślepkę 38x38 (54).
3. Połącz mocowanie prętów prowadzących (2) z podstawą główną (1) korzystając z dwóch nakrętek M10 (68), dwóch śrub
M10x25 (73), i czterech podkładek φ10 (64).
4. Przymocuj dwie zaślepki φ25 (55) do okrągłych otworów w końcach tulejki znajdującej się w przedniej części podstawy (10).
Przymocuj amortyzatory (58) do przedniej podstawy (10).
5. Połącz przednią podstawę (10) z podstawą główną (1) korzystając z dwóch śrub M10x60 (75), dwóch nakrętek M10 (68)
oraz czterech podkładek φ10 (64).
Uwaga: Korzystając ze śrubokręta, dokładnie dokręć śruby M10x20 (80) w mocowaniu (2) oraz śruby M10x25 (73).
Pozostałe śruby dokręć ręcznie.
6. Połącz główną belkę pionową (3) z główną podstawą (1) korzystając z dwóch nakrętek M10 (68), dwóch śrub M10x100 (79),
jednej śruby M10x60 (75), jednej dużej podkładki φ10 (67), oraz czterech podkładek φ10 (64).

KROK 2
1. Na pręty prowadzące (13) nałóż
przepusty górne (21) i dolną osłonę
wspornika (97).
2. Nałóż dwa amortyzatory obciążenia
(39) na pręty (13). Następnie nakładaj
kolejno, po jednym, obciążenia (33).
UWAGA: Ostrożnie i pojedynczo
nakładaj obciążniki (#33). Nigdy nie
podnoś więcej niż jesteś w stanie
bezpiecznie unieść.
3. Nałóż obręcz (35) na słupek wyboru
obciążenia (37) i wyrównaj otwory na
szpilę blokującą. Zablokuj szpilą (36),
wkładając ją w pierwszy otwór w słupku
(37) i w otwór w obręczy (35). Na słupek
(37) nałóż górną płytę obciążającą (32).
Umieść podkładkę (34) na otworze w
płycie na szczycie stosu (32).
4. Na koniec, umieść górną płytę
obciążającą (32) wraz z słupkiem
wyboru obciążenia (37) na prętach
prowadzących (13). Wsadź szpilę w
kształcie litery L (38) w odpowiedni
otwór w stosie.
KROK 3.
1. Wsadź trzy zaślepki PT80x40 (52) oraz zaślepkę
38x38 (50) w końce górnej belki (4).
2. Połącz górną belkę (4) z głównym pionowym
wspornikiem (3) korzystając z dwóch nakrętek M10
(68), dwóch śrub M10x60 (75) i czterech podkładek
φ10 (64).
3. Połącz górną osłonę wspornika (96) z górną belką (4)
i prętami (13) korzystając z dwóch srub M10x25 (73) i
dwóch podkładek φ10 (64).
4. Wsadź zaślepkę 38x38 (50) w drążek oporu (12). Do
drążka (12) przymocuj zaślepkę 38x38 (54).
5. Połącz drążek oporu (12) z głównym pionowym
wspornikiem (3) korzystając z nylonowej nakrętki M10
(68) i podkładki φ10 (64).

KROK 4.
1. Wsadź dwie zaślepki 50x50 (51) w końce
dźwigni wyprostu nóg (11).
2. Połącz dźwignię wyprostu nóg (11) z
główną podstawą (1) korzystając z
nakrętki M10 (68), śruby M10x70 (77),
dwóch podkładek φ10 (64) oraz dwóch
nakrętek φ10 (85).
3. Ustaw w jednej linii otwory w podeście (5) i
otwory w przedniej podstawie (10).
Następnie wsuń w otwory bolec (6) aby
połączyć podest z podstawą.
4. Ustaw w jednej linii mały otwór w bolcu (6)
oraz mały otwór w przedniej podstawie
(10). Następnie przez dziurki przełóż
szpilę (56).
5. Wsadź dwie zaślepki φ32 (48) w otwory w
podeście (5).
6. Wsadź dwie zaślepki φ25 (47) do drążka
(20).
7. Połącz drążek (20) z głównym pionowym
wspornikiem (3) korzystając z nakrętki
M10 (68) i podkładki φ10 (62).
8. Nasuń osłony z pianki φ80x160 (45) na drążek (20).
KROK 5.
1. Przymocuj oparcie (24) do głównego wspornika pionowego (3) korzystając z dwóch śrub M8x55 (72) i dwóch podkładek φ8
(63).
2. Wsadź zaślepkę 38x38 (50) w końcówkę pręta regulacji położenia siedzenia (93).
3. Połącz siedzenie (25) z prętem regulacji położenia siedzenia (93) korzystając z czterech śrub M6x20 (88) oraz czterech
dużych podkładek φ6 (66).
4. Wsadź rękaw (83) do głównej podstawy (1) a następnie wsadź pręt regulacji siedzenia (93) do rękawa (83).
5. Dostosuj do swoich potrzeb pozycję siodełka (25) i zablokuj pokrętłem (87).
6. Przymocuj modlitewnik (92) do wspornika (91) korzystając z czterech śrub M6x20 (88) i czterech dużych podkładek φ6 (66).
7. Wsadź rękaw (84) do głównej podstawy (1) a następnie wsadź wspornik modlitewnika (91) do rękawa(84).
8. Dopasuj położenie modlitewnika (92) do swoich potrzeb i zablokuj pokrętłem (87).

KROK 6.
1. Wsadź dwie zaślepki 50x50 (51) i
dwie 25x50 (49) w zakończenia
belki mocującej ramiona (7).
2. Połącz belkę mocującą ramiona (7)
z belką główną (4) korzystając z
drążka (15). Zabezpiecz łączenie
korzystając z dwóch śrub M8x20
(71).
KROK 7.
1. Wsuń zaślepkę PT60x30 (53) do lewego
ramienia (9). Zamocuj dwie zaślepki φ25 (47)
w końcach uchwytu wyciskowego (14).
2. Nałóż piankę φ90x245 (44) na lewe ramię (9).
Nałóż część (43) na uchwyt wyciskowy (14).
3. Połącz lewe ramię (9) z belką podtrzymującą
ramiona (7) korzystając z jednej nakrętki M16
(69), jednej podkładki φ16 (65) oraz jednej
nakrętki φ16 (86).
4. Przełóż uchwyt wyciskowy (14) przez otwór w
obręczy (94) a następnie połącz uchwyt (14) z
lewym ramieniem (9) korzystając ze śruby
M10x45 (90) i podkładki φ10 (64).
5. W ten sam sposób przymocuj prawe ramię
(8).
KROK 8.
1. Wsuń cztery zaślepki φ25 (47) w końce
długiego (16) i krótkiego wałka (17) .
2. Przełóż długi wałek (16) przez otwór w
głównej podstawie (1). Nałóż dwie piankowe
osłonki φ80x160 (45) na wałek (16).
3. Przełóż krótki wałek (17) przez otwór w
dźwigni wyprostu nóg (11). Nałóż dwie
piankowe osłonki φ80x160 (45) na wałek
(17).

KROK 9. SCHEMAT PROWADZENIA LINEK
Po złożeniu urządzenia, sprawdź czy linka ma dobre naprężenie. (Sugeruje się utrzymanie przerwy 3-5mm pomiędzy górną płytą
stosu, a stosem, wtedy naprężenie linki będzie prawidłowe).
Jeśli linka jest luźna, przykręć delikatnie śrubę na szczycie stosu lub napnij linkę korzystając z części (26) aby utrzymać
naprężenie.

LINKA OPORU
Poluzuj nakrętkę
i odpowiednio
dostosuj napięcie
linki. Dokręć
nakrętkę.
Przerwa 3-5mm

LINKA STACJI MOTYLKOWEJ

LINKA ZESPOŁU DOLNEGO

KROK 10.
1. Przymocuj osłonę stosu (98) do górnej (96) i dolnej osłony wspornika (97) korzystając z ośmiu śrub M6x12 (70) i ośmiu
dużych podkładek φ6 (66).
Przykręć dokładnie wszystkie śruby i nakrętki.
Twoja domowa siłownia jest teraz złożona.
Przed użyciem sprawdź czy wszystkie śruby są odpowiednio przykręcone, a linki prawidłowo umocowane na rolkach.
Dokładna regulacja linek może być konieczna w trakcie pierwszego użycia.
ZAKRES STOSOWANIA
Atlas TYTAN 7 jest urządzeniem przeznaczonym do ćwiczeń ogólnorozwojowych w warunkach domowych. Nie może być
używany w celach terapeutycznych, rehabilitacyjnych i komercyjnych.

INSTRUKCJA TRENINGU
1. Rozgrzewka
Przed rozpoczęciem treningu sugerujemy
wykonać ćwiczenia rozgrzewające
przedstawione poniżej na rysunku. Każde
ćwiczenie powinno być wykonywane, co
najmniej przez 30 sekund. Rozgrzewka
2. Ćwiczenia
1
ĆWICZENIA NA NAJNIŻSZYM DRĄŻKU
(TRAPEZIUS-LATISSIMUS DIRSIERECTOR
SPINAF)
ZAMOCUJ UCHWYT DO DOLNEGO DRĄŻKA I
USIĄDŻ TWARZĄ W KIERUNKU URZĄDZENIA.
UGNIJ LEKKO NOGI, ROZCIĄGAJ SIĘ W
KIERUNKU SIEDZENIA, WYGNIJ PLECY W
ŁUK I CIĄGNIJ W STORNĘ TALII.
2
UNOSZENIE KOLAN
(HIT FLEXORS-RECTUS ABDOMINIS)
PRZYMOCUJ UCHWYT DO DRĄŻKA , POŁÓŻ
SIĘ NA PLECACH Z NOGAMI PRAWIE
WYPROSTOWANYMI, PODCIĄGNIJ PALCE U
STÓP I UMIEŚĆ UCHWYT MIESZY STOPAMI.
PODNIEŚ KOLANA W KIERUNKU KLATKI
PIERSIOWEJ TAK WYSOKO, JAK POTRAFISZ .
3
ĆWICZENIA NA BICEPS
( BICEPS I ZGINACZ PRZEDRAMIENIA)
PRZYMOCUJ UCHWYT DO DRĄŻKA, CHWYĆ
UCHWYT I STAŃ Z WYPROSTOWANYMI
RAMIONAMI I ŁOKCIAMI PRZY TUŁOWIU.
WYCIĄGAJ UCHWYT PRZED SIEBIE, TAK
DALEKO JAK POTRAFISZ.
4
ĆWICZENIA NA GÓRNYM DRĄŻKU.
( BICEPS I ZGINACZ PRZEDRAMIENIA)
PRZYMOCUJ UCHWYT DO DRĄŻKA I
PODCIĄGNIJ UCWYT.. USIĄDŹ NA SIODEŁKU
U NACHYL SIĘ DO PRZODU NAD PRZEDNIK
DRĄŻEK. PODCIĄGAJ DRĄŻEK PO ŁUKU DO
GÓRY, TAK MOCNO, JAK POTRAFISZ.
5
ĆWICZENIA NA GÓRNYM DRĄŻKU DŁOŃMI
DO GÓRY.
(BICEPS Z MOCYM NACISKIEM NA MIĘSNIE
PRZEDRAMIENIA)
ĆWICZ TAK SAMO JAK W POPRZEDNIM
ĆWICZENIU, ALE ODWROTNĄ STRONĄ
DŁONI. TO ĆWICZENIE WZMOCNI MIĘŚNIE
PRZEDRAMIENIA.
6
ĆWICZENIA NADGARSTKÓW
(ZGINACZE PRZEDRAMIENIA)
PRZYMOCUJ UCHWYT DO DRĄŻKA I
PODCIĄGNIJ UCWYT. PODEPRZYJ
PRZEDRAMIONA NA GÓRNYM DRĄŻKU I
TRZYMAJĄC DRĄŻEK PODCIĄGAJ
NADGARSTKI TAK WYSOKO JAK POTRAFISZ
TRZYMAJĄC DŁONIE NA GÓRNEJ CZĘŚCIE
DRĄŻKA.
7
ĆWICZENIE MIĘŚNI NÓG.
(GRUPA MIĘŚNI OKOŁO KOLANOWYCH)
TO ĆWICZENIE WYKONUJE SIĘ JEDNĄ
NOGĄZAMOCUJ GÓRNY DRĄŻEK DO
GÓRNEGO OTWORU. ZAHACZ KOLANO O
DRĄŻEK I CIĄGNIJ TAK MOCNO JAK
POTRAFISZ.
8
ROZIĄGANIE NÓG.
(MIĘSIEŃ CZWOROGŁOWY)
UMIEŚĆ GÓRNY DRĄŻEK W DOLNYM
OTWORZE. ZAHACZ NOGI O DOLNY DRĄŻEK I
CHWYĆ SIĘ PODSTAWY SIODEŁKA. POWOLI
PROSTUJ NOGI.
9
ĆWICZENIA MIĘŚNI GRZBIETU
(RECTUS ABDOMINIS-SERRATUS- NIŻSZY
LATISSI-MUS DORSI)
ZAMOCUJ DRĄŻEK NA GÓRNY KRĄŻEK I
CHWYĆ DRĄŻEK NAD GŁOWĄ, ZAHACZ
NOGAMI O DOLNY DRĄŻEK, ZEGNIJ TALIĘ
NACHYLAJĄC SIĘ DO PRZODU TAK MOCNO
JAK POTRAFISZ.

10
PODCIĄGANIE WYPROSTOWANYCH
RAMION.
(LATISSIMUS
DORSI-SERRATUS-PECTORALS)
ZAMOCUJ DRĄŻEK NA GÓRNY KRĄŻEK,
OPRZYJ PLECY O OPARCIE I CHWYĆ
DRĄŻEK WYPROSTOWANYMI RAMIONAMI.
CIĄGIJ DRĄŻEK W DÓŁPO ŁUKU TAK
DALEKO, JAK TO MOŻLIWE. POCHYL SIĘ DO
PRZODU ABY ZWIĘKSZYĆ ŁUK.
11
ĆWICZENIE MIĘSNI PŁASKICH PRZEDNIEJ
CZĘŚCI TUŁOWIA.
(LATISSIMUS DORSI-POSTERIOR DEL
TOIDBICEPS BRACHIALIS)
ZAMOCUJ DRĄŻEK NA GÓRNY KRĄŻEK I
CHWYĆ DRĄŻEK NAD GŁOWĄ. USIĄDŹ
AHACZ NOGI O DOLNY DRĄŻEK. WYGNIJ
PLECY W ŁUK I ICIĄGNIJ DRĄŻEK
POCHYLAJĄC SIĘ DO PRZODU.
12
MOTYLEK
(MIĘSNIE KLATKI PIERSIOWEJ)
USTAW RAMIONA MOTYLKA , OPRZYJ
PRZEDRAMIONA O UCHWYTY MOTYLKA I
PCHAJ ŁOKCIAMI, NIE DŁOŃMI.
13
PIONOWE
1) DOSTOSUJ WYSOKOŚĆ SIEDZENIA ABY
RAMIONA MOTYLKA ZNAJDOWAŁY SIĘ NA
WYSOKOŚCI KLATKI PIERSIOWEJ.
2) PRZY POMOCY MOTYLKA I ZESTAWU DO
ĆWICZEŃ NÓG. ĆWICZ NAPRZEMIENNIE
GÓRNĄ I DOLNĄ CZĘŚCIĄ ATLASU.
3) POWTARZAJ DOWOLNĄ ILOŚĆ RAZY.
.
Dział obsługi klienta: ABISAL Sp. z o.o.
ul. Św. Elżbiety 6
41–905 Bytom
www.abisal.pl
www.hms-fitness.pl

KARTA GWARANCYJNA
Nazwa artykułu: ………………………………………………………….
Kod EAN: …………………………………………………………………
Data sprzedaży: ………………………………………………………….
…………………………………....
(Pieczątka i podpis sprzedawcy)
WARUNKI GWARANCJI
1. Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres 24 miesięcy od daty sprzedaży.
2. Gwarancja będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta:
- czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką sprzedaży oraz podpisem sprzedawcy
- ważnego dowodu zakupu sprzętu z datą sprzedaży / rachunku /
- reklamowanego towaru
3. Ewentualne wady i uszkodzenia ujawniane w okresie gwarancyjnym będą naprawiane bezpłatnie w terminie nie dłuższym
niż 21 dni od daty dostarczenia towaru do sklepu lub serwisu.
4. W przypadku konieczności sprowadzenia części z importu okres gwarancji może się wydłużyć o czas niezbędny do jej
sprowadzenia jednak nie dłużej niż o 40 dni.
5. Gwarancją nie są objęte: - Uszkodzenia mechaniczne i wywołane nimi wady,
- uszkodzenia i wady wynikłe wskutek niewłaściwego z przeznaczeniem użytkowania i przechowywania,
- niewłaściwy montaż i konserwacja,
- uszkodzenia i zużycie takich elementów jak: linki, paski, elementy gumowe, pedały, uchwyty z gąbki, kółka, łożyska itp.
6. Gwarancja traci ważność w przypadku: - Upływu terminu ważności,
- samodzielnych napraw,
- nieprzestrzegania zasad prawidłowej eksploatacji.
7. Duplikaty karty gwarancyjnej nie będą wydawane.
8. Produkt oddany do naprawy powinien być kompletny i czysty. W przypadku stwierdzenia braków ,serwis ma prawo odmówić
przyjęcia do naprawy . W przypadku dostarczenia brudnego produktu serwis może odmówić jego przyjęcia lub też na koszt
klienta za jego pisemną zgodą dokonać czyszczenia.
9. Gwarancją nie są objęte czynności związane z montażem ,konserwacją które zgodnie z instrukcją obsługi użytkownik
zobowiązany jest wykonać we własnym zakresie.
10. Gwarant informuje również, że prowadzi serwis pogwarancyjny.
11. Towar powinien być w oryginalnym opakowaniu i zabezpieczony do wysyłki.
Gwarancja na sprzedany towar nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności
towaru z umową.
SPRZĘT NIE JEST PRZEZNACZONY DO UŻYTKOWANIA W SIŁOWNIACH, KLUBACH KULTURYSTYCZNYCH,
CENTRACH FITNESS ORAZ DO INNYCH CELÓW WYCZYNOWYCH
ADNOTACJE O PRZEBIEGU NAPRAW
Lp.
Data
zgłoszenia
Data
wydania
Przebieg napraw
Podpis odbierającego
(sklep, właściciel)

OWNERS MANUAL
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
This product has been designed for home use only and built for optimum safety. Please note the following safety
precautions:
1. Before starting any exercise program you should consult your doctor to determine if you have any physical or
health conditions that could create a risk to your health and safety, or prevent you from using the equipment
properly. Your doctor's advice is essential if you are taking medication that affects your heart rate, blood
pressure or cholesterol level. This is especially important for persons over the age of 35, pregnant women, or
those with pre-existing health problems or balance impairments.
2. Before using this equipment to exercise, always do stretching exercises to properly warm up.
3. Be aware of your body's signals. Incorrect or excessive exercise can damage your health. Stop exercising if you
experience any of the followingsymptoms: pain, tightness in your chest, irregular heartbeat,extreme shortness of breath,
feeling light headed, dizzy or nauseous. If you do experience any of these conditions you should consult your doctor
before continuing with exercise program. Injuries to health may result from incorrect or excessive training.
4. During exercises and after keep children and pets away from the equipment.
5. Use the equipment on a solid, flat level surface with a protective cover for your floor or carpet. Move all sharp objects.
6. Free area shall be not less than 0,6 m greater than the training area in
the directions from which the equipment is accessed. Free area must
also include the area for emergency dismount. Where equipment is
positioned adjacent to each other the value of the free area may be
shared.
7. Before each use, visually inspect the unit including hardware and
resistance bends.
8. Before using the equipment, check if the nuts, bolts and other bends are
securely tightened.
9. Always use the equipment as indicated. If you find any defective
components whilst assembling or checking the equipment, or if you hear
any unusual noise coming from the equipment while using, stop. Do not
use the equipment until the problem has been rectified.
10. Do not insert any object into any openings.
11. Be aware of all regulation and constructions parts which may disturb
during exercises.
12. The safety level of the equipment can only be maintained if it is regularly examined for damage and/or wear and tear.
13. Wear suitable clothing whilst using the equipment. Avoid wearing loose clothing which may get caught in the equipment
or that may restrict or prevent movement.
14. The equipment has been tested and certified according to EN ISO 20957-1 under class H. It is not suitable for
therapeutic use.
15. Care must be taken when lifting or moving the equipment so as not to injure your back. Always use proper lifting
techniques and/or use assistance.
16. The equipment is designed for adult use only. Keep unsupervised children away from the equipment.
17. Assemble this unit as described in this manual. Use only parts from the set. Check all parts with the part list.
WARNING: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING ANY FITNESS EQUIPMENT. WE ASSUME NO RESPONSIBILITY
FOR PERSONAL INJURY OR PROPERTY DAMAGE CAUSED BY OR THROUGH THE USE OF THIS PRODUCT
SPECIFICATIONS
Weight –142.5 kg
Dimensions - 151 x 116 x 205 cm
Maximum weight of user –100 kg
MAINTENANCE
Your unit has been carefully designed to require minimum maintenance. To ensure this, we recommend that you do the following:
Keep your unit clean by wiping sweat, dust or other residue off with a soft, clean cloth after each use
Always make sure that the bands are secure and show no signs of wear
Regularly check the tightness of nuts and bolts
PART LIST


Table of contents
Languages:
Other HMS Fitness Equipment manuals