HOFFEN Food Expert IMF8547 User manual

INDUKCYJNY SPIENIACZ DO MLEKA
|INDUCTION MILK FROTHING JUG
INSTRUKCJA |INSTRUCTION MANUAL


33
SPIS TREŚCI
INDUKCYJNY SPIENIACZ DO MLEKA
Model: IMF8547
1. UŻYCIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM.......................................... 4
2. DANE TECHNICZNE.............................................................................. 4
3. ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA ...................................... 4
4. OBJAŚNIENIE SYMBOLI...................................................................... 9
5. BUDOWA.................................................................................................10
6. ZAWARTOŚĆ ZESTAWU ......................................................................11
7. UŻYTKOWANIE......................................................................................12
8. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA.......................................................15
9. NAPRAWA I KONSERWACJA..............................................................16
10. PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT ...............................................16
11. UTYLIZACJA........................................................................................17
12. DEKLARACJA CE ................................................................................18
13. GWARANCJA.......................................................................................19

4
1. UŻYCIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM
Urządzenie przeznaczone jest do spieniania mleka aby
codzienna kawa była jeszcze smaczniejsza.
Przestrzeganie instrukcji zapewnia bezpieczną instalację i
użytkowanie urządzenia.
To urządzenie jest przeznaczone tylko do prywatnego
użytku domowego, wewnątrz pomieszczeń i nie może być
używane do celów profesjonalnych.
1. To urządzenie może być używane przez
dzieci w wieku od 8 lat i powyżej jeśli są
pod nadzorem lub postępują zgodnie
z instrukcją użytkowania urządzenia w
sposób bezpieczny i rozumieją zagrożenia.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja urządzenia
Nr partii POJM180547
Model IMF8547
Zasilanie 220-240 V~ 50 Hz
Moc 550 - 650 W
2. DANE TECHNICZNE
3. ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA

35
nie może być wykonywana przez dzieci
chyba, że są w wieku powyżej 8 lat i pod
nadzorem. Trzymaj urządzenie oraz jego
przewód z dala od dzieci poniżej 8 roku
życia.
2. To urządzenie może być używane
przez osoby o ograniczonej zdolności
zycznej, czuciowej lub psychicznej lub
braku doświadczenia i wiedzy, jeśli są
pod nadzorem lub postępują zgodnie
z instrukcją użytkowania urządzenia w
sposób bezpieczny i rozumieją zagrożenia.
3. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem
4. Regularnie sprawdzać przewód zasilający
czy nie jest uszkodzony. Jeśli przewód
zasilający jest uszkodzony, musi
zostać wymieniony przez producenta,
autoryzowany serwis lub wykwalikowaną
osobę w celu uniknięcia zagrożenia lub
obrażenia.
5. Urządzenie nie jest przystosowane do
obsługi za pomocą zewnętrznego timera

6
lub systemu zdalnego sterowania.
6. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie podczas
czyszczenia.
7. Urządzenie można tylko używać z
podstawą dołączoną do zestawu.
8. Uwaga ! Należy zwrócić szczególną uwagę
aby nie zalać przewodu zasilającego
wychodzącego z podstawy urządzenia.
9. Czyszcząc części mające kontakt z
żywnością należy postępować zgodnie z
rozdziałem 8 Czyszczenie i konserwacja
10.OSTRZEŻENIE! Nie pozwól aby woda miała
kontakt z częściami produktu będącymi
pod napięciem.
11. Powierzchnia płyty grzejnej pozostaje
wysoka po zakończeniu użytkowania
produktu.
12.Ostrzeżenie: Możliwość doznania obrażeń
poprzez niewłaściwe użytkowanie
urządzenia
13. Ten sprzęt przeznaczony jest do użytku
domowego i podobnych zastosowań

37
takich jak:
- wyposażenie jadalni w sklepie, biurze i
innych środowiskach pracy
- na farmach
- w pokojach hotelowych, motelach i
innych środowiskach tego typu
- w pensjonatach.
14. Przed użyciem należy przeczytać całą instrukcję a
zwłaszcza zasady bezpiecznego użytkowania.
15. Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem, podczas
korzystania z urządzeń elektrycznych, zwłaszcza w
obecności dzieci, należy przestrzegać podstawowych
zasad bezpieczeństwa.
16. Urządzenie należy podłączyć do sieci prądu zmiennego
220-240 V~ 50 Hz do gniazdka z uziemieniem.
17. Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, nie zanurzać
wtyczki, przewodu sieciowego lub urządzenia w wodzie lub
innych płynach.
18. Nie przewieszać przewodu sieciowego przez kant stołu czy
zlewu.
19. Należy użytkować urządzenie na płaskiej i stabilnej
powierzchni, odpornej na działanie wysokich temperatur.
20. Nie używać na wolnym powietrzu. Urządzenie przeznaczone
jest wyłącznie do użytku domowego.
21. Zachować ostrożność podczas użytkowania urządzenia.
22. Nie używać urządzenia do spieniania płynów innych niż
mleko.
23. Nie należy zostawiać urządzenia bez nadzoru.

8
24. Jeżeli przekazujemy urządzenie osobie trzeciej, musimy
przekazać wraz z nim tę instrukcję obsługi.
25. Gdy urządzenie nie jest używane lub przed rozpoczęciem
jego czyszczenia, należy wyjąć wtyczkę z gniazdka
sieciowego. Należy poczekać na schłodzenie się urządzenia
przed przystąpieniem do czyszczenia lub naprawy.
26. Nie przykrywać urządzenia podczas pracy. W przypadku,
gdy urządzenie jest przykryte lub styka się z materiałem
łatwopalnym może pojawić się ryzyko zaprószenia ognia.
27. Należy zwrócić uwagę na to, by do jednego obiegu prądu
nie włączać za dużo urządzeń elektrycznych.
28. Nie używaj przedłużacza. Jeżeli jesteś gotów ponieść
odpowiedzialność za takie działanie, używaj wyłącznie
przedłużacza w dobrym stanie, z uziemieniem i
odpowiedniego do zasilania urządzenia.
29. Nie czyścić przy użyciu żrących środków czyszczących.
30. Używać urządzenie tylko do celów, do których jest
przeznaczone.
31. Nie dotykać urządzenia mokrymi rękami.
32. Jeżeli urządzenie zamoczy się, natychmiast wyjąć wtyczkę
z gniazda sieci prądu przemiennego. Poczekać aż ostygnie
i wytrzeć je do sucha.
33. Zachowaj instrukcję oraz jeśli to możliwe opakowanie.
34. Elektroniczna wersja instrukcji obsługi dostępna jest pod
adresem http://instrukcje.vershold.com

39
4. OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Przeczytaj instrukcję
Produkt zgodny z wymaganiami dyrektyw
Unii Europejskiej
Wyrób przystosowany do kontaktu
z żywnością
Utylizacja urządzeń elektrycznych
i elektronicznych – patrz punkt
UTYLIZACJA w niniejszej instrukcji.
Należy odłączyć urządzenie od źródła
zasilania.
Urządzenie do użytku wewnątrz
pomieszczeń
Oznaczenie materiału, z którego wykonane
jest opakowanie – tektura falista.
Znak towarowy, który oznacza, że
producent wniósł wkład nansowy w
budowę i funkcjonowanie systemu odzysku
i recyklingu odpadów opakowaniowych.

10
5. BUDOWA
1. Pokrywka
2. Magnetyczna baza
3. Spienienie na zimno
4. Spienienie na gorąco
5. Rączka dzbanka
6. Dzbanek
7. Gorąca czekolada
8. Mieszadło do spieniania mleka na zimno
9. Mieszadło do spieniania mleka na ciepło
1
5
6
2
3
8
9
4 7

311
Uwaga! Dla bezpieczeństwa dzieci proszę
nie zostawiać swobodnie dostępnych
części opakowania (torby plastikowe,
kartony, styropian itp.). Niebezpieczeństwo
uduszenia!
1. 1 x Indukcyjny spieniacz do mleka z podstawą i
przewodem sieciowym wraz z wtyczką
2. 2 x Mieszadło do spieniania mleka
3. 1 x Pokrywka
4. 1 x Instrukcja obsługi
Otwórz opakowanie i ostrożnie wyjmij urządzenie.
Sprawdź, czy zestaw jest kompletny i bez uszkodzeń.
Upewnij się, że części z tworzyw sztucznych nie są
pęknięte, a przewód nie jest uszkodzony. Jeśli stwierdzisz,
że brakuje części bądź jest uszkodzona, nie używaj
urządzenia, lecz skontaktuj się ze sprzedawcą. Zachowaj
opakowanie lub zutylizuj zgodnie z lokalnymi przepisami.
6. ZAWARTOŚĆ ZESTAWU

12
7.1 Włączanie i wyłączanie
Uwaga!
Urządzenie należy podłączyć do łatwo dostępnego
gniazdka znajdującego się w pobliżu urządzenia, aby
w razie zagrożenia natychmiast odłączyć urządzenie
od zasilania.
1. Podłącz urządzenie do gniazda zasilania o parametrach
podanych na tabliczce znamionowej.
2. Urządzenie włączy się automatycznie po podłączeniu
do zasilania.
3 Wyjmij wtyczkę z gniazda zasilania po użyciu.
7.2 Użycie
Przed przystąpieniem do przygotowania mleka umyj
urządzenie zgodnie z informacjami zawartymi w
punkcie 8. Czyszczenie i konserwacja.
1. Podłącz urządzenie do gniazda zasilania o
parametrach podanych na tabliczce znamionowej.
2. Zdejmij pokrywę i umieść odpowiednie mieszadło w
indukcyjnym spieniaczu.
Uwaga! Mieszadło powinno dobrze wpasować się w
miejsce na dnie indukcyjnego spieniacza do mleka.
7. UŻYTKOWANIE

313
Końcówka Funkcja Pojemność
Spienianie zimnego mleka 200 ml
Podgrzewanie
i delikatne spienianie 230 ml
3. Wlej mleko. Zwróć uwagę na oznaczenia minimlanego
i maksymalnego poziomu mleka. Poziom wlanego
mleka musi mieścić się miedzy oznaczeniami MIN i
MAX.
4. Nałóż pokrywkę i włącz jeden z trzech dostępnych
przycisków.
Spienianie zimnego mleka
1. Naciśnij przycisk pokazany na poniższym obrazku
aby rozpocząć spienianie mleka na zimno.
2. W celu zakończenia spieniania naciśnij przycisk
ponownie lub zdejmij dzbanek z podstawy

14
Spienianie i podgrzewanie mleka
1. Naciśnij przycisk pokazany na poniższym obrazku
aby rozpocząć podgrzewanie i spienianie mleka.
2. Kiedy temperatura osiągnie odpowiednią wysokość
spieniacz automatycznie się wyłączy
3. Aby zatrzymać pracę spieniacza ponownie naciśnij
przycisk jak przy rozpoczęciu spieniania lub zdejmij
dzbanek z podstawy.
Gorąca czekolada
1. Naciśnij przycisk pokazany na poniższym obrazku
aby rozpocząć podgrzewanie i spienianie mleka.
Dodaj czekoladę w proszku
2. Należy pamiętać aby przykryć pokrywką dzbanek do
spieniania.
3. Kiedy temperatura osiągnie odpowiednią wysokość
spieniacz automatycznie się wyłączy

315
4. Aby zatrzymać pracę spieniacza ponownie naciśnij
przycisk jak przy rozpoczęciu spieniania lub zdejmij
dzbanek z podstawy.
Porady
1. Używaj mleka o zawartości tłuszczu minimum 3% dla
lepszego efektu.
2. Mleko zostanie podgrzane do temperatury ok 60°C
3. Mieszadła do spieniania przechowuj w bezpiecznym
miejscu.
4. Po każdym użyciu wyczyść zgodnie z opisem w
punkcie 8. Czyszczenie i konserwacja.
8.1 Główne zasady
Właściwe i regularne czyszczenie zapewnia
bezpieczeństwo użytkowania oraz przedłuża
żywotność urządzenia.
Ostrzeżenie! Wyłącz urządzenie, odłącz od
zasilania i pozostaw do ostygnięcia przed
wykonaniem czyszczenia i konserwacji
w celu uniknięcia porażenia prądem
elektrycznym i oparzenia.
1. Do czyszczenia dzbanka zaleca się przemycie
urządzenia używając delikatnej gąbki wraz z
płynem czyszczącym, następnie dokładnie
opłukać i pozostawić do wyschnięcia.
8. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

16
Urządzenie nie zawiera części serwisowanych przez
użytkownika. Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie.
Zawsze zlecaj naprawę fachowcowi.
Jeśli przewód sieciowy jest uszkodzony, musi zostać
wymieniony przez producenta, serwis techniczny lub
wykwalikowaną osobę, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
9. NAPRAWA I KONSERWACJA
Urządzenie należy czyścić zgodnie z opisem.
Zawsze przechowuj urządzenie w suchym
wentylowanym miejscu, niedostępnym dla dzieci.
Zawsze przenoś dzbanek za uchwyt.
Chronić urządzenie przed wibracjami i wstrząsami
podczas transportu.
10. PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT
Uwaga!
Nie stosować do czyszczenia żadnych środków
chemicznych, alkalicznych, ściernych lub
dezynfekujących, gdyż mogą szkodliwie wpływać
na powierzchnię urządzenia.
Nie używaj metalowych, ostrych lub szorstkich
przyrządów do czyszczenia powierzchni
dzbankowego spieniacza do mleka!
Podstawę urządzenia należy czyścić za pomocą
suchej ściereczki. Nie należy zanurzać podstawy w
wodzie.

317
Właściwa utylizacja urządzenia:
1. Zgodnie z dyrektywą WEEE 2012/19/
EU symbolem przekreślonego kołowego
kontenera na odpady (jak obok) oznacza się
wszelkie urządzenia elektryczne i elektroniczne
podlegające selektywnej zbiórce.
2. Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać
niniejszego produktu poprzez normalne odpady
komunalne, lecz należy go oddać do punktu zbiórki
i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Informuje o tym symbol kołowego kontenera,
umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi lub
opakowaniu.
3. Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają się do
powtórnego użycia zgodnie z ich oznaczeniem. Dzięki
powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub
innym formom wykorzystania zużytych urządzeń
wnoszą Państwo istotny wkład w ochronę naszego
środowiska.
Materiały z opakowania nadają się w 100 % do
wykorzystania jako surowiec wtórny i są oznakowane
symbolem recyklingu. Utylizacji opakowania należy
dokonać zgodnie z przepisami lokalnymi.
Materiały z opakowania należy zabezpieczyć przed
dziećmi, gdyż stanowią źródło zagrożenia.
11. UTYLIZACJA

18
Urządzenie zostało zaprojektowane, wyprodukowane i
wprowadzone na rynek zgodnie z wymaganiami dyrektywy
niskonapięciowej oraz kompatybilności elektromagnetycznej
i dlatego wyrób został oznakowany znakiem CE oraz została
wystawiona dla niego deklaracja zgodności udostępniana
organom nadzorującym rynek.
12. DEKLARACJA CE
4. Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych udzieli
Państwu administracja gminna lub sprzedawca
urządzenia.

319
W celu reklamacji produktu należy dostarczyć
urządzenie do Punktu Obsługi Klienta w dowolnym
sklepie sieci Biedronka.
Wszystkie pytania i problemy związane z
funkcjonowaniem wyrobu, zgłoszeniem reklamacji
można kierować na poniższy adres e-mail:
lub kontaktować się telefonicznie: +48 667 090 903
Informacje o statusie naprawy można uzyskać
kontaktując się z serwisem.
Serwis gwarancyjny i pogwarancyjny urządzeń
prowadzi firma QUADRA-NET Sp. z o.o.
tel. 61/853 44 44
tel. kom. 664 44 88 00
email: [email protected]
www: www.quadra-net.pl
Twoja opinia jest dla nas ważna. Oceń nasz produkt
pod adresem: www.vershold.com/opinie
Producent (Gwarant)
VERSHOLD POLAND Sp. z o.o.
ul. Żwirki i Wigury 16 A,
02-092 Warszawa, Polska
Wyprodukowano w Chinach
13. GWARANCJA

20
Karta gwarancyjna
1. Stempel .......................................................................
2. Data sprzedaży ..........................................................
3. Podpis ..........................................................................
4. Nazwa sprzętu ............................................................
5. Model sprzętu ............................................................
6. Nr seryjny lub nr partii ..............................................
Ogólne warunki gwarancji
1. Gwarant niniejszego produktu gwarantuje, że w
okresie 24 miesięcy od daty zakupu produktu,
potwierdzonej prawidłowo wypełnioną kartą
gwarancyjną, produkt będzie, wedle uznania
Gwaranta, podlegał:
a) bezpłatnej naprawie przez Gwaranta, z
zastrzeżeniem, że zdemontowane, uszkodzone
lub wadliwe części produktu w celu zapewnienia
bezpieczeństwa Klienta stają się własnością
Gwaranta,
b) wymianie produktu na nowy w miejscu zakupu
produktu, w związku z czym uszkodzony lub
wadliwy produkt staje się własnością Gwaranta,
c) zwrotowi w zamian za zwrot ceny za zakupiony
produkt, w związku z czym uszkodzony lub
wadliwy produkt staje się własnością Gwaranta.
Table of contents
Languages:
Other HOFFEN Kitchen Appliance manuals

HOFFEN
HOFFEN GCM-2215 User manual

HOFFEN
HOFFEN HB-9303 User manual

HOFFEN
HOFFEN CCM-2216 User manual

HOFFEN
HOFFEN SM- 2324 -W User manual

HOFFEN
HOFFEN HBS-9264 User manual

HOFFEN
HOFFEN AMR530 User manual

HOFFEN
HOFFEN HB-9141G User manual

HOFFEN
HOFFEN AK-7822 User manual

HOFFEN
HOFFEN SM-9302M User manual

HOFFEN
HOFFEN TGS8119 User manual

HOFFEN
HOFFEN SM-7355-17TG User manual

HOFFEN
HOFFEN PM-8273-18 User manual

HOFFEN
HOFFEN FD-9528 User manual

HOFFEN
HOFFEN MF-7165-17M User manual

HOFFEN
HOFFEN PM-1800 User manual

HOFFEN
HOFFEN SM-8124-18T User manual

HOFFEN
HOFFEN FD-8312-18 User manual

HOFFEN
HOFFEN HB-8423 User manual

HOFFEN
HOFFEN SM-3026 User manual

HOFFEN
HOFFEN HB0111-21 User manual