HOFFEN TGS8119 User manual

TURYSTYCZNA PAROWNICA DO UBRAŃ |TRAVEL GARMENT
STEAMER
INSTRUKCJA |INSTRUCTION MANUAL


33
SPIS TREŚCI
TURYSTYCZNA PAROWNICA DO UBRAŃ
Model: TGS8119
(Instrukcja dotyczy różnych wersji kolorystycznych urządzenia)
1. UŻYCIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM .......................................................................... 4
2. DANE TECHNICZNE ............................................................................................................. 4
3. ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA ....................................................................... 4
4. OBJAŚNIENIE SYMBOLI....................................................................................................... 7
5. BUDOWA.................................................................................................................................. 8
6. ZAWARTOŚĆ ZESTAWU ....................................................................................................... 9
7. UŻYTKOWANIE....................................................................................................................... 10
8. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA........................................................................................ 12
9. NAPRAWA................................................................................................................................ 13
10. PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT................................................................................... 13
11. UTYLIZACJA ........................................................................................................................... 14
12. DEKLARACJA CE................................................................................................................... 14
13. GWARANCJA I SERWIS....................................................................................................... 14

34
1. UŻYCIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM
Turystyczna parownica do ubrań przeznaczona jest do prasowania ubrań.
Idelanie sprawdza się w podróży, nie wymaga uzycia deski do prasowania.
Urządzenie ma niewielki rozmiar, a zdejmowana głowica umożliwia jeszcze
łatwiejsze przechowywanie. W zestawie znajduje się praktyczna szczotka do
odświeżania grubszych tkanin. Przestrzeganie instrukcji zapewnia bezpieczną
instalację i użytkowanie urządzenia.
Urządzenie tylko do użytku domowego wewnątrz pomieszczeń, nie może być
używane do celów komercyjnych.
1. Urządzenie może być używane przez dzieci starsze
niż 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej zdolności
zycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby o
braku doświadczenia i wiedzy, jeśli pozostają one pod
nadzorem lub korzystają z urządzenia bezpiecznie,
zgodnie z instrukcją obsługi oraz rozumieją zagrożenia.
2. Należy zwracać uwagę, aby dzieci nie bawiły się
urządzeniem.
3. Czyszczenie i konserwacja nie mogą zajmować się
dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.
4. Odłącz urządzenie od sieci elektrycznej przed
napełnieniem zbiornika na wodę, wylaniem wody
Nr partii POJM180119
Model TGS9119
Zasilanie 220-240 V~, 50-60 Hz
Moc 600 W
Pojemność zbiornika 100 ml
Waga netto 0,6 kg
Waga brutto 0,65 kg
2. DANE TECHNICZNE
3. ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA

35
pozostałej w zbiorniku lub czyszczeniem.
5. Korek wlewu musi być zamknięty podczas prasowania.
Napełniaj wodę zgodnie z instrukcjami zawratymi
w sekcji 7 UŻYTKOWANIE - 7.2 NAPEŁNIANIE
ZBIORNIKA NA WODĘ.
6. Czyszczenie i odkamienianie musi być wykonane
zgodnie z instrukcjami zawartymi w sekcji
8 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA.
7. Uwaga! Ryzyko oparzenia! Podczas prasowania
zachowaj ostrożność gdyż wydobywająca się para
wodna jest gorąca!
8. Regularnie sprawdzać przewód zasilający czy nie jest
uszkodzony. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony,
musi zostać wymieniony przez producenta,
autoryzowany serwis lub wykwalikowaną osobę w
celu uniknięcia zagrożenia lub obrażenia.
9. Podczas odkładania urządzenia, upenwij się że jest ono ustawiona
na stabilnej powierzchni.
10. Urządzenie nie może być pozostawione bez opieki gdy jest
podłączone do sieci zasilającej.
11. Nie należy używać urządzenia, jeśli wcześniej upadło ono z
wysokości, wykazuje widoczne oznaki uszkodzenia lub przecieka.
12. Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci, gdy
jest włączone lub się schładza.
13. Przed użyciem należy przeczytać całą instrukcję.
14. Urządzenie tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń.
15. Urządzenie należy podłączyć do sieci prądu zmiennego 220-240
V~ 50-60 Hz do gniazdka z uziemieniem.
16. Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, nie zanurzać
wtyczki, przewodu sieciowego lub urządzenia w wodzie lub innych
płynach.
17. Podczas używania nie wolno otwierać korka do napełniania
zbiornika wody. Najpierw wyjmij wtyczkę sieciową z gniazdka i
zaczekaj, aż urządzenie ostygnie.
18. Nie przewieszaj przewodu sieciowego przez krawędź stołu czy

36
zlewu.
19. Podczas korzystania z urządzenia ułożyć przewód sieciowy tak, aby
uniknąć niezamierzonego pociągnięcia lub potknięcia się o niego.
20. Jeżeli używany jest przedłużacz do pracy z urządzeniem, jego
parametry muszą być zgodne z parametrami podanymi w niniejszej
instrukcji obsługi.
21. Nie dotykaj urządzenia elektrycznego, jeśli wpadło do wody lub
uległo zalaniu. Natychmiast odłącz od zasilania.
22. Nie dotykaj urządzenia mokrymi rękami.
23. Nie używaj urządzenia w pobliżu łatwopalnych tkanin (zasłony,
dywan). Nie stawiaj w pobliżu źródeł wysokiej temperatury takich
jak piecyki gazowe, kuchenki elektryczne.
24. Zachowaj ostrożność podczas użytkowania urządzenia. Korzystaj
z urządzenia i odstawiaj je na stabilną i równą powierzchnię.
25. Gdy urządzenie nie jest używane lub przed rozpoczęciem jego
czyszczenia, należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Należy poczekać na schłodzenie się urządzenia przed próbą jego
przeniesienia, a także przed przystąpieniem do czyszczenia.
26. Ostrzeżenie! Podczas czyszczenia lub obsługi nie zanurzać
elektrycznych części urządzenia w wodzie lub innych cieczach.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie.
27. W przypadku, gdy urządzenie jest przykryte lub styka się z
materiałem łatwopalnym może pojawić się ryzyko zaprószenia
ognia.
28. Nie czyść przy użyciu żrących środków czyszczących.
29. Niebezpieczeństwo poparzenia! Nie dotykaj gorących powierzchni
i uważaj na parę wydobywającą się z urządzenia. Trzymaj urządzenie
tylko za uchwyt.
30. Nigdy nie kierować strumienia pary w kierunku innych osób lub
zwierząt. Para wodna jest gorąca i może powodować oparzenia.
31. Nigdy nie kierować strumienia pary bezpośrednio na urządzenia
elektryczne lub urządzenia zawierające elementy elektryczne (TV,
radio, piec elektryczny).
32. Nie kierować strumienia pary na niezabezpieczone powierzchnie
drewniane, nieprzystosowane do tego fugi, zimne szkło lub
tworzywa sztuczne.
33. Nigdy nie odwracać urządzenia do góry dnem lub nie kłaść na boku

37
gdy jest włączone.
34. Nigdy nie dolewać do zbiornika wody środków czyszczących,
perfum zapachowych, olejków lub innych środków chemicznych.
Środki te mogą spowodować uszkodzenie urządzenia i uczynić go
niebezpiecznym w użyciu.
35. Do napełniania zbiornika wody używaj wyłącznie wody destylowanej
lub przegotowanej.
36. Przed rozpoczęciem napełniania lub opróżniania zbiornika wody w
urządzeniu należy zawsze odłączyć urządzenie od zasilania.
37. Nie należy otwierać korka wlewu wody, gdy urządzenie jest w
użyciu.
38. Korek wlewu wody należy zawsze otwierać powoli. Dzięki temu para,
która może znajdować się pod ciśnieniem, będzie wydostawała się
stopniowo. Zachować ostrożność – para może być wciąż gorąca.
39. Podczas opróżniania zbiornika wody należy zachować ostrożność
– ryzyko oparzenia gorąca wodą.
40. Przed rozpoczęciem napełniania lub opróżniania zbiornika na wodę
należy zawsze odłączyć urządzenie od zasilania.
41. Po zakończeniu pracy urządzenia oraz przed jego konserwacją,
należy odczekać aż urządzenie ostygnie.
42. Używaj urządzenie tylko do celów, do których jest przeznaczone.
43. Zachowaj instrukcję oraz jeśli to możliwe opakowanie.
44. Jeśli urządzenie jest przekazywane innym osobom, należy upewnić
się, że niniejsza instrukcja obsługi została przekazana wraz z
urządzeniem.
45. Elektroniczna wersja instrukcji obsługi dostępna jest pod adresem
http://instrukcje.vershold.com.
Przeczytaj instrukcję
4. OBJAŚNIENIE SYMBOLI

38
5. BUDOWA
6
2
3
1
4
5
Produkt zgodny z wymaganiami dyrektyw Unii Europejskiej
Utylizacja urządzeń elektrycznych i elektronicznych – patrz punkt
UTYLIZACJA w niniejszej instrukcji.
Należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
Urządzenie do użytku wewnętrznego.
Znak towarowy, który oznacza, że producent wniósł wkład
nansowy w budowę i funkcjonowanie systemu odzysku i
recyklingu odpadów opakowaniowych.
Oznaczenie materiału, z którego wykonane jest opakowanie –
tektura falista.

39
78
1. Końcówka szczotkująca (Szczotka do odświeżania grubszych tkanin)
2. Włącznik/wyłącznik
3. Rączka
4. Zbiornik na wodę
5. Lampka kontrolna zasilania
6. Przewód zasilający z wtyczką
7. Głowica
8. Korek wlewu
Uwaga! Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian
itp.). Niebezpieczeństwo uduszenia!
1. 1 x Turystyczna parownica do ubrań ze zdejmowaną głowicą
2. 1 x Końcówka szczotkująca
3. 1 x Instrukcja obsługi
Otwórz opakowanie i ostrożnie wyjmij urządzenie. Sprawdź, czy zestaw jest
kompletny i bez uszkodzeń. Upewnij się, że części z tworzyw sztucznych nie są
pęknięte, a przewód nie jest uszkodzony. Jeśli stwierdzisz, że brakuje części bądź jest
uszkodzona, nie używaj urządzenia, lecz skontaktuj się ze sprzedawcą. Zachowaj
opakowanie lub zutylizuj zgodnie z lokalnymi przepisami.
6. ZAWARTOŚĆ ZESTAWU

310
7.1 Włączanie/wyłączenie urządzenia
1. Aby włączyć urządzenie należy przełaczyć włacznik/wyłącznik w pozycję I.
2. Lampka kontrolna nagrzewania zapali się na pomarańczow. Urządzenie
zacznie się nagrzewać. Po około 80 sekundach urzadzenie zacznie wydzielać
parę, co oznacza że jest gotowe do pracy.
Uwaga! Lampka kontrolna zasilania nie zgaśnie dopóki urządzenie jest
włączone(pozycja I). Jeżeli po wyparowaniu wody urządzenie nie zostanie
wyłączone wówczas zadziała samoczynne zabezpieczenie termiczne, które
wyłączy urządzenie (lampka kontrolna zasilania zgaśnie). Po powtórnym
napełnieniu wodą zbiornika na wodę (i ochłodzeniu w ten sposób urządzenia)
urządzenie będziegotowe do ponownego użycia.
3. Aby wyłączyć urządzenie należy nacisnąć włącznik/wyłącznik w pozycję 0.
7.2Napełnianiezbiornikanawodę
1. Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od zasilania.
2. Zdejmij głowicę z korpusu przekręcając zgodnie z oznaczeniem na korpusie
– w kierunku otwartej kłódki.
3. Złap za końcówkę korka wlewu wody i podnieś.
4. Napełnij zbiornik wodą, tak by nie przekoroczyć zaznaczonego maksymalnego
poziomu wody - MAX. Najlepiej uzyć miarki z lejkiem (nie jest częścią
zestawu).
5. Zamknij korek wlewu dociskając mocno. Następnie nałóż z powrotem
głowicę na korpus przekręcając do stronę oznaczenia zamkniętej kłódki.
Uwaga!
Gdy zabraknie wody w zbiorniku wody, urządzenie nie wydziela pary. Należy
napełnić zbiornik wody ponownie, zachowując wszelkie środki ostrożności.
Przy braku wody w zbiorniku wody istnieje możliwość przegrzania
urządzenia. Przed ponownym napełnieniem zbiornika wodą należy poczekać
około 8 min.
Nigdy nie dolewaj do zbiornika wody środków czyszczących, perfum
zapachowych, olejków lub innych środków chemicznych. Środki te mogą
spowodować uszkodzenie urządzenia i uczynić go niebezpiecznym w
użyciu.
Używaj wyłącznie wody destylowanej lub przegotowanej.
Przed rozpoczęciem napełniania lub opróżniania zbiornika wody należy
zawsze odłączyć urządzenie od zasilania.
Korek wlewu wody należy zawsze powoli otwierać. Dzięki temu para, która
może znajdować się pod ciśnieniem, będzie wydostawała się stopniowo.
7. UŻYTKOWANIE

311
Zachować ostrożność – para może być wciąż gorąca.
7.3 Nakładanie/ zdejmowanie koncówki szczotkującej
UWAGA! Nie należy nakładać/zdejmować końcówki szczotkującej, gdy
urzdzenie jest rozgrzane, gdyż istnieje ryzyko poparzenia.
Nakładanie końcówki szczotkującej
W celu skorzystania z funkcji pary i szczotki.
1. Nałóż na głowicę końcówkę szczotkującą dociskając mocno.
Zdejmowanie końcówki szczotkującej
W celu skorzystania z funkcji prasowania
1. Zdejmij z głowicy końcówkę szczotkującą podnosząc lekko w górę. Z
jednego boku jest delikatne wcięcie które ułatwia zdejmowanie końcówki
szczotkującej.
Uwaga!
Przed założeniem/ściąganiem końcówki szczotkowej ze szczotki parowej
należy zawsze odłączyć urządzenie od zasilania i odczekać, aż ostygnie.
7.4Funkcjaszczotkizparą
1. Załóż końcówkę szczotkującą na głowicę – patrz punkt 7.3 Nakładanie/
zdejmowanie koncówki szczotkującej
2. Podłącz urzadzenie do gniazda sieci zasilającej z uziemieniem.
3. Aby wytworzyła się para i urzadzenie było gotowe do pracy włacz włącznik/
wyłacznik w pozycję I. Lampka kontrolna zasilania zapali się.
Uwaga!
Szczotke parową można używać do wszystkich typów ubrań. Przy prasowaniu
materiałów wrażliwych na wysokie temperatury, takie jak materiały sztuczne,
poliamid lub jedwab sztuczny, zachować należy szczególną ostrożność.
Przy tego typu materiałach należy sprawdzić wysokość temperatury na
niewielkim kawałku tkaniny w mało widocznym miejscu. Zaleca się by do tego
typu materiałów nie przystawiać bezpośrednio gorącej końcówki szczotki
parowej, a trzymać ją w niewielkiej odległości od materiału.
7.5Prasowanieubrań
1. Zdejmij lub nałóż na urządzenia końcówkę szczotkującą, patrz
7.3 Nakładanie/ zdejmowanie koncówki szczotkującej.
2. Podłącz urządzenie do gniazda sieci zasilającej z uziemieniem.
3. Włącz urzadzenie i poczekaj, aż zacznie wydzielać parę.

312
Ostrzeżenie! Wyłącz urządzenie, odłącz od zasilania i pozostaw do
ostygnięcia przed wykonaniem czyszczenia i konserwacji w celu
uniknięcia porażenia elektrycznego i oparzenia.
8.1 Główne zasady
Właściwe i regularne czyszczenie zapewnia bezpieczeństwo użytkowania oraz
przedłuża żywotność urządzenia.
8. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Uwaga!
Zaleca się rozpoczynanie prasowania od próby na małej i niewidocznej
powierzchni tkaniny.
Gdy podczas prasowania zabraknie wody w zbiorniku, przed dolaniem
wyciągnij wtyczkę z gniazdka i odczekaj około 8 min aż urządzenie ostygnie.
7.6Koniecpracyzurzadzeniem
1. Wyłącz urządzenie naciskając włacznik/wyłącznik w pozycję 0.
2. Odłóż urzadzenie na stabilnej i płaskiej powierzchni.
3. Wyjmij wtyczkę z gniazdka.
4. Pozostałą wodę wylej ze zbiornika, patrz punkt 7.2 Napełnianie zbiornika na
wodę.
5. Poczekaj aż urządzenie ostygnie i schowaj w bezpieczne miejsce.
Uwaga!
Ryzyko oparzenia! Wydobywająca się para wodna jest gorąca!
Nigdy nie kierować strumienia pary w kierunku innych osób. Para wodna
jest gorąca i może powodować oparzenia.
Nigdy nie kierować strumienia pary bezpośrednio na urządzenia
elektryczne lub urządzenia zawierające elementy elektryczne (TV, radio,
piec elektryczny).
Nie kierować strumienia pary na niezabezpieczone powierzchnie drewniane,
nieprzystosowane do tego fugi, zimne szkło lub tworzywa sztuczne.
Urządzenie może pracować do momentu wykorzystania wody znajdującej
się w zbiorniku. Gdy zbiornik będzie pusty należy urządzenie odłączyć od
zasilania, odczekać do ostygnięcia, ponownie uzupełnić wodę w zbiorniku
wody i kontynuować pracę.

313
• Po zakończeniu pracy zawsze opróżniaj zbiornik wody.
• Urządzenie przecierać lekko zwilżoną ściereczką, a następnie wytrzeć do
sucha.
• Końcówkę można myć pod bieżącą wodą, a następnie pozostawić do
wyschnięcia.
8.2 Odkamienianie
• Moc pary z czasem i częstością używania zaczyna słabnąć, należy wyczyścić
urządzenie z osadów z kamienia.
• Użyj do tego celu dostępnych w sprzedaży środków do usuwania osadów
na bazie kwasu cytrynowego. Postepuj zgodnie z instrukcją podaną przez
producenta/importera środka.
Uwaga!
Niezanurzajwtyczki,przewoduzasilającegoluburządzeniawwodzielubinnych
płynach.
Pozakończeniupracy,przedotwarciemkorkawlewuwodynależyodczekaćaż
urządzenieostygnnie.
Urządzenie należy czyścić zgodnie z opisem i pozostawić do całkowitego
wyschnięcia. Zalecane jest przechowywanie urządzenia w oryginalnym
opakowaniu.
Zawsze przechowuj urządzenie w suchym wentylowanym miejscu,
niedostępnym dla dzieci.
Chronić urządzenie przed wibracjami i wstrząsami podczas transportu.
Urządzenie nie zawiera części serwisowanych przez użytkownika. Nie naprawiaj
urządzenia samodzielnie. Zawsze zlecaj naprawę fachowcowi.
Jeśli przewód sieciowy jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta,
serwis techniczny lub wykwalikowaną osobę.
9. NAPRAWA
10. PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT

314
Materiały z opakowania nadają się w 100 % do wykorzystania jako surowiec wtórny
i są oznakowane symbolem recyklingu. Utylizacji opakowania należy dokonać
zgodnie z przepisami lokalnymi.
Materiały z opakowania należy zabezpieczyć przed dziećmi, gdyż stanowią
źródło zagrożenia.
Właściwa utylizacja urządzenia:
1. Zgodnie z dyrektywą WEEE 2012/19/EU symbolem przekreślonego
kołowego kontenera na odpady (jak obok) oznacza się wszelkie
urządzenia elektryczne i elektroniczne podlegające selektywnej zbiórce.
2. Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać niniejszego produktu
poprzez normalne odpady komunalne, lecz należy go oddać do punktu zbiórki
i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym symbol
kołowego kontenera, umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi lub opakowaniu.
3. Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają się do powtórnego użycia zgodnie
z ich oznaczeniem. Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub
innym formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą Państwo istotny wkład
w ochronę naszego środowiska.
4. Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń elektrycznych
i elektronicznych udzieli Państwu administracja gminna lub sprzedawca
urządzenia.
Urządzenie zostało zaprojektowane, wyprodukowane i wprowadzone na rynek zgodnie
z wymaganiami dyrektywy niskonapięciowej oraz kompatybilności elektromagnetycznej
i dlatego wyrób został oznakowany znakiem CE oraz została wystawiona dla niego
deklaracja zgodności udostępniana organom nadzorującym rynek.
W celu reklamacji produktu należy dostarczyć urządzenie do Punktu Obsługi
Klienta w dowolnym sklepie sieci Biedronka.
Wszystkie pytania i problemy związane z funkcjonowaniem wyrobu,
zgłoszeniem reklamacji można kierować na poniższy adres e-mail:
• lub kontaktować się telefonicznie: +48 667 090 903
11. UTYLIZACJA
12. DEKLARACJA CE
13. GWARANCJA I SERWIS

315
Twoja opinia jest dla nas ważna. Oceń nasz produkt pod adresem:
www.vershold.com/opinie
1. Gwarant niniejszego produktu udziela 24 miesięcy gwarancji od daty zakupu.
W przypadku wykrycia wady, urządzenie należy zareklamować w miejscu
zakupu.
2. Za produkt uszkodzony uważa się taki produkt, który nie spełnia funkcji
określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną tego stanu jest wewnętrzna
właściwość urządzenia.
3. Uprawniony z gwarancji jest zobowiązany dostarczyć urządzenie do Punktu
Obsługi Klienta w danym sklepie w celu reklamowania sprzętu. Przy realizacji
uprawnień z tytułu gwarancji należy okazać dowód zakupu (paragon, faktura)
oraz wskazać możliwie dokładny opis wady urządzenia, w szczególności
zewnętrzne objawy wady urządzenia.
4. Gwarancja nie obejmuje produktów z uszkodzeniami mechanicznymi nie
powstałymi z winy producenta lub dystrybutora, a w szczególności z powodu
wadliwego użytkowania lub wynikłymi w następstwie działania siły wyższej.
5. Gwarancją nie są objęte produkty, w których usunięta została plomba
zabezpieczająca oraz w których dokonano prób naprawy, przeróbek lub
zmian konstrukcyjnych.
6. Gwarancją nieobjęte są podzespoły ulegające naturalnemu zużyciu podczas
eksploatacji.
7. Zaleca się reklamowanie sprzętu kompletnego celem ułatwienia werykacji
usterki.
8. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z przepisów
o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej zgodnie z postanowieniami Kodeksu
Cywilnego z dnia 23 kwietnia 1964 roku (Dz.U.2014.121).
9. Zasięg ochrony gwarancyjnej obejmuje terytorium Rzeczpospolitej Polskiej.
Producent (Gwarant):
VERSHOLD POLAND Sp. z o.o.
ul. Łopuszańska 32,
02-220 Warszawa, Polska
Wyprodukowano w Chinach

316

317
TABLE OF CONTENTS
TRAVEL GARMENT STEAMER
Model: TGS8119
This User’s Manual applies to various color versions of the device.
1. INTENDED USE....................................................................................................................... 18
2. TECHNICAL SPECIFICATION............................................................................................... 18
3. SAFETY INSTRUCTIONS...................................................................................................... 18
4. EXPLANATION OF SYMBOLS.............................................................................................. 21
5. DEVICE COMPONENTS......................................................................................................... 22
6. PACKAGE CONTENTS........................................................................................................... 23
7. USE ........................................................................................................................................... 23
8. CLEANING AND CARE........................................................................................................... 26
9. REPAIR ..................................................................................................................................... 26
10. STORAGE AND TRANSPORT............................................................................................... 26
11. DISPOSAL................................................................................................................................ 27
12. CE DECLARATION.................................................................................................................. 27
13. WARANTY AND SERVICE..................................................................................................... 27

318
1.INTENDED USE
The travel garment steamer is designed for ironing clothes. It is ideal for use
when travelling. No ironing board is necessary.
The device is compact, and the removable head facilitates storage. The set
includes a practical brush for refreshing thicker fabrics. Follow the instructions
contained in this manual for safe installation and use of the device.
The device is intended for household indoor use only, and must not be used
for commercial purposes.
1. The device may be operated by children older than 8
years of age and persons with limited physical, sensory
or mental capabilities or persons without experience or
necessary knowledge of the product, provided they are
supervised or instructed in the use of the device in a
safe way and understand the hazards involved.
2. Children may not play with the device.
3. Cleaning and maintenance may not be performed by
children unless they are supervised by an adult.
4. Unplug the device from the mains before relling the
water tank, pouring out the remaining water, or cleaning.
5. The water ller plug must be closed when ironing. Rell
Lot No. POJM180119
Model TGS9119
Power supply 220-240 V~, 50-60 Hz
Power 600 W
Water tank capacity 100 ml
Net weight 0,6 kg
Gross weight 0,65 kg
2. TECHNICAL SPECIFICATION
3. SAFETY INSTRUCTIONS

319
the water tank in accordance with the instructions in
section 7 USE - 7.2 REFILLING THE WATER TANK.
6. Clean and descale the device in accordance with the
instructions in section 8 CLEANING AND CARE.
7. Attention! Risk of burns! Observe caution when ironing
as the released steam is hot!
8. Regularly check the power cord for damage. If it is
damaged, have it replaced by the manufacturer, service
centre or a qualied person to avoid hazard and/or
injury.
9. When putting the device aside, make sure it is standing on a stable
surface.
10. The device must not be left unattended when it is connected to the
mains.
11. Do not operate the device if it has fallen from a great height, or
shows any sign of damage or leaks.
12. Keep the device in a location inaccessible to children when it is
turned on or is cooling down.
13. Read this manual in whole before using the product.
14. The device is intended for indoor use only.
15. Connect the device to the AC mains 220-240 V~ 50/-60 Hz to a
grounded socket.
16. To prevent electrocution, do not immerse the plug, the power cord
or the device in water or other liquids.
17. When in operation, do not open the water tank filler plug. First,
unplug the device from the mains and wait for it to cool down.
18. Do not hang the power cord over the edge of a table or sink.
19. When operating the device, lay the power cord in such a way so as
to avoid pulling it or tripping over it by accident.
20. If an extension cord is used during work with the device, its
parameters must comply with the ones specified in this User’s
Manual.
21. Never touch an electric device if it has been immersed in water
or water has been spilled on it. Disconnect it from the mains
immediately.

320
22. Do not touch the device with wet hands.
23. Do not use the device in the vicinity of flammable fabrics (curtains,
carpets). Do not place the device next to sources of high temperature,
such as gas stoves, electric ovens.
24. Operate the device carefully. Use the device and put it back on a
stable and even surface.
25. Disconnect the device from the mains when not in use and before
cleaning. Before moving or cleaning the device, wait for it to cool
down.
26. Warning! During cleaning or operation, never immerse any
electrical parts of the device in water or other liquids. Never
immerse the device in water.
27. Otherwise (if the device is covered or touches a flammable material)
there is a risk of fire.
28. Do not clean the device with the use of corrosive cleaning agents.
29. Danger of burns! Do not touch hot surfaces and avoid exposure
to steam emitted by the device. Hold the device only by its handle.
30. Never aim the steam stream at other people or animals. The steam
is hot and may cause scalding!
31. Never aim the steam stream directly at electrical devices or devices
which contain electrical components (TV set, radio receiver, electric
stove).
32. Do not aim the steam stream at unprotected wooden surfaces,
unsuitable grouts, cold glass or plastics.
33. Never turn the device upside down or lay it on the side when it is
turned on.
34. Never add any cleaning agents, fragrances, scented oils or other
chemicals to the water tank. Such agents may damage the device
and render its operation dangerous.
35. Only use distilled or boiled water to fill the water tank.
36. Always disconnect the device from the mains before starting to fill
or empty the water tank.
37. Do not open the water filler plug when the device is being used.
38. The water filler plug must always be opened slowly. Thus, any
steam inside the device which may be pressurised will be released
gradually. Observe caution – the steam may still be hot.
39. Observe caution when emptying the water tank – risk of scalding
with hot water.
Table of contents
Languages:
Other HOFFEN Kitchen Appliance manuals

HOFFEN
HOFFEN FD-9528 User manual

HOFFEN
HOFFEN MF-7165-17M User manual

HOFFEN
HOFFEN HB-9303 User manual

HOFFEN
HOFFEN GHB-8422 User manual

HOFFEN
HOFFEN MG-8115-18 User manual

HOFFEN
HOFFEN HB0111-21 User manual

HOFFEN
HOFFEN SM-9302M User manual

HOFFEN
HOFFEN PM-8273-18 User manual

HOFFEN
HOFFEN SM- 2324 -W User manual

HOFFEN
HOFFEN AK-8022 User manual

HOFFEN
HOFFEN Food Expert IMF8547 User manual

HOFFEN
HOFFEN FD-8312-18 User manual

HOFFEN
HOFFEN SM-3026 User manual

HOFFEN
HOFFEN SM-7355-17TG User manual

HOFFEN
HOFFEN PM-1800 User manual

HOFFEN
HOFFEN CCM-2216 User manual

HOFFEN
HOFFEN AK-9022 User manual

HOFFEN
HOFFEN PM-2214 User manual

HOFFEN
HOFFEN AK-7822 User manual

HOFFEN
HOFFEN AMR530 User manual