HUROM HQ Series User manual

01
Comment couper les
ingrédients
Description de
l’utilisation
Lorsque la vis de
pressage s’arrête en
cours d’utilisation
Avant de demander
une réparation
Termes utilisés pour
les pièces
05
Précautions de
sécurité importantes
02
Description du
montage
06
Précautions durant
l’utilisation
04
Démontage et
nettoyage
08
09 10
Bouchon à jus
11
12 14
Spécifications
produit/Garantie
15
Série HQ
TM
Ulisaon domesque de l’extracteur de jus Hurom (Garane incluse)
1. Lisez les « Précauons de sécurité importantes » (Page 2) et ulisez l’appareil correctement.
2. Après avoir lu le manuel, conservez-le dans un lieu adapté en vue d’une référence ultérieure.
3. Ne l’ulisez pas dans un pays étranger suscepble d’acher une alimentaon électrique et une
tension diérentes.
4. Toute amélioraon de qualité peut être apportée sans préavis.
FR

02
Attention Le non-respect des exigences indiquées sur l’étiquette peut provoquer de graves blessures ou des
dommages de l’appareil.
N’UTILISEZ PAS L’APPAREIL SANS VERROUILLER CORRECTEMENT LA TRÉMIE. Cela peut
provoquer des blessures ou des pannes.
1. Vous devez lire les <Précautions de sécurité importantes>
2. Vous devez respecter les <Précautions de sécurité importantes>
3. Les précautions sont classées comme suit.
Avertissement Le non-respect des exigences indiquées sur l’étiquette peut provoquer des blessures graves,
voire mortelles.
NE BRANCHEZ NI NE DÉBRANCHEZ L’APPAREIL AVEC DES MAINS MOUILLÉES. Cela peut
entraîner un choc électrique ou des blessures.
N’UTILISEZ PAS UNE ALIMENTATION AUTRE QUE 230 - 240VCA. Cela peut entraîner un choc
électrique, un incendie ou une panne du produit. Si la tension est différente, elle peut réduire la durée de vie
du moteur ou provoquer une panne.
BRANCHEZ CORRECTEMENT LE CORDON D’ALIMENTATION ET INSÉREZ-LE FERMEMENT
DANS UNE PRISE MURALE.
Cela peut entraîner un choc électrique ou un incendie.
SI LE CORDON D’ALIMENTATION EST ENDOMMAGÉ, IL DOIT ÊTRE REMPLACÉ PAR LE
FABRICANT OU DES PERSONNES ÉGALEMENT QUALIFIÉES AFIN D’ÉVITER TOUT DANGER.
Tout endommagement du cordon d’alimentation peut provoquer un choc ou un incendie.
NE MODIFIEZ EN AUCUN CAS L’APPAREIL. NE DÉMONTEZ NI NE RÉPAREZ PAS LE PRODUIT
VOUS-MÊME. N’INSÉREZ PAS VOS DOIGTS, DES SUBSTANCES ÉTRANGÈRES OU DES OBJETS
TELS QUE DES ÉPINGLES DANS LES INTERSTICES OU LES ORIFICES DU BLOC. Cela peut
entraîner un incendie, un choc électrique ou une panne du produit. Pour toute assistance technique,
contactez le Service client local autorisé.
SI LE CORDON D’ALIMENTATION OU LE CÂBLE EST CASSÉ OU ENDOMMAGÉ, OU SI LA
PIÈCE ENFICHABLE EST DESSERRÉE, NE LES UTILISEZ PAS. Cela peut entraîner un choc électrique,
un incendie ou des blessures.
NE MOUILLEZ PAS LE BLOC ET N’ÉCLABOUSSEZ PAS D’EAU SUR LA BASE.
Soyez attentifs à ne laisser pénétrer aucun liquide ni aucune autre substance dans l’interrupteur de l’appareil.
N’UTILISEZ PAS L’INTERRUPTEUR AVEC LES MAINS MOUILLÉES. Cela peut entraîner un choc
électrique ou un incendie.
POUR DES RAISONS DE SÉCURITÉ, IL CONVIENT DE PROCÉDER À UN RACCORDEMENT À
LA TERRE. N’EFFECTUEZ PAS LE RACCORDEMENT À LA TERRE SUR UNE CONDUITE DE GAZ,
UNE CONDUITE D’EAU EN PLASTIQUE, UN FIL DE TÉLÉPHONE, ETC.
Cela peut entraîner un choc électrique, un incendie, un dysfonctionnement ou une explosion. Veillez à utiliser
une prise électrique dotée d’un raccordement à la terre.
NE DÉMONTEZ JAMAIS L’ENSEMBLE DE CUVE DURANT L’UTILISATION ET N’INTRODUISEZ
PAS VOS DOIGTS, DES CORPS ÉTRANGERS TELS QUE DES FOURCHETTES, CUILLÈRES,
ETC. DANS LA TRÉMIE VERTICALE OU DANS LA SORTIE D’ÉCOULEMENT DES JUS. Cela peut
provoquer des blessures, un accident ou une panne du produit.
LES APPAREILS PEUVENT ÊTRE UTILISÉS PAR DES PERSONNES DONT LES CAPACITÉS
PHYSIQUES, SENSORIELLES OU MENTALES SONT RÉDUITES OU MANQUANT D’EXPÉRIENCE
ET DE CONNAISSANCES À CONDITION QU’ELLES SOIENT ENCADRÉES OU SUIVENT
LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION DE L’APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ ET SI ELLES
COMPRENNENT LES DANGERS IMPLIQUÉS. LES ENFANTS NE DOIVENT EN AUCUN CAS JOUER
AVEC L’APPAREIL. LE NETTOYAGE ET LA MAINTENANCE UTILISATEUR NE DOIVENT PAS ÊTRE
EFFECTUÉS PAR DES ENFANTS. CET APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ PAR DES ENFANTS.
MAINTENEZ L’APPAREIL ET SON CORDON À DISTANCE DES ENFANTS.
Précautions de sécurité
importantes

03
LORSQU’UNEFUITEDEGAZESTDÉTECTÉE,N’INSÉREZPASLECORDOND’ALIMENTATION
DANS SA FENTE. OUVREZ IMMÉDIATEMENT LA FENÊTRE POUR VENTILER L’AIR. Cela peut
provoquer des blessures ou des pannes.
NE PLACEZ JAMAIS UN DOIGT, UNE FOURCHETTE OU UNE CUILLÈRE DANS LA SORTIE
D’ÉCOULEMENT DES JUS. Cela peut provoquer des blessures ou des pannes.
SI LA ROTATION DE LA VIS DE PRESSAGE EST INTERROMPUE PENDANT L’UTILISATION
NORMALE,APPUYEZ SUR LE BOUTON[REV] ET MAINTENEZ-LE PENDANT 3~5SECONDES
ET UNE FOIS LA ROTATION INVERSÉE TOTALEMENT INTERROMPUE, APPUYEZ À
NOUVEAU SUR LE BOUTON[ON]. Si l’interruption continue pendant le fonctionnement, les pièces
peuvent être endommagées en raison d’une surchauffe dans le moteur. Si le problème persiste, mettez
immédiatement l’appareil hors tension et contactez le Service client local.
DURANT L’UTILISATION, NE TENTEZ PAS DE RETIRER LA BASE, DE DÉMONTER
L’ENSEMBLE DE LA CUVE OU DES PIÈCES OU DE LES VERROUILLER. Cela peut provoquer
des blessures ou des pannes. Si toute intervention est nécessaire, mettez d’abord l’appareil hors
tension, puis débranchez le cordon d’alimentation.
LORS DE L’UTILISATION DE L’APPAREIL, SOYEZ VIGILANT FACE À UNE CRAVATE, UN
LONG COLLIER, UNE ÉCHARPE, ETC. AFIN DE NE PAS ÊTRE PRIS DANS LA TRÉMIE
VERTICALE. Cela peut provoquer des blessures, des pannes ou des casses.
PLACEZ L’APPAREIL SUR UNE SURFACE PLATE ET STABLE. Cela peut provoquer des
blessures ou des pannes.
N’UTILISEZ PAS L’APPAREIL PENDANT PLUS DE 30MINUTES CONSÉCUTIVES.
Cela peut entraîner une défaillance du moteur en raison d’une surchauffe. Laissez-le refroidir
suffisamment pendant environ 5minutes avant de l’utiliser à nouveau.
LORSQUE VOUS PLACEZ DES INGRÉDIENTS DANS LA TRÉMIE VERTICALE, UTILISEZ
UNIQUEMENT LE POUSSOIR FOURNI. Cela peut provoquer des blessures ou des pannes.
VEILLEZ À NE PROVOQUER AUCUN CHOC GRAVE NI AUCUNE CHUTE DE L’APPAREIL.
Cela peut entraîner un choc électrique, un incendie ou des dommages.
SI L’APPAREIL DÉGAGE UNE ODEUR DÉSAGRÉABLE, UNE CHALEUR EXCESSIVE OU DE
LA FUMÉE, ARRÊTEZ-LE IMMÉDIATEMENT, PUIS CONTACTEZ LE SERVICE CLIENT LOCAL.
Lors de l’utilisation d’un appareil neuf, il dégage une odeur particulière qui disparaît naturellement au
fil du temps.
DÉBRANCHEZ SYSTÉMATIQUEMENT L’APPAREIL APRÈS UTILISATION. DÉBRANCHEZ
SYSTÉMATIQUEMENT L’APPAREIL DE SON ALIMENTATION S’IL EST LAISSÉ SANS
SURVEILLANCE ET AVANT TOUT MONTAGE, DÉMONTAGE OU NETTOYAGE. LORS DU
DÉBRANCHEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION, VEILLEZ À BIEN TENIR LE CORDON.
Le fait de tirer le câble pour le débrancher peut provoquer un choc ou un incendie.
NE LAVEZ PAS L’APPAREIL À DES TEMPÉRATURES DE 800C (1760F) OU SUPÉRIEURES.
NE PLACEZ PAS L’APPAREIL DANS UN LAVE-VAISSELLE, UNE SÉCHEUSE OU UN MICRO-
ONDES, ETC. Cela peut provoquer une panne ou une déformation des pièces.
L’APPAREIL PÈSE ENVIRON 4.5kg. LORSQUE VOUS DÉPLACEZ L’APPAREIL, VEILLEZ
À LE DÉPLACER EN MAINTENANT FERMEMENT AVEC LES DEUX MAINS LES POIGNÉES
SITUÉES EN BAS DU BLOC. Si vous essayez de tenir la cuve ou le bord du bloc, ce dernier peut
tomber et ainsi provoquer des blessures ou des pannes.
1. Vous devez lire les <Précautions de sécurité importantes>
2. Vous devez respecter les <Précautions de sécurité importantes>
3. Les précautions sont classées comme suit.

04
Ingrédients exigeant de la prudence
- Les fruits comportant des pépins durs, tels que le kaki, l’abricot japonais, le citron, la prune, la pêche, etc.
qui sont diciles à mâcher avec nos dents doivent être rerés avant extracon.
- Les légumes à ges possédant des bres solides, tels que le fenouil d’eau, le céleri, etc. doivent être coupés
en morceaux d’environ 3~4 cm avant d’être placés dans la trémie vercale.
- Ne placez pas de sésame, de grains de café, d’écorce d’arbre, de poivre de Chine, etc. qui ne peuvent être
extraits.
- Ne placez aucun fruit conservé dans de l’alcool, du sucre, du miel, etc. (raisins, abricot, baies, etc.), ni aucune
enzyme (salicorne, joubarbe, etc.). Cela peut provoquer des dommages ou des pannes.
Nous vous recommandons de boire des jus de légumes verts et de fruits immédiatement après extracon,
plutôt que de les conserver longtemps.
Vous pouvez uliser l’appareil pour écraser des épices (ail, poivre rouge), mais en aucun cas pour moudre
du grain.
Cela peut provoquer des dommages ou des pannes.
Ne pressez à nouveau aucun résidu rejeté par la sore desnée à la pulpe.
Les fruits tendres peuvent être pressés à nouveau.
N’ulisez pas l’appareil avant de placer les ingrédients dedans.
N’ulisez pas l’appareil pendant plus de 30 minutes consécuves.
- Cela peut entraîner une défaillance du moteur en raison d’une surchaue.
Lors d’une ulisaon connue, arrêtez-le, puis ménagez un intervalle de 5 minutes avant de l’uliser à nouveau.
N’introduisez jamais l’un de vos doigts, une fourchee ou une cuillère dans la sore d’écoulement des jus
durant l’ulisaon.
- L’inseron de baguees, etc. dans la sore d’écoulement des jus durant l’ulisaon peut provoquer un
blocage de la brosse rotave et des dommages des pièces.
Ne pressez les ingrédients qu’avec le poussoir prévu à cet eet.
- Ils peuvent se coincer dans la vis et provoquer des blessures et des pannes.
N’ulisez pas l’interrupteur avec les mains mouillées.
- Cela peut entraîner un choc électrique ou un incendie. Ne placez aucun objet étranger à proximité de l’in-
terrupteur.
Précautions durant l’utilisation

05
3 Filtre
4 Brosse rotative
Précautions durant l’utilisation
Termes utilisés pour les pièces
1 Trémie 7 Poussoir
Cordon
d’alimentation
Capteur de
verrouillage
<ARRIÈRE>
2 Vis de pressage
8 Récipient destiné à la pulpe
9 Récipient destiné au jus
10 Brosse de nettoyage
11 Petite brosse de nettoyage
Trémie verticale
Axe de la vis
brosse en silicone
Sortie de jus
5 Cuve
Sortie de
pulpe
Support de
brosse
Bouchon
à jus
6 Bloc
Bosse de la
cuve
Cylindre du
moteur

06
Description du montage
Installez le filtre sous l’encoche
de la brosse rotative tel que
présenté sur l’image.
Placez la pièce assemblée
à l’endroit adapté en la
tournant vers la gauche et la
droite dans la cuve, comme
sur l’image n° 1.
Installez la vis de pression
comme sur l’image.
S’ils ne sont pas totalement
assemblés, l’ensemble de la cuve
ne fermera pas.
Placez la vis sans fin en la tournant
afin qu’elle se loge dans les
encoches de la brosse rotative.
123
Encoche de
la brosse
rotave
* Si le filtre n’est pas placé sous l’encoche,
la trémie ne sera pas verrouillée.
Ailees de
la vis de
pressage
Encoches
de la
brosse
rotave

07
Après avoir installé la trémie
sur la cuve, tournez-la dans
le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’elle soit
totalement verrouillée.
Installez l’ensemble de cuve
sur le bloc.
54
Installez la vis de pression
comme sur l’image.
Placez la vis sans fin en la tournant
afin qu’elle se loge dans les
encoches de la brosse rotative.
Afin de garantir un assemblage
correct, alignez le marquage
situé à l’arrière du bloc avec le
marquage situé sur l’ensemble de
la cuve.
<ARRIÈRE>
<REAR>

08
Démontage et nettoyage
1.
2.
Si l’unité n’est pas neoyée immédiatement après
ulisaon, des résidus peuvent sécher et coller à l’unité.
Cela rendra le démontage et le neoyage diciles et
donnera lieu à une dégradaon des performances.
Ne lavez pas les pièces avec de l’eau chaude ou bouillante,
un tampon à récurer en fer, des matériaux abrasifs, des
solvants pour éviers ou des ouls de neoyage pointus.
Ne les placez pas au lave-vaisselle ou dans un séchoir.
Après le lavage, séchez minueusement et naturellement
les pièces, puis stockez-les dans un espace propre.
NOTE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Débranchez le cordon d’alimentation avec les mains
sèches une fois l’unité totalement arrêtée.
Retirez l’ensemble de cuve du bloc principal.
Tournez le couvercle de la cuve afin de l’ouvrir et de
soulever les pièces en vue de démonter l’unité.
Utilisez une brosse de nettoyage et lavez l’ensemble de
cuve sous l’eau courante.
Essuyez le bloc principal avec une serviette humide ou
un chiffon doux.
Le joint en silicone peut être démonté et nettoyé.
(Y compris le joint du bouchon à jus, le joint de la cuve,
la brosse en silicone)
Faites tremper dans de l’eau diluée avec une ou deux
gouttes de bicarbonate de soude ou de détergent
naturel pour plats pendant environ 30 minutes afin de
stériliser et de nettoyer.
Nettoyage des pièces
Ouvrez le bouchon à jus, maintenez la cuve et le
bouchon d’une main, puis rerez le joint du bouchon
à jus de l’autre an de le démonter.
Soyez aenf à ne pas faire tomber ou endommager le
bouchon à jus et la cuve lors du démontage de l’unité.
Saisissez le joint de la cuve dans l’arbre de la cuve avec
les deux mains, puis soulevez-le an de le rerer.
Idenez la pare supérieure et inférieure du joint de
la cuve et assemblez-le.
(Consultez l’image)
Joint du bouchon à jus Joint de la cuve

09
Description de l’utilisation
*Ne pressez les ingrédients qu’avec le poussoir
prévu à cet eet. Veuillez placer les ingrédients
achant une taille de 3-4 cm.
*Pour votre sécurité, cee unité fonconne uni-
quement lorsqu’elle est correctement assemblée
avec l’ensemble de cuve.
Placez les ingrédients progressivement dans la
trémie vercale, puis appuyez avec le poussoir.
Appuyez sur le bouton [ON] pour démarrer.
Une fois l’extraction terminée, placez
l’interrupteur en position arrêt.
2
3
1
Lors de l’ulisaon du bouton [ON] ou [REV], veillez à ce
que la vis sans n s’arrête totalement.
누름
정회전
역회전
작동스위치 정회전
역회전
정회전
역회전
정지상태
작동스위치 정회전
역회전
off(정지) 정지
ON
REV
ON
REV
Arrêt
[ON]
Marche
[REV]
Rotation
inversée
[ON]
Marche
[REV]
Rotation
inversée
Pression

10
Bouchon à jus
Il s’agit du bouchon de la sore de jus provenant de la cuve. Si vous fermez le bouchon et remplissez le jus dans
la cuve, vous pouvez facilement préparer du jus de fruits ou de légumes mixés en ulisant diérents ingrédients.
Fermez le bouchon à jus, puis appuyez sur le
bouton [ON] pour démarrer.
Lorsque le jus commence à remplir le bol, vous
pouvez mélanger des haricots, de la patate
douce cuite, de la banane, des noix, etc. et
du liquide tel que du lait, etc., ainsi que des
légumes et des fruits
Ouvrez le bouchon à jus afin de verser la
quantité requise ; vous pouvez le fermer sans
renverser la moindre goutte.
Il s’agit d’un obturateur de pulpe en silicone située dans la pare inférieure de la cuve. Veillez à fermer
systémaquement le joint d’extracon, tel qu’illustré ci-dessus, avant toute ulisaon. Pour le neoyage,
ouvrez le joint d’extracon, puis lavez-le.
FERMÉ
Joint d’extracon
Bouchon à jus
Bouchon à jus
Joint du bouchon
à jus
1
3
2
Bouchon à jus
Joint d’extraction

11
Si vous avez suivi les instrucons ci-dessus,
mais que l’appareil ne fonconne pas, veuillez
débrancher le cordon d’ulisaon, puis démonter
l’ensemble de cuve an de le neoyer. Essayez à
nouveau.
1
2
Note
[REV] est le bouton permeant de repousser les
ingrédients vers le haut.
[REV] fonconne uniquement lorsque l’on appuie
sur le bouton, et la rotaon de la vis de pressage
s’arrête si vous le relâchez.
Appuyez sur le bouton [REV] situé sur
l’interrupteur de commande pendant
environ 3~5 secondes, puis arrêtez-le.
Répétez l’opéraon 2~3 fois.
Appuyez sur le bouton [ON] pour
connuer une fois l’opéraon inversée
totalement terminée.
Lors de l’ulisaon du bouton [ON] ou [REV],
veillez à ce que la vis sans n s’arrête totalement.
<REV>
<ON>
En cas d’opéraon inversée durant l’ulisaon, appuyez brièvement sur le bouton [REV], puis
sur le bouton [REV] pour lancer l’ulisaon.
Grâce à la fonconnalité du produit, même si vous arrêtez l’opéraon, elle ne s’arrête pas immédiatement. L’ap-
pareil tourne lentement, puis s’arrête. Si la rotaon s’arrête complètement, vous pouvez appuyer sur le bouton
dans toute direcon souhaitée. (Idenque lorsque vous appuyez sur [ON] pendant une opéraon inversée)
<ON>
<REV>
<STOP>
Précaution à prendre en utilisant le bouton de commande
Lorsque la vis de pressage s’arrête en cours d’utilisation
NOTE

12
3. L’appareil ne fonconne pas.
Veillez à ce que le cordon d’alimentaon soit correctement branché.
Vériez si la trémie est correctement assemblée.
Si elle n’est pas en place et verrouillée, l’appareil ne fonconnera pas pour des raisons de sécurité.
Vériez si l’appareil est assemblé conformément aux direcons indiquées dans le manuel.
Consultez les instrucons de montage dans le manuel ou contactez votre Service client pour obtenir une
assistance supplémentaire.
4. L’appareil s’arrête durant une ulisaon normale.
Avez-vous placé de lourdes charges ou de gros ingrédients dans l’appareil ?
Consultez la page 11 du manuel, puis suivez les direcves d’ulisaon du bouton [REV].
Si le problème n’est pas résolu en suivant le processus ci-dessus, veuillez contacter votre Service client local.
5. On observe de nes lignes ou des marques de rayures autour de la vis de pressage.
Il s’agit de marques de moulage issues du processus de fabricaon normal.
Ce produit est normal et ne pose aucun problème d’ulisaon.
1. Le bloc principal lui-même ne fonconnera
pas.
Pour votre sécurité, cee unité fonconne unique-
ment lorsqu’elle est correctement assemblée avec
l’ensemble de cuve.
2. Veuillez assembler l’appareil selon le capteur
de sécurité.
Pour votre sécurité, cee unité fonconne
uniquement lorsqu’elle est correctement assemblée.
Veuillez vérifier les détails ci-dessous avant de contacter
l’Assistance technique en vue d’une réparation.
ON
REV

13
8. Le jus fuit par le bloc.
Avez-vous inséré un grand nombre d’ingrédients dans la trémie vercale ?
Si vous insérez une grande quanté d’ingrédients par rapport à la sore de pulpe, le joint est légèrement
repoussé, de sorte que le jus sort par l’intersce. Ne placez pas trop d’ingrédients en forçant et ajoutez-les
progressivement pour démarrer l’extracon.
9. La trémie ne s’ouvre pas.
Une grande quanté de résidus peut se trouver à l’intérieur.
Appuyez sur le bouton [ON] pour libérer les résidus. Appuyez sur le bouton [REV] pendant environ 3~5 secondes,
puis arrêtez-le. Répétez l’opéraon 2~3 fois.
Avez-vous placé des substances étrangères ou des objets solides (pépins durs tels des graines de kaki) dans
l’extracteur de jus ?
Appuyez sur le bouton [REV], puis repoussez les ingrédients vers le haut dans la trémie vercale.
Ne tentez pas de l’ouvrir de force. Veuillez contacter votre Service client local an d’obtenir de l’aide.
10. La cuve est secouée lors du pressage.
De légères secousses peuvent être provoquées par le moteur.
Selon la texture de l’ingrédient, on peut observer des secousses légères à plus prononcées.
Il s’agit d’un phénomène normal, puisque la vis sans n tourne, mais en aucun cas d’un dysfonconnement.
Des ingrédients durs
(par exemple, caroe, pomme de terre, radis, beerave, etc.) peuvent provoquer plus de secousses que des
ingrédients tendres.
7. N’ulisez pas l’appareil selon d’autres méthodes
qu’en appuyant sur le poussoir à l’entrée.
Cela peut provoquer des dommages, des blessures, etc.
6. N’insérez pas trop d’ingrédients à la fois.
Si vous insérez une quanté d’ingrédients excessive
ou des ingrédients épais, l’unité peut s’arrêter.
Si vous souhaitez obtenir des informaons complémentaires, veuillez contacter votre Service client local ou visitez le
site www.globalhurom.com. Lorsque vous contactez le service après-vente, veillez à être en possession du numéro de série ou
du code-barre du fabricant.

14
Comment couper les ingrédients !
* Il s’agit uniquement d’une référence sur la façon de couper les ingrédients ; si vous souffrez d’allergies,
veuillez choisir des ingrédients que vous tolérez.
* Veuillez consulter le livre de recettes pour l’utilisation de chaque ingrédient avec ce produit.
Pomme, poire, kiwi, melon oriental
- Des fruits tels que la pomme, la poire, le kiwi, le melon oriental, etc., peuvent être placés dans l’appareil
avec les pépins et la peau. Cependant, les pépins de pommes conennent des éléments toxiques, il est
donc préférable de les rerer.
Grenade, raisins
- Séparez chaque raisin de la grappe. Pelez la grenade et ulisez uniquement la chair.
Pastèque, orange, pamplemousse
- Rerez la peau de la pastèque, de l’orange, du pamplemousse, puis coupez-les à la bonne taille.
Mangue, cerise, pêche
- Les fruits comme la mangue, la cerise, la pêche ou la prune, etc. sont dotés de noyaux durs très diciles
à presser.
Ces noyaux peuvent provoquer un blocage ou endommager certaines pièces, il convient donc de les
rerer avant toute ulisaon.
Blé, ciboulee
- Placez un bouquet de blé ou de ciboulee an de ne pas les disperser.
Fenouil d’eau, angélique, céleri, chou frisé
- Coupez les ingrédients breux en pets morceaux de moins de 3 cm.

15
Nom du produit
Fournisseur
Date d’achat
Adresse
Nom du modèle
Numéro de série du fabricant
Nom du client
Spécifications produit
Garantie
Important : An de mieux protéger votre achat, veuillez remplir et envoyer ce formulaire au
distributeur local auprès duquel vous avez acheté l’appareil, et conservez la facture originale.
Elle cere que l’extracteur de jus lent Hurom est couvert par la garane HUROM contre les défauts
de fabricaon et de main-d’œuvre.
Hurom ore une garane d’un (2) an à compter de la date d’achat de l’acheteur d’origine.
Cee garane est valable uniquement avec la preuve d’achat émise par un revendeur local agréé.
(Pas de garane internaonale disponible) La garane ne couvre pas les dommages causés par
accident, mauvaise ulisaon, usage abusif, usage commercial, modicaon, non-respect des
instrucons d’ulisaon, ou les dommages causés par des pièces ou un entreen non autorisés
par HUROM. Les dommages causés par le transport doivent faire l’objet d’une réclamaon auprès
du transporteur. HUROM décline toute responsabilité pour les dommages consécufs de pertes
accidentelles causées par l’ulisaon de cet appareil.
Veuillez vérier le code-barres situé sous votre produit Hurom.
Cee équee de code-barres vous permet de vérier qu’il s’agit bien d’un produit Hurom et
d’idener la date de fabricaon du produit. La garane fabricant Hurom ne couvre pas les produits
dont l’équee du code-barres est absente ou endommagée. Les produits sont inspectés à récepon.
Pour obtenir une assistance et un entreen en cas de problème technique, veuillez contacter votre
centre local de service clients.
Fabricant :
Page d’accueil Hurom : www.globalhurom.com
Nom du produit
Nom du modèle
Tension nominale
Fréquence nominale
Consommaon
électrique nominale
Nombre de tours
par minute
Extracteur de jus Hurom
Série HQ
230-240 V
50 Hz
150 W
43 tours par minute
Longueur du cordon
Moteur
Fusible
Poids
Dimensions
extérieures
Heures de fonconne-
ment nominales
1,4 m
Moteur à inducon
monophasé
250 V 5 A
4.5 kg
Largeur 192 mm
Longueur 176 mm
Hauteur 398 mm
Moins de 30 minutes

www.globalhurom.com / Fabriqué en Corée
Copyright© Tous droits réservés par HUROM
TM

17
Hoe de ingrediënten
versnijden
Hoe het apparaat te
gebruiken
Als de persschroef
stopt tijdens het
gebruik
Voordat u een
reparatie aanvraagt
Specifieke termen
voor onderdelen
21
Aanwijzingen voor
veilig gebruik
18
De montage-instructies
22
Waarschuwingen
tijdens het gebruik
20
Demontage en
reiniging
24
25 26
Sapstop
27
28 30
Productspecificaties /
garantie
31
HQ Series
TM
Hurom Juicer voor huishoudelijk gebruik (garane bijgevoegd)
1. Lees de "Aanwijzingen voor veilig gebruik" (pagina 18) en gebruik het apparaat naar behoren.
2. Houd de gebruiksaanwijzing aljd binnen handbereik en bewaar ze voor toekomsg gebruik.
3. Gebruik het apparaat niet in het buitenland met een andere voeding en spanning.
4. Eventuele kwaliteitsverbeteringen kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
NL

18
Voorzorgsmaatregel Het niet-naleven van deze aanwijzing kan ernstig letsel of beschadiging van het apparaat
veroorzaken.
GEBRUIK HET APPARAAT NIET ZONDER DE VULOPENING NAAR BEHOREN TE SLUITEN.
Dit kan letsel of een storing veroorzaken.
1. Lees de <Aanwijzingen voor veilig gebruik>
2. Leef de <Aanwijzingen voor veilig gebruik> na
3. De aanwijzingen worden als volgt geclassificeerd.
Waarschuwing Het niet-naleven van deze aanwijzing kan ernstig letsel of de dood veroorzaken.
TREK DE STEKKER NIET UIT OF STEEK HEM NIET IN MET NATTE HANDEN. Dit kan een
elektrische schok of een letsel veroorzaken.
GEBRUIK ALLEEN 230 - 240V AC. Dit kan een elektrische schok, brand of storing veroorzaken.
Als het voltage afwijkt, kan dit de levensduur van de motor beperken of tot een storing leiden.
STEEK DE STEKKER OP EEN CORRECTE MANIER EN STEVIG IN HET STOPCONTACT.
Dit kan een elektrische schok of brand veroorzaken.
ALS HET NETSNOER BESCHADIGD IS, MOET HET VERVANGEN WORDEN DOOR DE
FABRIKANT, HAAR TECHNISCHE DIENST OF EEN VERGELIJKBAAR GEKWALIFICEERD
PERSOON OM GEVAARLIJKE SITUATIES TE VOORKOMEN.
Als het aansluitsnoer beschadigd is, kan dit een elektrische schok of brand veroorzaken.
BRENG NOOIT WIJZIGINGEN AAN HET APPARAAT AAN. PROBLEER HET APPARAAT
OOK NIET ZELF TE DEMONTEREN OF TE HERSTELLEN. STEEK GEEN VINGERS, VREEMDE
STOFFEN OF VOORWERPEN ZOALS PINNEN IN DE OPENINGEN OF UITSPARINGEN VAN
DE BASIS. Dit kan een elektrische schok, brand of storing van het apparaat veroorzaken. Voor
technische ondersteuning kunt u contact opnemen met uw dealer of de klantenservice.
GEBRUIK HET APPARAAT NIET ALS HET NETSNOER BESCHADIGD IS, OF DE STEKKER
LOS ZIT. Dit kan een elektrische schok, brand of letsel veroorzaken.
VERMIJDT DAT HET PERSVAT VOCHTIG WORDT OF SPATWATER IN DE BASIS GERAAKT.
Vermijd dat er een vloeistoffen of andere substanties in de schakelaar van het apparaat komen.
BEDIEN DE SCHAKELAAR NIET MET NATTE HANDEN. Dit kan een elektrische schok of brand
veroorzaken.
ZORG DAT DE AANSLUITING GEAARD IS. GEBRUIK GEEN GASLEIDING, PLASTIC
WATERLEIDING, TELEFOONSNOER ETC. OM TE AARDEN.
Dit zou een elektrische schok, brand, storing of explosie kunnen veroorzaken. Gebruik altijd een geaard
stopcontact.
DEMONTEER HET PERSVAST NOOIT ALS U HET APPARAAT GEBRUIKT, STEEK GEEN
VINGERS, VREEMDE VOORWERPEN ZOALS VORKEN, LEPELS ETC. IN DE VULOPENING OF
SAPUITGANG. Dit kan een letsel, ongeval of storing veroorzaken.
DEAPPARATENKUNNEN WORDENGEBRUIKTDOOR PERSONENMET FYSIEKE,ZINTUIGLIJKE
OF MENTALE BEPERKINGEN OF MET GEBREK AAN KENNIS EN ERVARING,INDIEN ZE TIJDENS
HET GEBRUIK WORDEN BEGELEID DOOR IEMAND DIE VERANTWOORDELIJK IS VOOR HUN
VEILIGHEID, EN ALS ZE DE INTRINSIEKE GEVAREN BEGRIJPEN. KINDEREN MOGEN NIET MET
HET APPARAAT SPELEN.REINIGING EN ONDERHOUD MAG NIET DOOR KINDEREN GEBEUREN.
DIT APPARAAT MAG NIET DOOR KINDEREN WORDEN GEBRUIKT. HOUD HET APPARAAT EN
HET NETSNOER ERVAN UIT DE BUURT VAN KINDEREN.
Aanwijzingen voor
veilig gebruik

19
STEEK BIJ DETECTIE VAN EEN GASLEK HET NETSNOER NIET IN HET STOPCONTACT.
OPEN HET RAAM ONMIDDELLIJK OM TE VENTILEREN. Dit kan een letsel of een storing
veroorzaken.
STEEK NOOIT EEN VINGER, VORK OF LEPEL ETC. IN DE SAPUITGANG. Dit kan een letsel of
een storing veroorzaken.
ALS DE PERSSCHROEF STOPT MET DRAAIEN TIJDENS NORMAAL GEBRUIK,HOUDT U DE
KNOP [REV] GEDURENDE 3~5 SECONDEN INGEDRUKT. WANNEER HET REVERSEBEDRIJF
VOLLEDIG IS GESTOPT, DRUKT U OPNIEUW OP DE KNOP [ON]. Als een dergelijke stop
aanhoudt tijdens het gebruik, kunnen de onderdelen beschadigd raken en kan de prestatie minder
worden vanwege oververhitting van de motor. Als het probleem blijft optreden, schakel dan het apparaat
onmiddellijk uit en neem contact op met de klantenservice.
PROBEER TIJDENS HET GEBRUIK DE BASIS NIET TE VERPLAATSEN. DEMONTEER HET
PERSVAT OF ONDERDELEN EN PROBEER ZE VAST TE ZETTEN. Dit kan letsel of een storing
veroorzaken. Indien een interventie nodig is, schakel dan eerst het apparaat uit en trek de stekker uit
het stopcontact.
VERMIJD DAT STROPDASSEN,LANGE KETTINGEN, SJAALS ETC. TIJDENS HET GEBRUIK
VAN HET APPARAAT IN DE VULOPENING VERSTRENGELD RAAKT. Dit kan een letsel, storing
of breuk veroorzaken.
PLAATS HET APPARAAT OP EEN VLAKKE EN STABIELE ONDERGROND. Dit kan een letsel
of een storing veroorzaken.
GEBRUIK HET APPARAAT IN SESSIES VAN NIET MEER DAN 30 MINUTEN.
Dit kan een storing als gevolg van oververhitting van de motor veroorzaken. Laat het apparaat voldoende
afkoelen gedurende circa 5 minuten en hervat het gebruik.
GEBRUIK ALLEEN DE BIJGELEVERDE DRUKKER BIJ HET INVOEREN VAN INGREDIËNTEN
IN DE VULOPENING. Dit kan een letsel of een storing veroorzaken.
STOOT NIET TEGEN HET APPARAAT EN LAAT HET NIET VALLEN. Dit kan een elektrische
schok, brand of beschadiging veroorzaken.
ALS ZICH TIJDENS HET GEBRUIK EEN ONAANGENAME GEUR, UITZONDERLIJKE HITTE,
OF ROOK ONTWIKKELT, STOP DAN ONMIDDELLIJK HET GEBRUIK EN NEEM CONTACT
OP MET DE KLANTENSERVICE. Bij het eerste gebruik zal een apparaat een geur afgeven die na
verloop van tijd vanzelf verdwijnt.
HAAL DE STEKKER NA GEBRUIK STEEDS UIT HET STOPCONTACT. KOPPEL HET
APPARAAT VAN DE NETVOEDING ALS U HET ONBEWAAKT LAAT EN VOOR MONTAGE,
DEMONTAGE OF REINIGING. NEEM DE STEKKER GOED VAST BIJ HET VERWIJDEREN VAN
DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT. Het vasthouden van het netsnoer kan een elektrische schok
of brand veroorzaken.
REINIG NIET BIJ TEMPERATUREN VAN 800C(1760F) OF MEER. PLAATS HET APPARAAT
NIET IN EEN VAATWASSER, DROGER OF EEN MICROGOLFOVEN ETC. Dit kan een storing of
de vervorming van onderdelen veroorzaken.
HET APPARAAT WEEGT ONGEVEER 4.5kg. NEEM BIJ HET VERPLAATSEN VAN HET
APPARAAT DE GREPEN ONDER DE BASIS MET BEIDE HANDEN GOED VAST. Als u het
apparaat aan het persvat of de rand van de basis probeert vast te houden, kan het apparaat vallen, wat
een letsel of storing kan veroorzaken.
1. Lees de <Aanwijzingen voor veilig gebruik>
2. Leef de <Aanwijzingen voor veilig gebruik> na
3. De aanwijzingen worden als volgt geclassificeerd.

20
Ingrediënten die aandacht verdienen
- Fruit met pien en zaden zoals persimmon, Japanse abrikozen, citroenen, pruimen, perziken etc. die te hard
zijn om te kauwen, moeten worden ontpit voor persen.
- Snij vezelige groenten zoals peterselie, bleekselderij etc. in kleine stukjes van 3~4cm en doe ze in de vulopening.
- Vul niet met ingrediënten zoals sesamzaad, koebonen, schors, Chinese peper etc. die niet geperst kunnen
worden.
- Vul niet met fruit dat geconserveerd is in alcohol, suiker, honing etc. (druiven, abrikozen, bessen etc.) noch
met enzymes (zeekraal, huislook etc.) Dit kan schade of storing veroorzaken.
Wij adviseren om groentensap en fruitsap meteen na het persen op te drinken in plaats van het langere
jd te bewaren.
U kunt het apparaat gebruiken om kruiden (look, Spaanse pepertjes) te malen, maar niet voor graan.
Dit kan schade of storing veroorzaken.
Uitgevoerde pulpresten mogen niet opnieuw worden geperst.
Zachte stukken fruit kunnen wel opnieuw worden geperst.
Bedien het apparaat niet voordat de ingrediënten zijn gevuld.
Gebruik het apparaat in sessies van niet meer dan 30 minuten.
- Dit kan een storing als gevolg van oververhing van de motor veroorzaken.
Als u het apparaat connu gebruikt, schakel het dan gedurende circa 5 minuten uit om af te koelen en hervat
het gebruik.
Steek nooit een vinger, vork of lepel etc. in de sapuitgang jdens het gebruik.
- Als u een vork etc. jdens het gebruik in de sapuitgang steekt, kan deze klem komen te zien in de
ronde schraper en schade aan onderdelen veroorzaken.
Gebruik alleen de drukker om de ingrediënten naar beneden te drukken.
- Een ander voorwerp kan klem komen te zien in de persschroef en letsel of een storing veroorzaken
Bedien de schakelaar niet met nae handen.
- Dit kan een elektrische schok of brand veroorzaken. Plaats geen vreemde voorwerpen in de omgeving van
de schakelaar.
Waarschuwingen tijdens het gebruik
Table of contents
Languages:
Other HUROM Juicer manuals

HUROM
HUROM HU-100 Ultem User manual

HUROM
HUROM wilfa ANDANTE User manual

HUROM
HUROM HU-100 Ultem User manual

HUROM
HUROM H-200 Series User manual

HUROM
HUROM HG Elite User manual

HUROM
HUROM H-101 Series User manual

HUROM
HUROM HL Series User manual

HUROM
HUROM HH Elite User manual

HUROM
HUROM HU-100SB User manual

HUROM
HUROM H-310A User manual

HUROM
HUROM HU-100 Ultem User manual

HUROM
HUROM HP Series User manual

HUROM
HUROM HV Series User manual

HUROM
HUROM HH-SBB11 User manual

HUROM
HUROM CJ-B01BSS User manual

HUROM
HUROM HW Series User manual

HUROM
HUROM H-AF User manual

HUROM
HUROM HH series User manual

HUROM
HUROM HU-100 Ultem User manual

HUROM
HUROM HP Series User manual