IKEA STORHÖGEN User manual

STORHÖGEN


ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
DANSK
ÍSLENSKA
NORSK
SUOMI
SVENSKA
ČESKY
ESPAÑOL
ITALIANO
MAGYAR
POLSKI
EESTI
LATVIEŠU
LIETUVIŲ
PORTUGUÊS
ROMÂNA
SLOVENSKY
БЪЛГАРСКИ
HRVATSKI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
РУССКИЙ
SRPSKI
SLOVENŠČINA
TÜRKÇE
中文
繁中
한국어
日本語
BAHASA INDONESIA
BAHASA MALAYSIA
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38

Charger features
— Charge and store 1 to 12 pieces of HR6/
AA and/or 1 to 12 pieces of HR03/AAA
rechargeable batteries.
— 12 charging channels.
— Charge is terminated by individual minus
delta or zero delta voltage sensors (-dV/dT
or 0dV/dT) .
— Safety by separate safety timer and
temperature sensor.
— After fully charged batteries, charger will
go into trickle charging, enables batteries
to be stored in the charger.
— Non-rechargeable and damaged batteries
detection.
— Charging status LCD display.
— Possible to wall mount
Operating instructions
— Connect the provided power cord with
charger and plug it into the power outlet.
— Insert the batteries into the charging
slots correctly according to the polarity
indications (+/-) see pic 1.
— The LCD displays the battery symbol and
charging status.
— Error symbol displays if non-rechargeable
batteries or damaged batteries are
inserted into the charger by mistake.
Good to know
— Brand new batteries need 2 to 3 times of
charging and usage cycles to optimize the
battery performance.
— It is normal for batteries to become hot
during charging and they will gradually cool
down after charging.
— Charging time may vary based on different
battery capacities.
— Charging time may vary depending on
remaining charge, battery age and ambient
temperature.
— Battery storage temperature: -20°C to
25°C.
— Charger operation temperature: 0°C to
40°C.
Disconnect the charger from the power outlet
before cleaning or when it is not used.
Use damp cloth when cleaning the charger. Do
not immerse into water.
Caution recommendation:
see label of charger.
Keep this manual for future use.
Model: TYP E1520
Storhögen
Input: 100-240V, 0.3A
Output: AA 12 x 1.4V, 0,25A
AAA 12 x 1.4V, 0.11A
Recommended battery types:
NiMH AA max 2450mAh, AAA max 900mAh
CONFORMS TO UL STD.1310 CERTIFIED TO
CSA STD. C22.2 NO.223-M91.
CAUTION:
Risk of Injury. Risk of Electric Shock.
Indoor use only.
Charge only Ni-MH type rechargeable batteries.
DO NOT USE NON-RECHARGEABLE BATTERIES.
The appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazard
involved. Children shall not play with the
appliance, Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without
supervision.
If the supply cord is damaged, the appliance
shall be destroyed.
Manufacturer: IKEA of Sweden AB
Address: Box 702, 343 81 ÄLMHULT
The crossed-out wheeled bin symbol
indicates that the item should be
disposed of separately from household
waste. The item should be handed in for
recycling in accordance with local
environmental regulations for waste disposal.
By separating a marked item from household
waste, you will help reduce the volume of
waste sent to incinerators or land-ll and
minimize any potential negative impact on
human health and the environment. For more
information, please contact your IKEA store.
ENGLISH 4

Eigenschaften des Ladegeräts
— Zum Laden und Verwahren von 1-12 HR6/
AA-Akkus und/oder 1-12 HR03/AAA-Akkus.
— 12 verschiedene Ladestationen.
— Jeder Ladevorgang wird durch Minus-Delta-
oder Null-Delta-V-Sensor (-dV/dT oder 0dV/
dT) abgeschlossen.
— Separater Sicherheitstimer und
Temperatursensoren sorgen für Sicherheit.
— Wenn die Akkus voll geladen sind, schaltet
das Ladegerät um in Erhaltungsladung.
Daher können Akkus im Gerät aufbewahrt
werden.
— Signal für nicht ladefähige und beschädigte
Akkus.
— Der Ladestatus wird per LCD-Display
angezeigt.
— Wandmontage möglich.
Gebrauchsanleitung
— Das beigepackte Anschlusskabel an das
Ladegerät anschließen und den Stecker in
eine Steckdose stecken.
— Die Akkus den Polanzeigen (+/-) entsprech-
end korrekt in die Ladeöffnungen einset-
zen. Siehe Abb. 1.
— Das LCD-Display zeigt Batteriesymbol und
Ladestatus an.
— Ein Fehlersymbol zeigt an, wenn verse-
hentlich nicht ladefähige Batterien oder
beschädigte Akkus eingelegt wurden.
Wissenswertes
— Neue Akkus müssen geladen und 2- bis
3-mal benutzt werden, damit sie optimal
funktionieren.
— Während des Ladevorgangs erwärmen sich
die Akkus, kühlen jedoch danach langsam
ab.
— Die erforderliche Ladezeit ist abhängig von
der Akkukapazität.
— Die erforderliche Ladezeit kann je nach
Restenergie, Alter des Akkus oder
Umgebungstemperatur unterschiedlich
sein.
— Aufbewahrungstemperatur für Akkus: -20
bis +25° C.
— Temperatur für Einsatz des Ladegeräts: 0
bis +40° C.
Zum Reinigen des Ladegeräts oder
bei Nichtbenutzung den Netzstecker
herausziehen.
Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
Darf nicht in Wasser getaucht werden.
Empfohlene Sicherheitsvorkehrungen:
siehe Geräterückseite.
Diese Anleitung für spätere Benutzung
aufbewahren.
Modell: TYP E1520
Storhögen
Eingang: 100-240V, 0.3A
Ausgang: AA 12 x 1.4V, 0.25A
AAA 12 x 1.4V, 0.11A
Empfohlene Akkutypen:
NiMH AA max. 2450mAh, AAA max. 900mAh.
ERFÜLLT DIE ANFORDERUNGEN GEM. UL STD.
1310 ZERTIFIZIERT GEM. CSA STD. C22.2
NO.223-M91.
ACHTUNG:
Schadensrisiko. Stromschlagrisiko. Nur für den
Gebrauch im Haus geeignet. Nur Akkus vom
Typ Ni-MH laden. KEINE NICHT AUFLADBAREN
BATTERIEN VERWENDEN.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren
und von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder von Personen mit
mangelnder Kenntnis oder Erfahrung benutzt
werden, sofern sie in die sichere Benutzung
und Handhabung des Produkts eingewiesen
wurden und die damit verbundenen Risiken
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Produkt spielen. Reinigung und Unterhalt
dürfen von Kindern nicht ohne Anleitung/
Aufsicht ausgeführt werden.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss
das Produkt entsorgt werden.
Hersteller: IKEA of Sweden AB
Adresse: Box 702, S 34381 Älmhult
Das Symbol mit der durchgestrichenen
Abfalltonne bedeutet, dass das Produkt
getrennt vom Haushaltsabfall entsorgt
werden muss. Das Produkt muss gem.
der örtlichen Entsorgungsvorschriften der
Wiederverwertung zugeführt werden. Durch
separate Entsorgung des Produkts trägst du
zur Minderung des Verbrennungs- oder
Deponieabfalls bei und reduzierst eventuelle
negative Einwirkungen auf die menschliche
Gesundheit und die Umwelt. Weitere
Informationen im IKEA Einrichtungshaus.
DEUTSCH 5

Caractéristiques du chargeur
— Permet le rechargement et le rangement
de 1 à 12 piles rechargeables HR6/AA et/ou
de 1 à 12 piles rechargeables HR03/AAA.
— 12 circuits indépendants de chargement.
— Fin de charge par moins delta ou zéro delta
(-dV/dT ou 0dV/dT).
— Sécurité par minuterie et capteur de
température indépendants.
— Une fois les piles chargées, le chargeur
assure le maintien de charge, ce qui
permet de laisser les piles dans le
chargeur.
— Détection des piles non rechargeables et
des piles endommagées.
— Afchage LCD indiquant l’état de charge.
— Fixation murale possible.
Instructions de mise en service
— Connecter le chargeur au câble d’alimen-
tation fourni et brancher dans la prise de
courant murale.
— Placer les piles dans les compartiments de
chargement en respectant les signes de
polarité (+/-). Voir illustration 1.
— L’écran LCD afche un pictogramme de pile
et le niveau de chargement.
— Un pictogramme d’erreur s’afche si des
piles non-rechargeables ou endommagées
sont insérées par erreur dans le chargeur.
Bon à savoir
— Il faut compter 2 ou 3 cycles de
chargement et d’utilisation pour optimiser
les performances de piles neuves.
— Les piles chauffent pendant le chargement
mais refroidissent progressivement une
fois le chargement terminé.
— La durée de chargement dépend de la
capacité des piles.
— La durée de chargement dépend du
chargement restant, de l’âge de la pile et
de la température ambiante.
— Température de conservation des piles : de
-20°C à 25°C.
— Température de fonctionnement du
chargeur : de 0°C à 40°C.
Débranchez le chargeur de la prise de courant
murale avant de le nettoyer ou lorsque vous
ne l’utilisez pas.
Servez-vous d’un tissu humide pour nettoyer
le chargeur. Ne plongez pas le chargeur dans
l’eau.
Précaution d’utilisation :
voir l’étiquette sur le chargeur.
Conservez cette notice pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
Modèle : TYP E1520
Storhögen
Entrée : 100-240V, 0.3A
Sortie : AA 12 x 1.4V, 0.25A
AAA 12 x 1.4V, 0.11A
Types de piles recommandées :
NiMH AA max. 2450mAh, AAA max. 900mAh
CONFORME À UL STD. 1310 CERTIFIÉ SELON
CSA STD. C22.2 NO.223-M91.
ATTENTION
Risque de blessure et de choc électrique.
Utilisation à l’intérieur uniquement.
Permet de recharger uniquement des
batteries rechargeables de type Ni-MH.
NE PAS UTILISER AVEC DES PILES NON
RECHARGEABLES.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
à partir de 8 ans et par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduits, ou par des personnes dépourvues
d’expérience ou de connaissances, si ces
personnes ont bénécié d’une surveillance ou
d’instructions sur l’utilisation en toute sécurité
de l’appareil et qu’elles comprennent les
dangers liés à son utilisation. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien ne peuvent être effectués par
des enfants sans surveillance.
Si le câble d’alimentation est endommagé,
l’ensemble de l’appareil doit être détruit.
Fabricant : IKEA of Sweden AB
Adresse : Box 702, 343 81 ÄLMHULT
Le pictogramme de la poubelle barrée
indique que le produit doit faire l’objet
d’un tri. Il doit être recyclé
conformément à la réglementation
environnementale locale en matière de
déchets. En triant les produits portant ce
pictogramme, vous contribuez à réduire le
volume des déchets incinérés ou enfouis, et à
diminuer tout impact négatif sur la santé
humaine et l’environnement. Pour plus
d’information, merci de contacter votre
magasin IKEA.
FRANÇAIS 6

Eigenschappen van de lader
— Voor het opladen van 1-12 HR6/AA en/of
1-12 HR03/AAA oplaadbare batterijen.
— 12 oplaadkanalen.
— Het opladen wordt telkens afgerond door
onafhankelijke minus delta of nul delta
voltage sensoren (-dV/dT of 0dV/dT).
— Beveiligd met een aparte veiligheidstimer
en temperatuursensor.
— Als de batterijen volledig zijn opgeladen,
gaat de lader over op druppelladen,
waardoor de batterijen in de lader kunnen
blijven zitten.
— Signaal voor niet-oplaadbare en
beschadigde batterijen.
— De oplaadstatus wordt getoond op een
LCD-display.
— Kan aan de wand worden gemonteerd.
Gebruikersinstructies
— Sluit het meegeleverde netsnoer aan op de
lader en steek deze in het stopcontact.
— Plaats de batterijen op de juiste wijze in
het oplaadvak, volg de aanwijzing voor de
polariteit (+/-), zie afb. 1.
— Het LCD-display toont het batterijsymbool
en de oplaadstatus.
— Er verschijnt een fout-symbool wanneer er
per ongeluk niet-oplaadbare of beschad-
igde batterijen in de lader zijn geplaatst.
Goed om te weten
— Voor nieuwe batterijen geldt dat ze na 2
tot 3 keer opladen en gebruik optimale
prestaties leveren.
— Het is normaal dat de batterijen tijdens
het opladen warm worden. Na het opladen
koelen ze langzaam weer af.
— De oplaadtijd van de batterijen kan
variëren naar gelang de capaciteit van de
batterij.
— De oplaadtijd kan variëren naar gelang
de resterende lading van de batterij,
de leeftijd van de batterij en de
omgevingstemperatuur.
— Bewaartemperatuur van de batterijen: -20
°C tot 25 °C.
— Gebruikstemperatuur van de oplader: 0 °C
tot 40 °C.
Haal de oplader uit het stopcontact om hem te
reinigen of als hij niet wordt gebruikt.
Reinig de oplader met een vochtige doek.
Dompel de oplader niet onder water.
Aanbevelingen voor gebruik:
zie het etiket op de lader.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed voor
toekomstig gebruik.
Model: TYP E1520
Storhögen
Input: 100-240V, 0.3A
Output: AA 12 x 1.4V, 0.25A
AAA 12 x 1.4V, 0.11A
Aanbevolen batterijtypes:
NiMH AA max. 2450mAh, AAA max. 900 mAh
VOLDOET AAN UL STANDAARD 1310
GECERTIFICEERD VOLGENS DE CSA
STANDAARD C22.2 NO 223-M91.
WAARSCHUWING:
Risico op letsel. Risico op elektrische schok.
Alleen voor gebruik binnen. Alleen voor het
opladen van NiMH oplaadbare batterijen.
NIET GESCHIKT VOOR NIET-OPLAADBARE
BATTERIJEN.
Het apparaat is geschikt voor gebruik door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen
met verminderde fysieke, sensorische of
geestelijke capaciteiten, of met gebrek aan
ervaring en kennis, mits ze supervisie of
instructie hebben gekregen over het veilig
gebruik van het apparaat en op de hoogte zijn
gebracht van de gevaren. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Schoonmaken
en onderhoud mag niet door kinderen gedaan
worden zonder supervisie.
Gebruik het apparaat niet als het snoer
beschadigd is. Breng het in dat geval naar een
milieustation.
Fabrikant: IKEA of Sweden AB
Adres: Box 702, SE-343 81 Älmhult, Zweden
Het symbool met de doorgestreepte
vuilnisbak op wieltjes geeft aan dat het
product gescheiden van het huishoudelijk
afval moet worden aangeboden. Het
product moet worden ingeleverd voor recycling
in overeenstemming met de plaatselijke
milieuvoorschriften voor afvalverwerking. Breng
het naar de plaatselijke milieustraat of het
dichtstbijzijnde IKEA woonwarenhuis. Door
producten met dit symbool te scheiden van het
huishoudelijk afval, help je de hoeveelheid afval
naar verbrandingsovens of stortplaatsen te
verminderen en eventuele negatieve invloeden
op de volksgezondheid en het milieu te
minimaliseren. Voor meer informatie neem
contact op met IKEA.
NEDERLANDS 7

Opladerens egenskaber
— Oplader og opbevarer 1-12 stk. HR6/AA
og/eller 1-12 stk. HR03/AAA genopladelige
batterier.
— 12 opladningskanaler.
— Opladningen afsluttes ved hjælp af
individuelle minus delta eller nul delta
spændingssensorer (-dV/dT eller 0dV/dT).
— Sikkerhed med separat sikkerheds-timer
og temperatursensor.
— Når batterierne er fuldt opladet, går
opladeren over til kompensationsladning,
så batterierne kan opbevares i opladeren.
— Sporing af ikke-genopladelige og
beskadigede batterier.
— Opladestatus LCD-display.
— Kan vægmonteres
Brugsanvisning
— Sæt den medfølgende ledning i opladeren,
og sæt opladeren i stikkontakten.
— Sæt batterierne i opladeren, så de vender
korrekt i forhold til polerne (+/-), se billede
1.
— LCD-displayet viser batterisymbol og op-
ladestatus.
— Fejlsymbolet vises, hvis der ved en fejl
sættes ikke-genopladelige batterier eller
beskadigede batterier i opladeren.
Godt at vide
— Nye batterier skal lades op og bruges
helt 2-3 gange for at optimere batteriets
ydeevne.
— Det er normalt, at batterier bliver varme
under opladning, og de køler langsomt af
efter opladning.
— Opladningstiden kan variere afhængigt af
batteriernes kapacitet.
— Opladningstiden kan variere afhængigt
af, hvor meget batteritid der er tilbage,
batteriernes alder og den omgivende
temperatur.
— Opbevaringstemperatur for batterier:
-20°-25°.
— Betjeningstemperatur for oplader: 0°-40°.
Sluk for strømmen til opladeren før rengøring,
eller når den ikke er i brug.
Rengør opladeren med en fugtig klud. Må ikke
nedsænkes i vand.
Sikkerhedsanbefaling:
Se etiketten på opladeren.
Gem disse anvisninger til fremtidig brug.
Model: TYP E1520
Storhögen
Indgang: 100-240V, 0.3A
Udgang: AA 12 x 1.4V, 0.25A
AAA 12 x 1,4V, 0.11A
Anbefalede batterityper:
NiMH AA maks. 2450mAh, AAA maks. 900mAh
OVERHOLDER UL STD.1310 CERTIFICERET TIL
CSA STD. C22.2 NO.223-M91.
FORSIGTIG:
Risiko for personskade.
Risiko for elektrisk stød. Kun til indendørs
brug. Oplad kun genopladelige Ni-MH-
batterier.
BATTERIER, DER IKKE KAN GENOPLADES, MÅ
IKKE BRUGES.
Dette produkt kan bruges af børn fra 8 år og
personer med nedsatte fysiske, sansemæssige
eller mentale evner eller manglende erfaring
eller viden, hvis de er under opsyn eller har
fået vejledning i sikker brug af produktet og
forstår risikoen ved at bruge det. Børn må ikke
lege med produktet. Børn må ikke rengøre
produktet eller vedligeholde det uden opsyn.
Hvis ledningen er beskadiget, skal produktet
kasseres.
Producent: IKEA of Sweden AB
Adresse: Box 702, 343 81 ÄLMHULT,
SVERIGE
Symbolet med den overkrydsede
affaldsspand på hjul angiver, at
produktet skal bortskaffes adskilt fra
husholdningsaffald. Produktet skal
indleveres til genbrug i henhold til den lokale
miljølovgivning for bortskaffelse af affald. Ved
at adskille produktet fra husholdningsaffald
hjælper du med at reducere den mængde
affald, der sendes til forbrænding eller på
lossepladsen, og minimerer eventuelle
negative indvirkninger på menneskers
sundhed og miljøet. Kontakt det nærmeste
IKEA varehus for at få ere oplysninger.
DANSK 8

Helstu eiginleikar
— Hægt er að hlaða og geyma allt að 12 HR6/
AA og/eða HR03/AAA hleðslurafhlöður.
— 12 hleðslurásir.
— Hleðslan er mæld með -dV skynjurum (-dV/
dT eða 0dV/dT).
— Öryggi fylgir tímastilli og hitaskynjara.
— Þegar rafhlöðurnar ná fullri hleðslu byrjar
lághleðsla, þannig að hægt er að geyma
rafhlöðurnar í hleðslutækinu.
— Skynjar ónýtar rafhlöður og rafhlöður sem
ekki á að endurhlaða.
— LCD skjár sýnir stöðu hleðslu.
— Hægt að festa á vegg.
Notkunarleiðbeiningar
— Tengið snúruna við hleðslutækið og stingið
í samband.
— Setjið rafhlöðurnar í tækið og gætið þess
að þær snúi rétt (+/-) sjá mynd 1.
— LCD skjárinn sýnir rafhlöðutáknið og stöðu
hleðslu.
— Villutákn kemur á skjáinn ef ónýtar
rafhlöður eða rafhlöður sem ekki á að en-
durhlaða eru óvart settar í tækið.
Gott að vita
— Glænýjar rafhlöður þarf að hlaða og
nota tvisvar til þrisvar áður en þær sýna
hámarksafköst.
— Það er eðlilegt að rafhlöður hitni við
hleðslu. Þær kólna jótt eftir hleðslu.
— Hleðslutími getur verið misjafn eftir
rafhlöðum.
— Hleðslutími getur verið misjafn eftir hversu
mikil hleðsla er eftir, aldri rafhlöðunnar og
hitastigi.
— Geymsluhitastig rafhlöðu: -20°C til 25°C.
— Kjörhitastig hleðslutækis: 0°C til 40°C.
Takið hleðslutækið úr sambandi áður en það er
þrið og þegar það er ekki í notkun.
Notið rakan klút þegar tækið er þrið. Setjið
ekki á kaf í vatn.
Varúðarráðleggingar:
sjá miða á hleðslutæki.
Geymið leiðbeiningarnar fyrir frekari notkun.
Tegund: TYP E1520
Storhögen
Inntak: 100-240V, 0.3A
Úttak: AA 12 x 1.4V, 0.25A
AAA 12 x 1.4V, 0.11A
Æskilegar rafhlöðutegundir:
NiMH AA max 2450mAh, AAA max 900mAh
STENST UL STD.1310 VOTTAÐ AF CSA STD.
C22.2 NO.223-M91.
VARÚÐ:
Slysahætta. Hætta á rafstraum.
Notist aðeins innandyra. Hlaðið aðeins Ni-MH
endurhlaðanlegar rafhlöður.
EKKI NOTA ÓHLAÐANLEGAR RAFHLÖÐUR.
Þetta tæki mmega börn nota frá 8 ára aldri
og einnig aðilar með skerta líkamlega hæfni,
skynjun eða geðslag eða sem skortir reynslu
eða þekkingu ef viðkomandi hefur fengið
kennslu eða leiðbeiningar um hvernig nota
skal tækið á öruggan hátt og skilji þær hættur
sem fylgja notkun þess. Börn mega ekki leika
sér með tækið. Börn mega ekki hreinsa eða
framkvæma viðhald á tækinu án þess að vera
undir eftirliti.
Ef rafmagnssnúran er skemmd ætti að farga
tækinu.
Framleiðandi: IKEA of SWEDEN AB
Heimilisfang: Box 702, 343 81 ÄLMHULT
Táknið með mynd af ruslatunnu með
krossi yr þýðir að ekki má farga
vörunni með venjulegu heimilissorpi.
Vörunni þarf að skila í endurvinnslu eins
og lög gera ráð fyrir á hverjum stað fyrir sig.
Með því að henda slíkum vörum ekki með
venjulegu heimilissorpi hjálpar þú til við að
draga úr því magni af úrgangi sem þarf að
brenna eða nota sem landfyllingu og
lágmarkar möguleg neikvæð áhrif á heilsu
fólks og umhverð. Þú færð nánari upplýsingar
í IKEA versluninni.
ÍSLENSKA 9

Laderens egenskaper
— Lad og oppbevar 1-12 stk. HR6/AA og/eller
1-12 stk. HR03/AAA oppladbare batterier.
— 12 ulike ladekanaler.
— Hver lading avsluttes gjennom minus delta
eller null delta voltsensorer (-dV/dT eller
0dV/dT).
— Sikkerhet gjennom separat sikkerhetstimer
og temperatursensor.
— Når batteriene er fulladede slår laderen
om til vedlikeholdslading, som gjør at
batteriene kan oppbevares i laderen.
— Signal for ikke-ladbare og skadede
batterier.
— Ladestatus vises i LCD-display.
— Kan monteres på vegg.
Brukerinstruksjoner
— Koble til den inkluderte strømledningen
med lader og sett den i stikkontakten i
veggen.
— Sett batteriene korrekt inn i laderommet,
følg anvisningene for polaritet (+/–), se
illustrasjon 1.
— LCD-displayet viser batterisymbolene og
ladestatus.
— Det vises et feilsymbol om det settes
ikke-oppladbare eller skadede batterier i
laderen.
Godt å vite
— Helt nye batterier må lades og brukes 2–3
ganger for å fungere optimalt.
— Det er normalt at batteriene blir varme
under lading og de kjøles gradvis ned etter
lading.
— Ladetiden kan variere ut fra batteriets
kapasitet.
— Ladetiden kan variere avhengig
av restlading, batteriets alder og
omgivelsenes temperatur.
— Oppbevaringstemperatur for batterier: –20
°C til 25 °C.
— Laderens arbeidstemperatur: 0 °C til 40 °C.
Koble bort lederen fra strømuttaket før
rengjøring eller når den ikke brukes.
Rengjør laderen med en fuktig klut. Skal ikke
senkes ned i vann.
Anbefalte forholdsregler:
se advarsel på laderens etikett.
Spar på disse instruksjonene for fremtidig
bruk.
Modell: TYP E1520
Storhögen
Inngang: 100-240 V, 0.3A
Utgang: AA 12 x 1.4 V, 0.25A
AAA 12 x 1.4 V, 0.11A
Anbefalte batterityper:
NiMH AA maks 2450 mAh, AAA maks 900 mAh.
OPPFYLLER UL STD.1310 SERTIFISERT ETTER
CSA STD. C22.2 NO.223-M91.
ADVARSEL:
Fare for skade. Fare for elektrisk sjokk.
Kun innendørs bruk. Lad kun oppladbare
batterier av typen Ni-MH.
IKKE BRUK IKKE-LADBARE BATTERIER.
Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og
oppover og av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller psykisk funksjon, eller av
personer som mangler erfaring, og kunnskap,
hvis de har fått veiledning eller instruksjoner
om hvordan de skal bruke produktet på en
sikker måte, og de forstår farene det er
forbundet med. Barn skal ikke leke med
produktet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke
utføres av barn uten veiledning.
Hvis strømledningen er skadet, skal produktet
kastes.
Produsent: IKEA of Sweden AB
Adresse: Box 702, 343 81 Älmhult
Symbolet viser en søppeldunk med et
kryss over. Dette betyr at produktet
ikke skal kastes i søpla, men holdes
atskilt fra husholdningsavfallet.
Produktet skal leveres til resirkulering i
henhold til lokale ordninger for kildesortering.
Informasjon om løsningen i din kommune
nner du på www.sortere.no. Ved å holde
produktet atskilt fra ordinært
husholdningsavfall, hjelper du med å unngå
potensiell negativ virkning på menneskers
helse og miljøet. For mer informasjon,
vennligst kontakt nærmeste IKEA-varehus.
NORSK 10

Laturin ominaisuudet
— Lataa 1–12 kpl HR6/AA- ja/tai HR03/AAA-
akkuja. Sopii myös akkujen säilyttämiseen.
— 12 latauskanavaa.
— Latauksen lopussa yksilöllinen miinus delta
(-dV/dV) tai nolla delta (0dV/dT) -tunnistus.
— Turvallisuus varmistettu erillisten turva-
ajastimen ja lämpötilantunnistimien avulla.
— Kun akut ovat täynnä, laturi siirtyy
ylläpitotilaan, mikä mahdollistaa akkujen
säilyttämisen laturissa.
— Tunnistaa kertakäyttöparistot ja vioittuneet
akut.
— LCD-näyttö näyttää latauksen tilan.
— Voidaan kiinnittää seinään.
Käyttöohje
— Liitä mukana tuleva virtajohto ensin laturiin
ja liitä johto sen jälkeen pistorasiaan.
— Laita akut latauspaikkoihin napaisuuden
mukaan (+/-), katso kuvaa 1.
— LCD-näyttö näyttää akkusymbolin ja
latauksen tilan.
— Jos laturilla yritetään ladata
kertakäyttöparistoja tai jos akut ovat
viallisia, näytölle ilmestyy vikailmoitus.
Hyvä tietää
— Uudet akut tarvitsevat 2–3 lataus- ja
käyttökertaa, jotta niiden suorituskyky
olisi parhaimmillaan.
— Normaalisti akut lämpenevät ladattaessa.
Ne viilenevät vähitellen latauksen
päätyttyä.
— Latausaika vaihtelee akun kapasiteetista
riippuen.
— Latausaikaan vaikuttavat myös jäljellä
oleva lataus, akkujen ikä ja ympäristön
lämpötila.
— Akkujen säilytyslämpötila: -20…+25 °C.
— Latauslämpötila: 0…+40 C°.
Irrota laturi pistorasiasta ennen puhdistamista
ja silloin, kun sitä ei käytetä.
Puhdista laturi tarvittaessa kostealla liinalla.
Älä upota laturia veteen.
Suositellut turvallisuustoimenpiteet:
katso laturin etikettiä.
Säilytä tämä ohje myöhempää tarvetta
varten.
Malli: TYP E1520
Storhögen
Sisäänsyöttö: 100–240V, 0.3A
Ulostulo: AA 12 x 1.4V, 0.25A
AAA 12 x 1.4V, 0.11A
Suositellut akkutyypit:
NiMH AA max 2450mAh, AAA max 900mAh
TÄYTTÄÄ UL STD.1310 -VAATIMUKSET.
SERTIFIOITU CSA STD. C22.2 NRO 223-M91
MUKAISESTI.
VAROITUS:
Loukkaantumisvaara. Sähköiskuvaara.
Vain sisäkäyttöön. Tarkoitettu vain Ni-MH-
tyyppisten akkujen lataamiseen.
EI SAA KÄYTTÄÄ KERTAKÄYTTÖPARISTOJEN
LATAAMISEEN.
Tämä laite ei ole tarkoitettu alle 8-vuotiaiden
ja sellaisten henkilöiden käytettäväksi, joiden
fyysiset, aistimukselliset tai henkiset kyvyt
ovat vajavaiset tai joilta puuttuu laitteen
käyttämiseen vaadittava kokemus tai tieto,
ellei heitä neuvo ja valvo henkilö, joka vastaa
heidän turvallisuudestaan ja ymmärtää
laitteen käyttämiseen liittyvät riskit. Lapsia
tulee valvoa, jotta he eivät leiki laitteella.
Lasten ei tule puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman aikuisen valvontaa.
Jos laitteen johto on vioittunut, laite tulee
hävittää.
Valmistaja: IKEA of Sweden AB
Osoite: Box 702, 343 81 ÄLMHULT, SWEDEN
Rastitettu jäteastiasymboli ilmaisee,
että tuotetta ei saa hävittää
kotitalousjätteen joukossa. Kun hävität
tuotteen, vie se asianmukaiseen
keräys- tai kierrätyspisteeseen. Huolehtimalla
tällä merkillä varustetun laitteen
asianmukaisesti kierrätykseen vähennät
kaatopaikalle päätyvän jätteen määrää ja
mahdollisia ympäristölle ja terveydelle
aiheutuvia haittoja. Lisätietoja lähimmästä
IKEA-tavaratalosta.
SUOMI 11

Laddarens egenskaper
— Ladda och förvara 1-12 st HR6/AA och/eller
1-12 st HR03/AAA laddningsbara batterier.
— 12 olika laddningskanaler.
— Varje laddning avslutas genom minus delta
eller noll delta V-avkänning (-dV/dT eller
0dV/dT).
— Säkerhet genom separat säkerhetstimer
och temperaturavkännare.
— När batterierna är fulladdade slår laddaren
om till underhållsladdning som gör att
batterierna kan förvaras i laddaren.
— Signal för ej laddningsbara och skadade
batterier.
— Laddningsstatus visas på LCD-display.
— Går att väggmontera.
Användarinstruktioner
— Anslut den medföljande nätsladden med
laddaren och sätt den i vägguttaget.
— Sätt i batterierna korrekt i laddningsfacket
enligt angivelsen för polaritet (+/-), se bild
1.
— LCD-displayen visar batterisymbolen och
laddningsstatus.
— En felsymbol visas om ej laddningsbara
eller skadade batterier sätts i laddaren av
misstag.
Bra att veta
— Helt nya batterier behöver laddas och
användas 2-3 gånger för att fungera
optimalt.
— Det är normalt att batterierna blir varma
under laddningen och de svalnar gradvis
efter laddningen.
— Laddningstiden kan variera beroende på
batteriets kapacitet.
— Laddningstiden kan variera beroende
på restladdning, batteriets ålder och
temperatur i omgivningen.
— Förvaringstemperatur för batterier: -20°C
till 25°C.
— Laddarens arbetstemperatur: 0°C till 40°C.
Koppla bort laddaren från strömuttaget före
rengöring eller när den inte används.
Rengör laddaren med en fuktad trasa. Får ej
sänkas ner i vatten.
Rekommenderade försiktighetsåtgärder:
se laddarens etikett.
Spara denna manual för framtida bruk.
Modell: TYP E1520
Storhögen
Ingång: 100-240V, 0.3A
Utgång: AA 12 x 1.4V, 0.25A
AAA 12 x 1.4V, 0.11A
Rekommenderade batterityper:
NiMH AA max 2450mAh, AAA max 900mAh.
UPPFYLLER KRAVEN ENLIGT UL STD.1310
CERTIFIED TO CSA STD. C22.2 NO.223-M91.
VARNING:
Skaderisk. Risk för elektrisk chock.
Enbart inomhusbruk. Ladda enbart
laddningsbara batterier av typen Ni-MH.
ANVÄND INTE ICKE-LADDNINGSBARA
BATTERIER.
Denna produkt kan användas av barn från 8 år
och uppåt och av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller psykisk kapacitet, eller av
personer som saknar erfarenhet och kunskap,
om de har fått handledning eller instruktioner
för att använda produkten på ett säkert sätt
och förstår de medföljande riskerna. Barn
ska inte leka med produkten. Rengöring och
användarunderhåll ska inte utföras av barn
utan handledning.
Om elsladden skadas ska produkten förstöras.
Tillverkare: IKEA of Sweden AB
Adress: Box 702, 343 81 Älmhult
Symbolen med den överkorsade
soptunnan betyder att produkten ska
kasseras separat från hushållsavfall.
Produkten ska lämnas in för återvinning
enligt lokala regler för avfallshantering.
Genom att kassera en märkt produkt separat
från hushållsavfallet bidrar du till att reducera
mängden avfall som skickas till förbränning
eller deponi och minimerar varje potentiell
negativ påverkan på mänsklig hälsa och
miljön. För mer information, vänligen kontakta
ditt IKEA varuhus.
SVENSKA 12

Vlastnosti nabíječky
— Nabíjejte 1 až 12 ks nabíjecích baterií HR6/
AA a/nebo 1 až 12 ks HR03/AAA.
— 12 nabíjecích kanálů.
— Nabíjení je ukončeno individuálními
senzory napětí minus delta nebo zero delta
(-dV/dT nebo 0dV/dT).
— Bezpečnost je zaručena díky
samostatnému bezpečnostnímu časovači a
senzoru teploty.
— Jakmile jsou baterie nabité, nabíječka
přejde do udržovacího dobíjení, a tak
můžete baterie v nabíječce skladovat.
— Detekce nedobíjecích a poškozených
baterií.
— Jednobarevný indikátor LCD nabíjení.
— Lze připevnit na stěnu
Instrukce k provozu
— Zapojte napájecí kabel do nabíječky a do
elektrické zásuvky.
— Baterie vložte do nabíjecích drážek
správným směrem podle polarity (+/-), viz
obr. 1.
— Displeje LCD zobrazují symbol baterie a
stav nabíjení.
— Symbol chyby se zobrazí, pokud do
nabíječky vložíte nedobíjecí nebo
poškozené baterie.
Užitečné informace
— Zbrusu nové baterie potřebují 2 až 3krát
nabít a vybít pro optimalizaci výkonu.
— Je zcela běžné, že se baterie při nabíjení
zahřívají. Po nabití postupně vychladnou.
— Doba nabíjení se může lišit v závislosti na
různých kapacitách baterií.
— Doba nabíjení se může lišit v závislosti
na zbývající energii, stáří baterie a okolní
teplotě.
— Teplota pro skladování baterie: -20 až 25 °C
— Provozní teplota nabíječky: 0 až 40 °C
Před čištěním odpojte nabíječku od USB nebo
ze zásuvky, to stejné v případě, že nabíječku
právě nepoužíváte.
K čištění nabíječky používejte navlhčený
hadřík. Neponořujte ji do vody.
Upozornění: viz štítek na nabíječce.
Uschovejte tento návod pro budoucí použití.
Model: TYP E1520
Storhögen
Příkon: 100-240 V, 0.3A
Výkon: AA 12 x 1.4 V, 0.25A
AAA 12 x 1.4 V, 0.11A
Doporučený typ baterií:
NiMH AA, max. 2450 mAh, AAA max. 900 mAh
V SOULADU S UL STD.1310, CERTIFIKOVÁNO
PRO CSA STD. C22.2 NO.223-M91.
UPOZORNĚNÍ:
Nebezpečí poranění. Nebezpečí úrazu
elektrickým proudem. Pouze vnitřní použití.
Nabíjení pouze pomocí dobíjecí baterie typu
Ni-MH.
NEPOUŽÍVEJTE nedobíjecí baterie.
Zařízení mohou používat děti ve věku od 8
let a výše a osoby s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi,
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud jsou pod dohledem dospělé osoby, nebo
dostali instrukce týkající se použití přístroje
bezpečným způsobem a pochopili možné
nebezpečí. Děti by si se zařízením neměly
hrát. Děti nesmí provádět čištění a údržbu bez
dohledu dospělé osoby.
Je-li napájecí kabel poškozen, přístroj musí
být zničen.
Výrobce: IKEA of Sweden AB
Adresa: Box 702, 343 81 Almhult
Symbol přeškrtnutého kontejneru
označuje, že tento výrobek musí být
likvidován odděleně od běžného
domácího odpadu. Výrobek by měl být
odevzdán k recyklaci v souladu s místními
předpisy pro nakládání s odpadem. Oddělením
označeného výrobku z komunálního odpadu,
pomůžete snížit objem odpadů posílaných do
spaloven nebo na skládku a minimalizovat
případný negativní dopad na lidské zdraví a
životní prostředí. Pro více informací, prosím,
kontaktujte obchodní dům IKEA.
ČESKY 13

Características del cargador
— Carga y almacena de 1 a 12 pilas
recargables HR6/AA y/o de 1 a 12 pilas
recargables HR03/AAA.
— 12 canales de carga.
— Cuenta con sensores individuales de
detección de pila cargada por delta
negativo o cero (-dV/dT o 0dV/dT).
— Temporizador de seguridad y sensor de
temperatura individuales.
— Cuando las pilas están cargadas,
el cargador entrará en modo de
entretenimiento de compensación y las
pilas se podrán guardar en el cargador.
— Detección de pilas no recargables y
dañadas.
— Indicador LCD de un solo color.
— Se puede montar en la pared.
Instrucciones de funcionamiento
— Conecta el cargador de pilas con el cable
que se suministra a una toma de corriente.
— Introduce las pilas en los compartimentos
de carga siguiendo las indicaciones de
polaridad (+/-). Mira la imagen 1.
— En el visor LCD se muestra el símbolo de la
batería y el estado de la carga.
— Si por error introduces pilas no recargables
o estropeadas, aparecerá el símbolo de
error.
Información importante
— Las pilas nuevas necesitan 2 o 3 cargas
y ciclos de uso para funcionar a pleno
rendimiento.
— Es normal que las pilas se calienten
durante la carga. Una vez cargadas, se
enfriarán gradualmente.
— El tiempo de carga puede variar en función
de la capacidad de las pilas.
— El tiempo de carga puede variar en función
de la carga restante, de la antigüedad de
las pilas y de la temperatura ambiente.
— Guárdalo a una temperatura ambiente de
entre -20 y 25 °C.
— Temperatura de funcionamiento del
cargador de pilas: de 0 a 40 °C.
Desenchufa el cargador de pilas de la toma
de corriente antes de limpiarlo y cuando no lo
utilices.
Utiliza un paño húmedo para limpiar el
cargador de pilas y nunca lo metas en el agua.
Recomendación de uso:
consulta la etiqueta del cargador.
Conserva este manual para usarlo en el
futuro.
Modelo: TYP E1520
Storhögen.
Alimentación: 100-240V, 0.3A.
Salida: AA 12 x 1.4 V, 0.25A.
AAA 12 x 1.4 V, 0.11A.
Pilas aconsejadas:
NiMH AA máx 2450 mAh, AAA máx 900 mAh
CONFORME A LA NORMA UL STD.1310 Y LA
CERTIFICACIÓN CSA STD. C22.2 N.º 223-M91.
PRECAUCIÓN:
Riesgo de lesiones. Riesgo de descarga
eléctrica. El producto solo debe usarse en
espacios interiores.
Recarga solo pilas recargables Ni-MH.
NO UTILICES PILAS NO RECARGABLES.
Este producto lo pueden utilizar niños de 8
años en adelante y personas con facultades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin
falta de experiencia y conocimientos siempre
que estén bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad o hayan recibido
instrucciones sobre el uso seguro del producto
y conozcan los riesgos que puede conllevar.
Los niños no deben jugar con el producto. Las
operaciones de limpieza y mantenimiento del
producto no deben efectuarlas niños sin la
supervisión de un adulto responsable.
Si el cable de alimentación está dañado, el
producto debe desecharse.
Fabricante: IKEA of Sweden AB
Dirección: Box 702, 343 81 ÄLMHULT
La imagen del cubo de basura tachado
indica que el producto no debe formar
parte de los residuos habituales del
hogar. Se debe reciclar según la
normativa local medioambiental de eliminación
de residuos. Cuando separas los productos
que llevan esta imagen, contribuyes a reducir
el volumen de residuos que se incineran o se
envían a vertederos y minimizas el impacto
negativo sobre la salud y el medio ambiente.
Para más información, ponte en contacto con
tu tienda IKEA.
ESPAÑOL 14

Caratteristiche del caricabatteria
— Carica e conserva da 1 a 12 batterie
ricaricabili HR6/AA e/o da 1 a 12 batterie
ricaricabili HR03/AAA.
— 12 canali di carica individuali.
— La carica termina quando l’intervallo di
tensione individuale è negativo o zero (-dV/
dT o 0dV/dT).
— Timer di sicurezza individuale e sensore di
temperatura.
— Quando le batterie sono completamente
cariche, inizia la carica di compensazione,
così puoi anche conservare le batterie nel
caricabatteria.
— Rilevamento delle batterie non ricaricabili e
delle batterie danneggiate.
— Display LCD che indica lo stato della carica.
— Si può ssare alla parete.
Istruzioni per l’uso
— Collega al caricabatteria il cavo
dell’alimentazione fornito e inseriscilo nella
presa elettrica.
— Inserisci correttamente le batterie negli
appositi alloggiamenti, seguendo le
indicazioni della polarità (+/-). Vedi gura 1.
— Il display LCD mostra il simbolo della
batteria e lo stato della carica.
— Se vengono inserite batterie non ricaricabili
o danneggiate, compare un simbolo
d’errore.
Utile da sapere
— Le batterie nuove hanno bisogno di
2-3 cariche e cicli d’uso per garantire
prestazioni ottimali.
— È normale che le batterie si scaldino durante
la carica. A carica ultimata si raffreddano
gradualmente.
— Il tempo di carica può variare in base alle
diverse capacità delle batterie.
— Il tempo di carica può variare in base alla
carica rimanente, all’età della batteria e alla
temperatura dell’ambiente.
— Temperatura nell’ambiente
d’immagazzinamento: da -20°C a 25°C.
— Temperatura di funzionamento del
caricabatteria: da 0°C a 40°C.
Stacca il caricabatteria dalla presa
dell’alimentazione elettrica prima di pulirlo e
quando non viene usato.
Usa un panno umido per pulire il caricabatteria.
Non immergere mai nell’acqua il caricabatteria.
Avvertenza:
vedi l’etichetta del caricabatteria.
Conserva queste istruzioni per ulteriori
consultazioni.
Modello: TYP E1520
Storhögen
Ingresso: 100-240 V, 0.3A
Uscita: AA 12 x 1.4 V, 0.25A
AAA 12 x 1.4 V, 0.11A
Batterie consigliate:
NiMH AA max 2450 mAh, AAA max 900 mAh
CONFORME ALLA NORMA UL 1310,
CERTIFICAZIONE CSA C22.2 N. 223-M91.
AVVERTENZA:
Rischio di lesioni. Rischio di scossa elettrica.
Il prodotto deve essere usato solo in interni.
Ricarica solo batterie ricaricabili Ni-MH.
NON USARE BATTERIE NON RICARICABILI.
Questo prodotto può essere usato dai bambini
dagli 8 anni in su e da persone con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali, o prive
di esperienza e conoscenze, a condizione che
siano sotto la supervisione di una persona
responsabile della loro sicurezza o che
abbiano ricevuto istruzioni sull’uso sicuro
del prodotto e siano stati informati sui rischi
legati all’utilizzo di quest’ultimo. I bambini non
devono giocare con il prodotto. Le operazioni
di pulizia e manutenzione del prodotto non
devono essere effettuate da bambini senza la
supervisione di un adulto.
Se il cavo dell’alimentazione è danneggiato, il
prodotto dev’essere distrutto.
Produttore: IKEA of Sweden AB
Indirizzo: Box 702, 343 81 ÄLMHULT
Il simbolo del cassonetto barrato indica
che il prodotto non può essere eliminato
con i comuni riuti domestici. Il prodotto
dev’essere riciclato nel rispetto delle
norme ambientali locali per lo smaltimento dei
riuti. Separando un prodotto contrassegnato
da questo simbolo dai riuti domestici, aiuterai
a ridurre il volume dei riuti destinati agli
inceneritori o alle discariche, minimizzando
così qualsiasi possibile impatto negativo sulla
salute umana e sull’ambiente. Per saperne di
più, contatta il negozio IKEA più vicino a te.
ITALIANO 15

A töltő jellemzői
— 1-12 HR6/AA és/vagy HR03/AAA
újratölthető akkumulátor töltéséhez
alkalmas.
— 12 töltőcsatornás.
— Túltöltés elleni védelemmel – mínusz delta
vagy zéró delta feszültségérzékelőkkel
(-dV/dT or 0dV/dT) – rendelkezik.
— Egyedi biztonsági időkapcsolóval és
hőmérsékletérzékelővel rendelkezik.
— Teljes feltöltés után a töltő csepptöltésre
vált, így az akkumulátorok sokáig a
töltőben maradhatnak.
— Felismeri a belehelyezett nem újratölthető
és sérült akkumulátorokat.
— LCD kijelző a töltés státuszának nyomon
követéséhez.
— Falra szerelhető.
Használato útmutató
— Csatlakoztasd a töltőt a csomagban
található vezetékkel egy konnektorba.
— Helyezd az akkumulátorokat helyes
polaritásukkal a töltőbe (+/-), lásd az 1.
ábrát.
— Az LCD kijelzőn megjelenek az akkumulátor
jelzés és a töltés állapota.
— Hibajelzés látható, ha nem újratölthető
vagy sérült akkumulátort kerül
behelyezésre a töltőbe.
Jó tudni
— Az új akkumulátorokat 2-3-szor fel
kell tölteni és kimeríteni az optimális
teljesítmény elérése érdekében.
— Az normális állapot, ha töltés közben
az akkumulátorok felmelegednek, a
töltés befejezését követően fokozatosan
visszahűlnek szobahőmérsékletűre.
— A töltés ideje a különféle elemkapacitás
függvényében változhat.
— A töltés ideje a maradék töltés,
az akkumulátor kora és a helyiség
hőmérsékletétől is függ.
— Az akkumulátor tárolási hőmérsékleti
tartománya: -20 °C és 25 °C között.
— A töltő működéséhez ideális hőmérséklet:
0 °C és 40 °C között
Húzd ki a konnektorból a töltőt, ha tisztítod
vagy nem használod.
Tisztítása nedves ruhával történjen. Ne
merítsd víz alá.
Figyelmeztető címke:
lásd a töltő csomagolásán.
Gondosan őrizd meg ezt a használati
útmutatót!
Modell: TYP E1520
Storhögen
Bemenő feszültség: 100-240 V, 0.3A
Kimenő áram: AA 12 x 1.4V, 0.25A
AAA 12 x 1.4V, 0.11A
Javasolt akkumulátortípusok:
NiMH AA max 2450mAh, AAA max 900mAh
MEGFELEL az UL STD.1310-NEK. HITELESÍTVE
A CSA STD. C22.2 NO.223-M91 SZERINT.
FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély. Áramütésveszély. Kizárólag
beltéren használható.
Kizárólag Ni-MH típusú újratölthető
akkumulátorok töltésére alkalmas.
NE HASZNÁLJ NEM ÚJRATÖLTHETŐ
AKKUMULÁTOROKAT!
A berendezést 8 évesnél atalabb gyermekek
és olyan személyek még felügyelet mellett
sem használhatják, akik csökkent zikai,
érzékszervi és mentális képességekkel
rendelkeznek, vagy híján vannak a készülék
biztonságos üzemeltetéséhez szükséges
megfelelő tapasztalatnak vagy tudásnak, és
nincsenek tisztában a készülék használatából
eredő veszélyeknek. Nem játékszer,
gyerekektől távol tartandó. A készülék
tisztítását és karbantartását gyerekek szülői
felügyelet mellett sem végezhetik.
Ha a vezeték megsérült, a készüléket tilos
tovább használni.
Gyártó: IKEA of Sweden AB
Cím: Box 702, 343 81 ÄLMHULT
Az áthúzott, kerekes szemetest ábrázoló
szimbólum azt jelzi, hogy a terméket a
háztartási hulladéktól különválasztva
kell elhelyezni. A terméket a helyi
szabályozásnak megfelelően, újrahasznosítás
céljából a megfelelő helyen kell leadni. Azzal,
hogy az így jelölt termékeket a háztartási
hulladéktól különválasztod, segítesz
csökkenteni a hulladékégetőkbe kerülő vagy a
földben elhelyezett szemét mennyiségét, ezzel
minimalizálod az egészségre és a környezetre
ártalmas lehetséges negatív hatásokat.
További információkért kérjük, lépj
kapcsolatba a legközelebbi IKEA áruházzal!
MAGYAR 16

Funkcje ładowarki
— Ładowanie i przechowywanie od 1 do 12
akumulatorków HR6/AA i/lub 1 do 12 aku-
mulatorków HR03/AAA.
— 12 kanałów ładowania.
— Proces ładowania kończy się za pomocą
indywidualnych czujników napięcia minus
delta lub delta zero (-dV/dT lub 0dV/dT) .
— Bezpieczeństwo gwarantuje oddzielny cza-
sowy wyłącznik bezpieczeństwa i czujnik
temperatury.
— Po pełnym naładowaniu akumulatorów
ładowarka przejdzie w ładowanie podtrzy-
mujące umożliwiające przechowywaanie
akumulatorów w ładowarce.
— Wykrywanie baterii zwykłych i uszkodzo-
nych.
— Stan ładowania na wyświetlaczy LCD.
— Możliwość zamontowania na ścianie
Instrukcje obsługi
— Podłącz przewód zasilający do ładowarki i
podłącz ją do gniazdka elektrycznego.
— Włóż prawidłowo akumulatorki do komór
ładowania zgodnie z oznaczeniami biegu-
nów (+/-) patrz rys. 1.
— Na wyświetlaczu LCD ukaże się symbol
akumulatora oraz stan ładowania.
— W przypadku pomyłkowego włożenia do
ładowarki zwykłych baterii lub akumulator-
ków uszkodzonych, na wyświetlaczu ukaże
się symbol błędu.
Dobrze wiedzieć
— Dla zapewnienia optymalnej wydajności
nowe akumulatorki należy naładować i
rozładować od 2 do 3 razy.
— Jest rzeczą normalną, że akumulatorki na-
grzewają się podczas ładowania i stopniowo
stygną po naładowaniu.
— Czas ładowania może być różny, w zależno-
ści od pojemności akumulatorka.
— Czas ładowania może być różny, w zależno-
ści od stanu naładowania, wieku akumula-
torka i temperatury otoczenia.
— Temperatura przechowywania akumulator-
ka: -20°C - 25°C.
— Temperatura pracy ładowarki: 0°C - 40°C.
Wyłącz ładowarkę z gniazdka elektrycznego
przed przystąpieniem do czyszczenia lub kiedy
ładowarka nie jest używana.
Do czyszczenia ładowarki używaj wilgotnej
ściereczki. Nie zanurzaj w wodzie.
Zalecenia dotyczące ostrożności:
patrz etykieta ładowarki.
Zachowaj niniejszą instrukcję obsługi do wy-
korzystania w przyszłości.
Model: TYP E1520
Storhögen
Moc wejściowa: 100-240V, 0.3A
Moc wyjściowa: AA 12 x 1.4V, 0.25A
AAA 12 x 1.4V, 0.11A
Zalecane rodzaje akumulatorków:
NiMH AA maks 2450mAh, AAA maks. 900mAh
CONFORMS TO UL STD.1310 CERTIFIED TO
CSA STD. C22.2 NO.223-M91.
UWAGA:
Ryzyko obrażeń ciała.
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Tylko do użytku w pomieszczeniach. Wyłącznie
do ładowania akumulatorków typ Ni-MH.
NIE UŻYWAJ DO ZWYKŁYCH BATERII.
Urządzenie może być obsługiwane przez
dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby
o ograniczonej sprawności zycznej,
sensorycznej lub umysłowej lub nie mające
doświadczenia i wiedzy pod warunkiem, że
przebywają one pod nadzorem lub zostały
poinstruowane odnośnie korzystania z
urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją
zagrożenia z tym związane. Dzieci nie
powinny bawić się urządzeniem, Czyszczenia
i konserwacji urządzenia nie mogą być
wykonane przez dzieci bez nadzoru.
Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony,
urządzenie należy zniszczyć.
Producent: IKEA of Sweden AB
Adres: Box 702, 343 81 ÄLMHULT
Przekreślony symbol kosza na odpady
oznacza, że oznaczony produkt nie może
być wyrzucany wraz ze zmieszanymi
odpadami komunalnymi z gospodarstwa
domowego. Zużyty sprzęt elektryczny i
elektroniczny należy przekazać do
przetwarzania i recyklingu zgodnie z
obowiązującymi w danym kraju przepisami
ochrony środowiska dotyczącymi
gospodarowania odpadami. Selektywna zbiórka
odpadów m.in. z gospodarstw domowych
przyczynia się do zmniejszenia ilość odpadów
przekazanych na składowiska lub do spalarni
oraz ograniczenia ich potencjalnego
negatywnego wpływu na zdrowie ludzi i
środowisko. Aby uzyskać więcej informacji,
skontaktuj się z najbliższym sklepem IKEA.
POLSKI 17

Laadija omadused
— Laadige ja paigaldage 1-12 HR6/AA-tüüpi
ja/või 1-12 HR03/AAA-tüüpi laetavat
akupatareid.
— 12 laadimiskanalit.
— Laadimise lõpetavad individuaalse miinus
delta või null delta pinge tsensorid (-dV/dT
or 0dV/dT).
— Ohutuse tagab eraldiolev ohutustaimer ja
temperatuurisensor.
— Pärast täielikult täislaadinud patareisid,
hoiab laadija aku laetuse taset, seega võib
akupatareisid laadijas hoida.
— Tuvastab mittelaetavad ja kahjustatud
patareid.
— LCD-ekraan näitab laadimisstaatust.
— Võimalus kinnitada seinale
Kasutusjuhised
— Ühendage kaasasolev toitejuhe laadijaga ja
pange juhe seinakontakti.
— Sisestage akupatareid laadimispesadesse
vastavalt korrektsele polaarsusele (+/-),
vaata pilt 1.
— LCD-ekraanil näete patareisümbolit ja
laadimisstaatust.
— Kui sisestate kogemata mittelaetavad
või kahjustatud patareid, näete ekraanil
veateadet.
Hea teada
— Uute akupatareidega tuleks nende
toimivuse optimeerimiseks 2-3 korda läbi
teha laadimis-kasutamis tsükkel.
— On normaalne, et patareid muutuvad
laadimise ajal kuumaks ja seejärel
jahtuvad järk-järgult maha pärast
laadimist.
— Laadimiskiirus võib erineda olenevalt
patarei mahust.
— Laadimiskiirus võib erineda olenevalt
allesjäänud laengust, patarei vanusest ja
ümbritsevast temperatuurist.
— Patarei hoiustamistemperatuur: -20°C kuni
25°C.
— Laadija töötemperatuur: 0°C kuni 40°C.
Ühendage laadija vooluvõrgust lahti enne,
kui seda puhastate või kui seda parasjagu ei
kasuta.
Kasutage niisket lappi laadija puhastamiseks.
Ärge kastke vette.
Soovituslik hoiatus:
vaadake laadija nimiplaati.
Hoidke juhend alles.
Mudel: TYP E1520
Storhögen
Sisend: 100-240V, 0.3A
Väljund: AA 12 x 1.4V, 0.25A
AAA 12 x 1.4V, 0.11A
Soovitatud patareitüübid:
NiMH AA max 2450mAh, AAA max 900mAh
VASTAVUSES: UL STD.1310
SERTIFITSEERITUD CSA STD. C22.2
NO.223-M91.
HOIATUS:
Vigastuseoht. Elektrilöögioht.
Vaid siseruumides kasutamiseks.
Laadige vaid Ni-MH-tüüpi taaslaetavaid
patareisid.
ÄRGE KASUTAGE MITTELAETAVAID
PATAREISID.
Seda seadet tohivad kasutada lapsed alates 8.
eluaastast ning piiratud füüsiliste, sensoorsete
või vaimsete võimetega või vastavate
kogemusteta ja teadmisteta isikud juhul, kui
nad tegutsevad järelevalve all või neid on
juhendatud seadme ohutu kasutamise osas ja
nad mõistavad sellega seotud ohtusid. Lapsed
ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi
järelevalveta seadet puhastada ega hooldada.
Kui toitejuhe saab kahjustada, tuleb seade
hävitada.
Tootja: IKEA of Sweden AB
Aadress: postkast 702, 343 81 ÄLMHULT
Läbikriipsutatud prügikasti märk
tähendab, et toode tuleb hävitada
olmeprügist eraldi. Toode tuleb viia
ümbertöötluspunkti kooskõlas kohalike
keskkonnakaitse regulatsioonidega, mis
puudutavad jäätmekäitlust. Eraldades
tähistatud toote olmeprügist, aitate
vähendada jäätmete kogust, mis saadetakse
põletusahju või prügimägedele ja minimeerite
nii võimalikku negatiivset mõju inimeste
tervisele ja keskkonnale. Täpsema info
saamiseks võtke ühendust IKEA keskusega.
EESTI 18

Lādētāja funkcijas
— Paredzēts 1 – 12 lādējamu HR6/AA un/vai
HR03/AAA bateriju uzlādei.
— 12 uzlādes nodalījumi.
— Lādētājs aprīkots ar Delta V uzlādes
kontroles sistēmu (-dV/dT vai 0dV/dT).
— Aizsardzības taimeris un temperatūras
sensori.
— Pēc pilnas baterijas uzlādes lādētājs
automātiski izslēdzas, tādējādi ļaujot
uzglabāt pilnās baterijas lādētājā.
— Nelādējamu un bojātu bateriju detektors.
— Uzlādes līmeņa statusa indikators ar LCD
displeju.
— Iespējas stiprināt pie sienas
Lietošanas instrukcija
— Iespraudiet komplektā iekļauto vadu
lādētājā un ievietojiet to rozetē.
— Ievietojiet baterijas tām paredzētajās
vietās, ievērojot to polaritāti (+/-). Skat. 1.
attēlu.
— LCD displejā parādīsies baterijas simbols
un uzlādes statuss.
— Ja lādētājā ievietotas nelādējamās
baterijas vai bojātas baterijas, displejā
parādīsies kļūdas simbols.
Noderīga informācija
— Optimālai jaunu bateriju darbība tās
nepieciešams 2-3 reizes pilnībā izlādēt un
uzlādēt.
— Lādēšanas laikā baterijas var sakarst. Tās
pakāpeniski atdzisīs pēc uzlādes beigām.
— Uzlādes ilgums atkarīgs no konkrēto
bateriju jaudas.
— Uzlādes ilgums var mainīties atkarībā no
apkārtējās temperatūras, bateriju vecuma
vai uzlādes līmeņa.
— Bateriju uzglabāšanas temperatūra: -20°C
līdz 25°C.
— Lādētāja darba temperatūra: 0°C līdz
40°C.
Atvienojiet lādētāju no strāvas padeves avota,
kad tas netiek izmantots, vai pirms tīrīšanas.
Tīriet ar mitru lupatu. Neiemērciet ūdenī.
Piesardzības pasākumi:
skat. lādētāja aizmugurē.
Saglabājiet šo instrukciju turpmākai uzziņai.
Modelis: TYP E1520
Storhögen
Ieeja: 100-240V, 0.3A
Izeja: AA 12 x 1,4V, 0.25A
AAA 12 x 1,4V, 0.11A
Ieteicamās baterijas:
NiMH AA maks. 2450mAh, AAA maks. 900mAh
Atbilst UL STD,1310, CSA STD. C22.2
NO.223-M91 sertikāts.
UZMANĪBU:
Traumu risks.
Elektriskās strāvas trieciena risks.
Lietot tikai iekštelpās. Piemērots vienīgi Ni-MH
tipa lādējamo bateriju lādēšanai.
NELIETOT AR VIENREIZLIETOJAMĀM
BATERIJĀM.
Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no
8 gadiem un personas ar ierobežotām
ziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām
vai bez pieredzes un zināšanām, ja tiek
nodrošināta uzraudzība vai norādījumi par
drošu ierīces lietošanu un panākta izpratne
par iespējamo bīstamību. Bērni nedrīkst
rotaļāties ar ierīci. Bērni nedrīkst tīrīt un
apkopt ierīci bez uzraudzības.
Ja barības vads ir bojāts, ierīci nedrīkst lietot.
Ražotājs: IKEA of Sweden AB
Adrese: Box 702, 343 81 ÄLMHULT
Nosvītrotais atkritumu konteinera
simbols norāda, ka prece jālikvidē
atsevišķi no citiem sadzīves
atkritumiem. Šī prece jānodod
pārstrādei, ņemot vērā vietējos vides
aizsardzības noteikumus, kas attiecas uz
atkritumu apsaimniekošanu. Nošķirot marķēto
preci no sadzīves atkritumiem, jūs palīdzēsiet
samazināt atkritumu apjomu, kas nonāk
atkritumu sadedzināšanas iekārtās vai
atkritumu poligonos, tādējādi samazinot to
potenciālo negatīvo ietekmi uz veselību un
vidi. Sīkāka informācija IKEA veikalos.
LATVIEŠU 19

Įkroviklio savybės
— Skirtas įkrauti ir laikyti 1–12 įkraunamųjų
baterijų (HR6/AA arba HR03/AAA).
— 12-os vietų.
— Įkrova pasibaigia suveikus neigiamos
linijinės įtampos arba nulinės linijinės
įtampos jutikliams (-dV/dT or 0dV/dT).
— Saugumą užtikrina apsauginis laikmatis ir
temperatūros jutiklis.
— Palikus visiškai įkrautas baterijas
įkroviklyje, jis neleis joms išsikrauti.
— Įkroviklis atpažįsta neįkraunamąsias ir
pažeistas baterijas.
— LCD ekrane rodoma įkrovos būsena.
— Galima pritvirtinti prie sienos.
Naudojimo instrukcijos
— Prijunkite maitinimo laidą prie įkroviklio, o
kištuką junkite į elektros lizdą.
— Tinkamai įdėkite baterijas į joms skirtas
vietas įkroviklyje (+/-). Žr. pav. 1.
— LCD ekrane matysite baterijos simbolį ir
įkrovos būseną.
— Tame pačiame ekrane atsiras klaidos
simbolis, jei į įkroviklį įdėsite neįkraunamas
arba apgadintas baterijas.
Naudinga žinoti
— Visiškai naujas baterijas reikės 2–3 kartus
įkrauti ir naudojant iškrauti, kol jos ims
optimaliai veikti.
— Normalu, jei įkraunamos baterijos įkaista.
Įkrovai pasibaigus jos po truputį atvės.
— Įkrova gali trukti įvairiai, priklausomai nuo
baterijų talpos.
— Įkrovos trukmė taip pat priklauso nuo
baterijų išsekimo lygio, jų amžiaus ir
aplinkos temperatūros.
— Baterijų laikymo temperatūra: -20 °C iki
25 °C.
— Įkroviklio veikimo temperatūra: 0 °C iki
40 °C.
Jei nenaudojamas arba prieš valydami
atjunkite įkroviklį nuo maitinimo tinklo.
Įkroviklį valykite drėgna šluoste. Jokiu būdu
nemerkite jo į vandenį.
Svarbu – žr. įkroviklio etiketę.
Išsaugokite instrukcijas ateičiai.
Modelis: TYP E1520
Storhögen
Įėja: 100–240 V, 0.3A
Išėja: AA 12 x 1,4 V, 0.25A
AAA 12 x 1,4 V, 0.11A
Rekomenduojame naudoti šio tipo
baterijas:
NiMH AA iki 2450 mAh, AAA iki 900 mAh
ATITINKA UL STD.1310 REIKALAVIMUS
SERTIFIKUOTA CSA STD. C22.2 NO.223-M91.
DĖMESIO:
Tikimybė susižeisti. Elektros šoko pavojus.
Naudoti tik patalpoje.
Skirtas įkrauti tik Ni-MH įkraunamąsias
baterijas.
NENAUDOTI NEĮKRAUNAMŲJŲ BATERIJŲ.
Vaikai iki 8 metų, asmenys, turintys zinę,
protinę ar juslinę negalią ir (arba) asmenys,
turintys mažai patirties ir žinių, susijusių
su tokių prietaisų naudojimu ir (arba) jų
veikimu, turėtų naudotis prietaisu tik tinkamai
supažindinti su jo veikimo instrukcijomis,
galimais pavojais ir saugos informacija.
Vaikams draudžiama žaisti su prietaisu, taip
pat jį valyti be suaugusiųjų priežiūros.
Jei pažeistas įkroviklio maitinimo laidas,
įkroviklio nenaudokite. Jį reikėtų sunaikinti.
Gamintojas: IKEA of Sweden AB
Adresas: Box 702, 343 81 ÄLMHULT
Perbraukto atliekų konteinerio simbolis
reiškia, kad gaminio atliekų negalima
tvarkyti kartu su kitomis buitinėmis
atliekomis. Gaminys turi būti
perdirbamas pagal šalies aplinkosaugos
reikalavimus. Atskirdami taip pažymėtą gaminį
nuo buitinių atliekų padėsite sumažinti atliekų
kiekius išvežamus į sąvartynus ar deginimo
vietas, ir galimą neigiamą poveikį žmogaus
sveikatai bei gamtai. Daugiau informacijos
jums suteiks parduotuvėje IKEA.
LIETUVIŲ 20
Other manuals for STORHÖGEN
1
Table of contents
Languages:
Other IKEA Batteries Charger manuals