IKEA KLOCKREN User manual

KLOCKREN

ENGLISH 4
DEUTSCH 5
FRANÇAIS 6
NEDERLANDS 7
DANSK 8
ÍSLENSKA 9
NORSK 10
SUOMI 11
SVENSKA 12
ČESKY 13
ESPAÑOL 14
ITALIANO 15
MAGYAR 16
POLSKI 17
EESTI 18
LATVIEŠU 19
LIETUVIŲ 20

PORTUGUES 21
ROMÂNA 22
SLOVENSKY 23
БЪЛГАРСКИ 24
HRVATSKI 25
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 26
РУССКИЙ 27
УКРАЇНСЬКА 28
SRPSKI 29
SLOVENŠČINA 30
TÜRKÇE 31
32

4ENGLISH
Cleaning
Before using the cookware for the rst time,
wash, rinse and dry carefully.
Do not use steel wool or anything that may
scratch the surface.
Care instructions
─ Note that sharp objects can damage the
silicone.
Care instructions
─ Withstands temperatures up to 220°C
(428F).
Care instructions
─ Tested and approved for dishwashers,
ovens, freezers, and contact with food.
Warning
When silicone comes in contact with re, the
material transforms into gray ash. So it’s
important to keep a safe distance from the re
and gas ames.
Note that the kitchen utensil set is hot when it’s
been in direct contact with hot food. They cool
down after a short time.
When you place the lid over hot food, a vacuum
effect is created. So you should be extra careful
when you lift the lid again.
Don't let the insert stand on the bottom of a
pot that has boiled dry.
The handles get hot when the product is used
as a pasta insert or steamer insert. Therefore,
always use a pot holder when moving the
insert.

5DEUTSCH
Reinigung
Küchenutensilien vor der ersten Benutzung
spülen und sorgfältig abtrocknen.
Keine Stahlwolle o.Ä. benutzen, was die
Oberäche angreifen könnte.
Pegehinweis
─ Bitte beachten, dass spitze Gegenstände
das Silikon beschädigen können.
Pegehinweis
─ Hitzebeständig bis 220°C (428°F).
Pegeanleitung
─ Getestet und genehmigt für Geschirrspüler,
Backofen, Gefrierschrank und Kontakt mit
Lebensmitteln.
Warnung
Wenn Silikon mit Feuer in Verbindung kommt,
verwandelt sich das Material in graue Asche.
Daher ist ein Sicherheitsabstand zu offenem
Feuer und Gasammen wichtig.
Bitte beachten, dass Küchenutensilien sich
erhitzen, wenn sie mit warmem Inhalt in
direkten Kontakt kommen. Nach kurzer Zeit
kühlen sie ab.
Wenn ein Deckel auf warme Speisen gelegt
wird, bildet sich Unterdruck. Daher bitte
Vorsicht beim anschließenden Abnehmen des
Deckels.
Den Einsatz nicht auf dem Boden eines Topfs
stehenlassen, den man hat trocken kochen
lassen.
Die Griffe erhitzen sich, wenn das Produkt
als Pasta- oder Dampfeinsatz benutzt wird.
Deshalb zum Herausheben und Bewegen des
Einsatzes immer Topappen benutzen.

6FRANÇAIS
Nettoyage
Avant la première utilisation, lavez, rincez et
essuyez soigneusement l'ustensile.
Ne pas utiliser de laine d'acier ou d’autres
produits abrasifs qui pourraient rayer la surface.
Conseils d'entretien
─ Noter que les objets pointus peuvent
endommager le silicone.
Conseils d'entretien
─ Résiste à une température allant jusqu'à
220°C.
Conseils d'entretien
─ Testé et approuvé pour passer au lave-
vaisselle, au four, au congélateur et pour
contact alimentaire.
Attention
Au contact du feu, le silicone se consume
lentement. Il est donc important de le tenir
éloigné de toutes ammes.
Noter que ces ustensiles de cuisine prennent la
chaleur des aliments et refroidissent peu à peu.
Au moment de placer le couvercle au-dessus
d'un contenu chaud, un vide se crée. Il faut
donc être prudent au moment de retirer le
couvercle.
Ne pas laisser le produit à l'intérieur d'un
ustensile en train de chauffer à vide.
Les poignées chauffent lorsque le produit est
utilisé comme ou panier à pâtes ou comme
panier vapeur. Toujours utiliser des maniques
pour le manipuler.

7NEDERLANDS
Reinigen
Was en droog het kookgerei voor het eerste
gebruik af.
Gebruik geen staalwol of andere dingen die
krassen kunnen veroorzaken.
Onderhoud
─ Houd er rekening mee dat scherpe
voorwaarden de siliconen kunnen
beschadigen.
Onderhoud
─ Bestand tegen temperaturen tot 220 °C.
Onderhoud
─ Getest en goedgekeurd voor gebruik in de
vaatwasser, oven, vriezer en contact met
levensmiddelen.
Waarschuwing
Wanneer siliconen in contact komen met vuur
verandert het materiaal in grijze as. Het is
daarom belangrijk dat er een veiligheidsafstand
in acht wordt genomen bij open vuur en een
gasvlam.
Bedenk dat keukengerei warm is als het in
direct contact is geweest met een warme
inhoud. Het koelt na korte tijd af.
Als je de deksel op warm voedsel doet, ontstaat
er onderdruk. Wees daarom extra voorzichtig
als je de deksel weer optilt.
Laat de inzet niet op de bodem van een pan
staan die is drooggekookt.
De handgrepen worden warm wanneer het
product als pasta-inzet of stoommandje wordt
gebruikt. Gebruik daarom altijd pannenlappen
als je de inzet verplaatst.

8DANSK
Rengøring
Vask, skyl og tør køkkenudstyret omhyggeligt,
før du bruger det første gang.
Brug ikke ståluld eller andet, der kan ridse
overaden.
Vedligeholdelse
─ Bemærk, at skarpe genstande kan
beskadige silikonebelægningen.
Vedligeholdelse
─ Kan holde til temperaturer op til 220°.
Vedligeholdelse
─ Testet og godkendt til opvaskemaskine,
ovn, fryser og kontakt med madvarer.
ADVARSEL
Hvis silikonen kommer i kontakt med ild,
forvandles materialet til grå aske. Derfor er
det vigtigt at holde sikker afstand til ild og
gasammer.
Bemærk, at køkkenudstyret bli'r varmt, når det
er i direkte kontakt med varm mad. Det køler
ned efter kort tid.
Når du lægger låget over varm mad, dannes
der undertryk. Derfor skal du være meget
forsigtig, når du tager låget af.
Lad ikke indsatsen stå i bunden af en gryde,
der er kogt tør.
Håndtaget bli'r varmt, når produktet bruges
som pasta- eller dampindsats. Derfor skal
du altid bruge grydelapper, når du ytter
indsatsen.

9ÍSLENSKA
Þrif
Þvoðu, skolaðu og þurrkaðu matreiðsluílátið vel
áður en þú notar það í fyrsta skipti.
Ekki nota stálull eða annað sem gæti rispað
yrborðið.
Umhirða
─ Athugaðu að hvassir hlutir geta skemmt
sílíkonið.
Umhirða
─ Þolir allt að 220°C hita.
Umhirða
─ Má fara í uppþvottavél, ofn, frysti og
komast í snertingu við mat.
Varúð
Þegar sílíkon kemst í snertingu við eld, breytist
efnið í gráa ösku. Það er því mikilvægt að vera í
öruggri fjarlægð frá eldinum og gaslogum.
Athugaðu að áhaldasettið er heitt þegar það
hefur verið í beinni snertingu við heitan mat.
Það kólnar á stuttum tíma.
Þegar þú setur lokið yr heitan mat, myndast
tómarúm. Þess vegna skal gæta sérstakrar
varúðar þegar lokið er tekið aftur af.
Ekki láta sigtið standa á botni potts ef potturinn
er þurr og heitur.
Höldurnar hitna þegar varan er notuð til
að sigta pasta eða til að gufusjóða. Því er
nauðsynlegt að nota ofnhanska þegar sigtið er
fjarlægt.

10NORSK
Rengjøring
Vask, skyll og tørk produktet godt før det
brukes første gang.
Ikke bruk stålull eller annet som kan ripe
overaten.
Vedlikehold
─ Vær oppmerksom på at skarpe gjenstander
kan skade silikonet.
Vedlikehold
─ Tåler temperaturer opptil 220 °C.
Vedlikehold
─ Testet og godkjent for bruk i
oppvaskmaskin, stekeovn og fryser samt
matkontakt.
Advarsel
Når silikonet kommer i kontakt med ild
forvandles materialet til grå aske. Derfor er
det viktig med en sikkerhetsavstand til ild og
gassammer.
Vær oppmerksom på at kjøkkenredskapene er
varme når de har vært i direkte kontakt med
varmt innhold. De kjølner etter en kort stund.
Når du legger lokket over varm mat dannes et
undertrykk. Derfor bør du være ekstra forsiktig
når du løfter på lokket igjen.
Ikke la innsatsen stå på bunnen av ei gryte som
har kokt tørr.
Håndtakene blir varme når produktet brukes
som pasta- eller dampinnsats. Derfor er det
viktig å alltid bruke grytekluter når du ytter på
innsatsen.

11SUOMI
Puhdistus
Pese, huuhtele ja kuivaa keittiövälineet ennen
käyttöönottoa.
Älä käytä puhdistukseen teräsvillaa tai mitään,
mikä voisi naarmuttaa tuotteen pintaa.
Hoito-ohje
─ Huomaa, että terävät esineet voivat
vahingoittaa silikonia.
Ohje
─ Kestää korkeintaan 220°C lämpötilan.
Hoito-ohje
─ Testattu ja hyväksytty tiskikoneeseen,
uuniin, pakastimeen ja kontaktiin ruoan
kanssa.
Varoitus
Kun silikoni joutuu kosketuksiin tulen kanssa,
materiaali muuttuu harmaaksi tuhkaksi.
On tärkeää pitää tuote kaukana tulesta ja
kaasuliekistä.
Huomaa, että aterimet ovat kuumia, kun ne
ovat koskeneet kuumaa ruokaa. Ne jäähtyvät
hetken kuluttua.
Kun kansi asetetaan kuuman ruoan peitoksi,
syntyy tyhjiö. Ole erityisen varovainen, kun
nostat kannen jälleen ruoan päältä.
Älä laita lävikköä kattilaan, jonka pohja on
kiehunut kuivaksi.
Kahvat kuumenevat, jos tuotetta käytetään
pastalävikkönä tai höyrystämisessä. Käytä siis
aina patakinnasta lävikköä käsitellessäsi.

12SVENSKA
Rengöring
Diska och torka av köksredskapen före första
användning.
Använd inte stålull eller annat som kan repa
ytan.
Skötselråd
─ Tänk på att vassa föremål kan skada
silikonet.
Skötselråd
─ Tål temperaturer upp till 220°C (428°F).
Skötselråd
─ Testad och godkänd för maskindisk, ugn,
frys och kontakt med mat.
Varning
När silikon kommer i kontakt med eld
förvandlas materialet till grå aska. Det är därför
viktigt med ett säkerhetsavstånd till eld och
gaslågor.
Tänk på att köksredskapen är varma då de varit
i direkt kontakt med varmt innehåll. De svalnar
efter en kort stund.
När du lägger locket över varm mat bildas ett
undertryck. Du bör därför vara extra försiktig
när du lyfter på locket igen.
Låt inte insatsen stå på botten av en gryta som
kokat torr.
Handtagen blir varma när produkten används
som pasta- eller ångkoksinsats. Använd därför
alltid grytlappar när insatsen yttas.

13ČESKY
Čištění
Před prvním použitím nádobí nejprve umyjte,
opláchněte a opatrně osušte.
Nepoužívejte drátěnky, nebo jiné materiály,
které by mohly poškrábat povrch nádobí.
Návodnaúdržbu
─ Ostré předměty mohou silikon poškodit.
Návodnaúdržbu
─ Odolá teplotám až do 220 °C (428 °F).
Návodnaúdržbu
─ Testováno a schváleno pro použití v
myčkách, troubách, mrazničkách a pro
kontakt s jídlem.
Upozornění
Pokud se silikon dostane do kontaktu s ohněm,
spálí se na šedý popel. Proto je důležité
udržovat od ohně a plynových plamenů
bezpečnou vzdálenost.
Kuchyňské nádobí může být rozpálené, i když
bylo v kontaktu jen s horkým jídlem. Po krátké
chvíli zchladne.
Pokud horké jídlo přikryjete poklicí, vziká
podtlak. Buďte proto opatrní, když poklici
zvedáte.
Vložku nenechávejte stát na dně hrnce, ze
kterého se odpařila všechna tekutina.
V případě, že budete tento výrobek používat
jako vložku na těstoviny nebo k vaření v páře,
budou se jeho rukojeti zahřívat. Proto vždy při
manipulaci s vložkou používejte chňapku.

14ESPAÑOL
Limpieza
Antes de utilizar el utensilio de cocina
por primera vez, lava, aclara y sécalo
cuidadosamente.
No utilices un estropajo metálico ni nada que
pueda rayar la supercie.
Instrucciones de mantenimiento
─ Ten en cuenta que los objetos punzantes
pueden dañar la silicona.
Instrucciones de mantenimeinto
─ Resiste temperaturas de hasta 220°C
(428F).
Instrucciones de mantenimeinto
─ Probado y aprobado para lavavajillas,
frigorícos y contacto alimentario.
Atención
Cuando la silicona entra en contacto con el
fuego, el material se transforma en cenizas de
color gris. Por eso es importante mantenerlo a
una distancia de seguridad del fuego y de las
llamas de gas.
Ten en cuenta que el juego de utensilios se
calienta cuando entra en contacto directo con
comida caliente. Se enfrían rápidamente.
Cuando pones la tapa sobre alimentos
calientes, se crea un efecto de vacío. Por eso
debes tener mucho cuidado al abrir la tapa de
nuevo.
No dejes el accesorio en la parte inferior de una
olla en la que el agua hierva hasta evaporarse.
Las asas se calientan si el producto se usa
como accesorio para cocción al vapor o colador
de pasta. Así pues, ponte siempre una manopla
para cogerlo.

15ITALIANO
Pulizia
Lava, sciacqua e asciuga bene l'utensile da
cucina prima di usarlo per la prima volta.
Non usare lana d'acciaio o altri prodotti che
possono grafare la supercie.
Istruzioni per la manutenzione
─ Tieni presente che gli oggetti aflati
possono danneggiare il silicone.
Istruzioni per la manutenzione
─ Resiste a temperature no a 220°C
(428°F).
Istruzioni per la manutenzione
─ Testato e approvato per l'uso nel forno e nel
congelatore, per il lavaggio in lavastoviglie
e per il contatto con gli alimenti.
Avvertenza
Quando il silicone entra in contatto con il fuoco
si trasforma in cenere grigia. Per questo è
importante che questo materiale sia tenuto
a distanza di sicurezza da qualsiasi tipo di
amma.
Tieni presente che gli utensili da cucina del set
si scaldano quando sono a contatto diretto con
alimenti caldi. Si raffreddano in tempi brevi.
Se appoggi il coperchio su un alimento caldo,
si crea un effetto sottovuoto. Presta particolare
attenzione quando risollevi il coperchio.
Non lasciare il colapasta sul fondo di una
pentola in cui l'acqua è evaporata.
I manici si scaldano quando questo prodotto
viene usato come cestello per la pasta o per la
cottura a vapore. Quindi usa sempre le presine
quando lo sposti.

16MAGYAR
Tisztítás
Az első használat előtt alaposan mosd el,
öblítsd és szárítsd meg a konyhai eszközt.
Ne használj fémszálas súrolószivacsot, ami
megkarcolhatja a felületét.
Kezelési útmutató
─ Ügyelj arra, hogy az éles tárgyak kárt
tehetnek a szilikonban.
Kezelési útmutató
─ 220°C-ig (428F) hőálló.
Kezelési útmutató
─ Mosogatógépben, sütőben, fagyasztóban
való használatra és élelmiszerrel való
érintkezésre tesztelve és jóváhagyva.
Figyelmeztetés
A szilikon lánggal érintkezve szürke hamuvá
válik. Ezért fontos, hogy a tűztől és a gázlángtól
mindig biztonságos távolságban tartsd.
Figyelj arra, hogy a konyhai eszközök a
forró étellel közvetlen kapcsolatba kerülve
átforrósodnak, majd rövid idő alatt lehűlnek.
Amikor a forró ételre rárakod a fedőt,
vákuumhatás keletkezik. Ha fel kell emelned a
fedőt, nagyon óvatosan tedd.
Ne hagyd a betétet a lábasban állni, miután
abból elfőtt a víz.
A fogantyúk felforrósodnak, amikor a terméket
tésztafőző betétként vagy párolóbetétként
használod. Ezért mindig használj edényfogót,
amikor a betétet elmozdítod.

17POLSKI
Czyszczenie
Przed pierwszym użyciem naczynie kuchenne
należy umyć, spłukać i dokładnie wysuszyć.
Nie używaj wełny stalowej lub czegokolwiek, co
mogłoby porysować powierzchnię
Instrukcjaobsługi
─ Pamiętaj, że ostre przedmioty mogą
uszkodzić silikon.
Instrukcjaobsługi
─ Można stosować w temperaturze do 220°C
(428F).
Instrukcjaobsługi
─ Przetestowane i zatwierdzone do
stosowania w zmywarkach, piekarnikach,
zamrażarkach oraz kontaktu z żywnością.
Ostrzeżenie
W razie zetknięcia się z ogniem, silikon
zamienia się w szary popiół. Dlatego ważne
jest, aby zachować bezpieczną odległość od
ognia i płomieni gazu.
Pamiętaj, że przybory kuchenne stają
się gorące w bezpośrednim kontakcie z
gorącą potrawą. Po krótkim czasie stają się
chłodniejsze.
Po umieszczeniu pokrywki nad gorącą potrawą
powstaje zjawisko próżni. Dlatego zachowaj
szczególną ostrożność podczas zdejmowania
pokrywki.
Nie pozwól, aby wkład stał na dnie garnka, z
którego wygotowałą się woda.
Podczas używania produktu jako wkład do
gotowania makaronu lub do gotowania na
parze uchwyty nagrzewają się. Dlatego do
wyjmowania wkładu zawsze należy stosować
łapki do garnków.

18EESTI
Puhastamine
Enne köögitarviku esmakordset kasutamist,
peske, loputage ja kuivatage seda hoolikalt.
Ärge kasutage traatharja või midagi, mis võiks
pinda kahjustada.
Hooldusjuhised
─ Teravad esemed võivad silikooni
kahjustada.
Hooldusjuhised
─ Kannatab kuni 220°C kõrgust temperatuuri.
Hooldusjuhised
─ Testitud ja heaks kiidetud kasutamiseks
kõikides nõudepesumasinates,
ahjudes, sügavkülmades ja toiduga
kokkupuutumiseks.
Hoiatus
Kui silikoon läheb põlema, muutub materjal
halliks tuhaks. Seega on oluline hoida see
ohutus kauguses tulest ja gaasileekidest.
Pange tähele, et see köögitarvikute komplekt
muutub kuumaks, olles kuuma toiduga otseses
kontaktis. Esemed jahtuvad mõne aja pärast
maha.
Kui panete kuumale toidule kaane peale, loote
sellega vaakumefekti. Seega peaksite olema
eriti ettevaatlik, kui kaane taas tõstate.
Ärge laske sisul olla kuivalt kuumutatud poti
põhjas.
Käepidemed muutuvad kuumaks, kui toodet
kasutatakse aurutaja või pastavalmistajana.
Seega kasutage alati pajalappe, kui toodet
liigutate.

19LATVIEŠU
Tīrīšana
Pirms pirmās virtuves piederumu lietošanas
tos nepieciešams rūpīgi nomazgāt, noskalot un
noslaucīt.
Nelietojiet metāla sūkli vai citus abrazīvus
materiālus, kas varētu saskrāpēt piederumu
virsmu.
Kopšanasinstrukcija
─ Ņemiet vērā, ka asi priekšmeti var sabojāt
silikonu.
Kopšanasinstrukcija
─ Temperatūras izturība: līdz 220°C (428F).
Kopšanasinstrukcija
─ Pārbaudīts un piemērots lietošanai trauku
mazgājamās mašīnās, cepeškrāsnīs,
saldētavās un saskarsmē ar pārtikas
produktiem.
Brīdinājums
Nonākot saskarsmē ar uguni, silikons pārvēršas
pelēkos pelnos, tādēļ ir svarīgi to turēt drošā
attāluma no uguns un gāzes liesmām.
Ņemiet vērā, ka saskarsmē ar karstiem
pārtikas produktiem virtuves piederumi sakarst.
Sakarsušie virtuves piederumi pēc laika
atdzisīs.
Ja uz karstiem pārtikas produktiem tiek
uzlikts vāks, rodas vakuuma efekts. Esiet īpaši
uzmanīgi, vāku atkal paceļot.
Ja katls ir tukšs, izņemiet ieliktni.
Ja prece tiek izmantota kā ieliktnis makaroniem
vai tvaicēšanai, tās rokturi var sakarst. Vienmēr
izmantojiet virtuves cimdus, lai izvairītos no
apdegumiem.

20LIETUVIŲ
Plovimas
Prieš naudodami pirmą kartą, kruopščiai
išplaukite, išskalaukite ir nusausinkite.
Nenaudokite plieninių kempinėlių ir bet ko, kas
gali subraižyti paviršių.
Priežiūrosnurodymai
─ Atminkite, kad aštrūs daiktai gali pažeisti
silikoną.
Priežiūrosnurodymai
─ Atsparumas aukštai temperatūrai iki 220
°C.
Priežiūrosnurodymai
─ Patikrintas ir patvirtintas tinkamumas
naudoti indaplovėse, orkaitėse, šaldikliuose
ir sąlyčiui su maistu.
Perspėjimas
Ugnis paverčia silikoną pilkais pelenais, todėl
labai svarbu gaminį laikyti saugiu atstumu nuo
ugnies ir įjungtos dujinės viryklės.
Atminkite, kad virtuviniai reikmenys tampa
karšti nuo tiesioginio sąlyčio su karštu maistu,
tačiau netrukus atvėsta.
Karštą maistą uždengus dangčiu, susidaro
vakuumas, todėl būkite atsargūs paskui
atidarinėdami dangtį.
Nepalikite virti ištuštėjusiame puode.
Naudojant makaronams virti ar valgiui ruošti
garuose, gaminys įkais, todėl išimdami
pasinaudokite puodkėlėmis.
Other manuals for KLOCKREN
5
Table of contents
Languages:
Other IKEA Kitchen Appliance manuals