Ikra HTMN 520 User manual

HTMN 520
73710250-08
Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a kezelési útmutatót!
Kezelesi Utasistas - Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo!
Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l’uso originali
IT
Ръководство за улотреба - Превод на оригиналното ръководство за употреба
Преди пускане в експлоатация прочетете ръководството за употреба !
BG
Instrucþiuni de utilizare - Traducerea originalului Instrucţiunilor de utilizare
Citiþi instrucþiunile de utilizare înaintea folosirii!
RO
Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
DK Brugsanvisning - Oversættelse af den originale driftsvejledning
Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
SK Návod na obsluhu - Preklad pôvodného návodu na použitie
Read operating instructions before use!
GB Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions
Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service !
FR Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen !
DE Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
ES Instrucciones de Manejo - Traducción de las instrucciones de servicio originales
Πριν από την έναρξη λειτουργίας διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού!
GR ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ - Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
Перед применением прочитать инструкцию по эксплуатации!
RU Инструкция по эксплуатации - Перевод оригинальной Инструкции по эксплуатации
Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu!
PL Instrukcja Obs³ugi - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Pøed použitím je nutné si pøečíst návod k použití !
CZ Návod k použití - Pøeklad původního návodu k použití
Prije stavljanja u pogon pročitajte uputstvo za uporabu!
HR Uputstvo za uporabu - Prijevod originalne upute za uporabu.
Navodila za uporabo - Prevod originalnega navodila za uporabo
Pred uporabo preberite navodilo za uporabo!
SI
Manual de Instruções - Tradução do manual de instruções original
Antes da colocação em funcionamento leia o manual de instruções!
PT
Bruksanvisning - Oversettelse av den originale bruksanvisningen
Les bruksanvisningen før bruk!
NO

1
1
2
6
2
3

2
GB
1 Safetyblades
2 Protectionshield
3 Wrap-aroundhandlewithON/OFFswitch
4 RearhandlewithON/OFFswitch
5Powercordconnecteur
6 Strainrelief
7 Protectivebladecover
8Impactprotector
DE
1 Sicherheitsmesserbalken
2 Schutzschild
3 BügelgriffmitEin-/Ausschalter
4 HandgriffmitEin-/Ausschalter
5 NetzleitungmitStecker
6 Zugentlastung
7 Schutzköcher
8 Anstoßschutz
5
4
8 mm
16 mm
4
1
2
3
6
5
8
7

GR
1. Δοκός μαχαιριών ασφαλείας
2. Προστατευτική ασπίδα
3. Χειρολαβή με διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
4. Χειρολαβή με διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
5. Προστασία πρόσκρουσης
6. Αποφόρτιση εφελκυσμού
7. Προστατευτική θήκη
8. Ηλεκτρικό καλώδιο
3
PL
1 Zabezpieczona listwa no¿owa
2 Os³ona
3 Uchwyt pa³¹kowy z w³¹cznikiem/wy³¹cznikiem
4 Rêkojeœæ z w³¹cznikiem/wy³¹cznikiem
5 Kabel do pod³¹czenia do sieci elektrycznej
6 Uchwyt kablowy odci¹¿aj¹cy
7 Ko³czan ochronny
8 Ochrona przed uderzaniem
HU
1 Biztonsági késtartó gerenda
2 Védõpajzs
3 Fogófül be/kikapcsolóval
4 Nyél be/kikapcsolóval
5 Halózati vezeték
6 Húzásmegszüntetõ
7 Védõtok
8 Ütközésvédelem
FR
1 Barredecoupedesécurité
2 Bouclierdeprotection
3 Poignée-étrieravecinterrupteurON/OFF
4 PoignéeavecinterrupteurON/OFF
5Raccordementauréseau
6 Déchargedetraction
7 Etuideprotection
8Protectioncontreleschocs
IT
1 Barraportalamadisicurezza
2 Schermoprotettivo
3 Impugnaturaadarchettoconinterruttore
d’accensione/spegnimento
4 Manigliaconinterruttored’accensione/spegnimento
5Cavodialimentazione
6 Scaricodellatrazione
7 Custodiadiprotezione
8Protezioneantiurto
DK
1. Knivbjælke
2. Beskyttelsesskærm
3. Bøjlegreb med tænd/sluk-kontakt
4. Håndtag med tænd/sluk-kontakt
5. El-ledning med stik
6. Trækaastning
7. Beskyttelseshylster
8. Støddæmper
ES
1. Barra de seguridad de la cuchilla
2. Placa protectora
3. Asa de estribo con interruptor
4. Asa manual con interruptor
5. Protección contra el choque
6. Abrazadera antitracción
7. Carcaj protector
8. Descarga de tracción
PT
1 Barra de faca de segurança
2 Placa de protecção
3 Punho dianteiro
4 Interruptor de serviço
5 Cabo de rede com cha
6 Descarga de tracção
7 Contentor de protecção
8 Protecção de embate
CZ
1 Bezpečnostní nožová lišta
2 Ochranný štít
3 Tømenová rukojeť se spínačem ZAP/VYP
4 Rukojeť se spínačem ZAP/VYP
5 Pøívodní kabel s vidlicí
6 Tahové odlehčení
7 Ochranné pouzdro lišty
8 Protinárazová ochrana
NO
1. Sikkerhetsknivbom
2. Beskyttelsesskjold
3. BøylehåndtakmedPÅ/AV-bryter
4. HåndtakmedPÅ/AV-bryter
5. Hoveledning med støpsel
6. Strekkavlastning
7. Beskyttelseshylster
8. Beskyttelse mot støt

SI
1 Zaščita rezila
2 Zaščita za roke
3 Držalo s stikalom za vklop/izklop
4 Ročaj s stikalom za vklop/izklop
5 Napajalni kabel
6 Natezna razbremenitev
7 Varnostni tulec
8 Zaščita pred udarci
RO
1 Varnostna gred za rezila
2 Ščitnik
3 Držalo s stikalom za vklop/izklop
4 Ročaj s stikalom za vklop/izklop
5 Priključni kabel
6 Natezna razbremenitev
7 Varnostni tulec
8 Zaščita od udara
BG
1. Ножове
2. Защитен екран
3. Дръжка с ON/OFF бутон
4. Задна дръжка с ON/OFF бутон
5. Захранващ кабел
6. Устройство предпазващо кабела от опъване
7. Предпазител за ножовете
8. Противоударен елемент
6
4
RU
1 Противоходные ножевые брусья
2 Защитный экран
3 Петлеобразная ручка с включателем/выключателем
4 Рукоятка с включателем/выключателем
5 Сетевой кабель
6 Фиксатор сетевого кабеля
7 Защитное приемное гнездо
8 Противоударный элемент
HR
1 Sigurnosna poluga za nož
2 Zaštitna ploča
3 Polužna ručka sa sklopkom za uključivanje /
isključivanje
4 Ručka sa sklopkom za uključivanje / isključivanje
5 Mrežni vod
6 Vlačno rastereæenje
7 Zaštitni spremnik
8 Zaštita od udara
SK
1. Bezpecnostná nožová lišta
2. Ochranný štít
3. Strmeòová rukoväť so spínačmi ZAP/VYP
4. Rukoväť so spínačmi ZAP/VYP
5. Sietový kábel so zástrckou
6. ťahové od¾ahčenie
7. Ochranný tulec
8. Ochrana pred nárazom

5
GB
1 Weareyeandearprotection!
2 Warning!
3 Readtheinstructionmanual!
4 Donotusethetoolunderwetweatherconditions!
5 Unplug immediately if the power cord or plug be-
comesdamage!
6 Attention:EnvironmentalProtection!Thisdevicemay
not be disposed of with general/household waste.
Disposeofonlyatadesignatedcollectionpoint.
IT
1 Portare dispositivos per proteggere l’udito e gli cchi!
2 Avvertimento!
3 Leggere le istruzioni sull’uso!
4 Non esporre questo utensile elettrico alla pioggia!
5 In caso di danneggiamento o taglio del cordone di
allacciamento, tirare immediatamente la spina!
6 Attenzione protezione dell’ambiente! Questo appa-
recchio non può essere smaltito con la spazzatura
domestica/con riuti non riciclabili. Consegnare l’ap-
parecchio vecchio esclusivamente in un punto di
raccolta pubblico.
ES
1 Lleve protecciones del oído y de los ojos!
2 Cuidado!
3 Lea las instrucciones de manejo!
4 No exponga esta herramienta eléctrica a la lluvia!
5 Al dañarse o cortarse el cable de red desenchufe
inmediatamente el aparato!
6 Atención: protección del medio ambiente. Este apa-
rato no debe evacuarse junto a la basura doméstica
ni el rechazo. El aparato, una vez desechado, deberá
entre-garse en un puesto de recolección colectivo.
DE
1 Augen-undGehörschutztragen!
2 Warnung!
3 Gebrauchsanweisunglesen!
4 DiesesElektrowerkzeugnichtdemRegenaussetzen
5 Bei Beschädigung oder Durchschneiden der An-
schlussleitungsofortSteckerziehen!
6 AchtungUmweltschutz!DiesesGerätdarfnichtmit
demHausmüll/Restmüllentsorgtwerden.DasAltge-
rätnurineineröffentlichenSammelstelleabgeben.
FR
1 Porter des protections des yeux et des oreilles!
2 Attention!
3 Lisez l’instruction de service!
4 Ne pas laisser cet outil électrique sous la pluie!
5 En cas de détérioration ou section du câble
retirer immédiatement la prise!
6 Attention ! Protection de l’environnement! Le présent
appareil ne peut en aucun cas être éliminé avec les
ordures ménagères/déchets. Toujours déposer les
appareils usagés dans un centre de collection.
1 2 3 4 5 6
PT
1 Utilizar uma protecção do ouvido e de olhos!
2 Atenção!
3 Ler as instruções de serviço!
4 Não expor esta ferramenta eléctrica à chuva!
5 Em caso de danicar ou cortar o cabo eléctrico, tire
a che de rede imediatamente!
6 Atenção protecção do meio ambiente! Este aparelho
não deverá ser descartado no lixo doméstico/lixo
residual. O aparelho usado deverá ser entregue a um
posto de colecta público.
DK
1 Brugaltidbeskyttelsesbrilleroghøreværn!
2 Advarsel!
3 Læsinstruktionerne,indenmaskinentagesibrug!
4 Brugikkedetteelektriskeapparatifugtigtvejr!
5 Tagstikketud,hvisledningenbliverbeskadigeteller
klippetover!
6NB! Miljøbeskyttelse! Dette apparat må ikke bort-
skaffes sammen med husholdningsaffald/restaffald.
Afleverdetgamleapparatkunpåenkommunalmod-
tagestation.
Abbildung und Erklärung der Piktogramme
Représentation et explication des pictogrammes
Símbolos y su significado
Piktogramillustration og forklaring
Ilustracja i objaœnienia piktogramów
Vyobrazení a vysvìtlivky k typovému štitku
Slike i objašnjenje piktograma
Imagine ºi lãmurirea pictogramelor
Изобраæение и объяснение пиктоãраìì
Illustration and explanation of pictograms
Illustrazione e spiegazione dei simboli
Imagens e Explicações dos Pictogramas
Illustration och förklaring av symboler
Áðåéêüíéóç êaé åðåîÞãçóç ôùí óõìâüëùí
A piktogarmok ábrázolása és magyarázata
Obrázky a vysvetlenie piktogramov
Razlaga opozorilnih znakov na napravi
Изобраæение и обяснение на пиктоãраìите
NO
1 Bruk alltid øye- og hørselsvern!
2 Advarsel!
3 Les bruksanvisningen før bruk!
4 Ikke bruk dette elektriske redskapet i fuktig vær!
5 Trekk øyeblikkelig støpselet ut hvis ledningen blir
skadet!
6 OBS miljøvern ! Denne maskinen skal ikke kastes i
husholdningsavfallet/restavfallet. Den gamle maski-
nen skal bare leveres inn til et offentlig deponi.

6
PL
1 Nosiæ ochronniki s³uchu i okulary ochronne.
2 Uwaga!
3 Przed u¿yciem przeczytaæ instrukcjê obs³ugi.
4 Nie dopuszczaæ do kontaktu z wilgoci¹.
5 Odl¹czyæ z sieci jeœli przewód pol¹czoniowy jest
uszkodzony lub przeciêty
6 Uwaga Ochrona œrodowiska naturalnego! Niniejsze
urz¹dzenie nie mo¿e zostaæ usuwane wraz z
odpadami gospodarstwa domowego/odpadami
pozosta³ymi. Zu¿yte urz¹dzenie nale¿y oddaæ w
publicznym miejscu zbiorczym.
HU
1 Használjunk védõszemüveg és fülvédõt!
2 Figyelmeztetés!
3 Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a haználati útmutatót!
4 Ne tegyük ki az elektromos gépet az esõnek!
5 Meghibásodás vagy a csatlakozókábel átvágása
esetén azonnal húzzuk ki a hálózati dugaszt!
6 Figyelem - Környezetvédelem! A készülék nem
ártalmatlanítható a háztartási/általános hulladékokkal
együtt. A régi készüléket nyilvános gyûjtõhelyen adjuk
le.
SI
1 Nosite zaščitna očala in zaščito za sluh!
2 Opozorilo!
3 Preberite navodila za uporabo!
4 Električnega orodja ne izpostavljajte dežju
5 Če kabel poškodujete ali prerežete, takoj iztaknite
vtikač!
6 Pozor, varstvo okolja! Te naprave se ne sme zavreči
skupaj s hišnimi/ostalimi odpadki. Odsluženo napravo
oddajte le na primernem zbirnem mestu.
HR
1 Nositi zaštitu za uši!
2 Upozorenje!
3 Pročitajte uputstvo za uporabu!
4 Ovaj električni alat ne smijete izlagati kiši!
5 Kod ošteæenja ili prerezivanja priključnog voda odmah
izvaditi mrežni utikač!
6 Pozor Zaštita okoliša! Ovaj ureðaj se ne smije zbrinuti
sa kuænim otpadom / preostalim otpadom. Stari ureðaj
se treba predati javnom mjestu za sakupljanje otpada.
RO
1 Protecþie pentru ochi ºi urechi
2 Atenþie!
3 Citiþi instrucþiunea de întrebuinþare!
4 Nu expuneþi aceastã unealtã electricã ploii
5 În cazul deteriorarãrii cablului electric scoateþi
ºtecherul din prizã.
6 Atenþie la respectarea normelor de protecþie a
mediului! Este interzisã eliminarea ºi depozitarea
acestui aparat împreunã cu gunoiul menajer.
Rugãm predaþi aparatul uzat numai la un centru de
recuperare a materialelor reciclabile.
BG
1 Да се носят защитни средства за очите и слуха!
2 Предупреждение!
3 Да се чете Инструкцията за обслужване!
4 Òози електроинструмент да не се излага на дъжд!
5 При увреждане или прерязване на
съединителния проводник веднага да се издърпа
щекера.
6 Внимание - опазване на околната среда! Òози
уред да не се изхвърля заедно с битовите или
смесените отпадъци. Остарелият уред да се
предава само в обществен пункт за събиране на
отпадъци.
RU
1 Носить защитные очки и науøники!
2 Предостережение!
3 Прочитать инструкцию по эксплуатации!
4 Ýлектроинструмент не оставлять под дожд¸м
5 При повреждении или перерезании
удлинительного кабеля сразу же вытащить
сетевую вилку!
6 Внимание - защита окружающей среды! Ýтот
прибор не разреøается утилизировать вместе
с бытовыми/производственными отходами.
Старый прибор сдавать только на общественном
сборном пункте.
CZ
1 Používejte ochranné brýle a chrániče sluchu!
2 POZOR!
3 Prostudujte si návod k použití!
4 Elektrický pøístroj nepoužívejte za deště nebo za mokra!
5 Pøi poškození nebo proøíznutí elektrického kabelu
odpojte stroj od sítě!
6 Pozor! Ochrana životního prostøedí! Tento pøístroj se
nesmí likvidovat společně s domovním/ komunálním
odpadem. Vysloužilý pøístroj je zapotøebí odevzdat ve
sběrně, zabývající se ekologickou likvidací odpadu.
SK
1 Používajte ochranné okuliare a chrániče sluchu
2 POZOR!
3 Prečítajte si návod na použitie
4 Nepoužívajte elektrický prístroj za dažďa alebo ak
je mokro!
5 Pri poškodení elektrického kábla odpojte stroj od siete!
6 Pozor! Ochrana životného prostredia! Tento prístroj
sa nesmie likvidovať spoločne s komunálnym odpa-
dom. Vyslúžilý prístroj je potrebné odovzdať v zberni
zaoberajúcou sa ekologickou likvidáciou odpadu.
GR
1 for£te prostateutik£ guali£ kai wtoasp…dej
2 Prosoc»
3 Prin thn crhsimopo…hsh diab£ste tij odhg…ej cr»sewj
4 AutÒ to mhc£nhma na mhn ekte…qete sthn broc»
5 Se per…ptwsh bl£bhj tou kalwd…ou bg£lte to fij apÒ
thn pr…za
6 Προσοχή προστασία περιβάλλοντος! Αυτή η συσκευή
δεν επιτρέπεται να πεταχτεί στα οικιακά απορρίμματα.
Ôην παλιά συσκευή την παραδίδετε μόνο σε ένα
δημόσιο κέντρο περισυλλογής απορριμμάτùν.

DE-1
DEUTSCH
Heckenschere
Allgemeiner Sicherheitshinweis
Angaben zur Geräuschemission gemäß Produktsicher-
heitsgesetz (ProdSG) bzw. Maschinenrichtlinie: Der
Schalldruckpegel am Arbeitsplatz kann 80dB (A) über-
schreiten. In dem Fall sind Schallschutzmaßnahmen
für den Bediener erforderlich (z.B. Tragen eines Gehör-
schutzes).
Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohn-
gebieten nach der deutschen Maschinenlärm-
schutzverordnung vom September 2002 an
Sonn- und Feiertagen sowie an Werktagen
von 20:00 Uhr bis 7:00 Uhr nicht in Betrieb
genommen werden.
Beachten Sie zusätzlich auch die landesrecht-
lichen Vorschriften zum Lärmschutz.
Jeder Betrieb von Heckenscheren ist mit Unfallgefahren
verbunden. Beachten Sie deshalb die entsprechenden
Unfallschutzvorschriften.
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und
den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut.
Dennoch können bei ihrer Verwendung Gefahren für
Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Be-
einträchtigungen der Maschine und anderer Sachwerte
entstehen.
Achtung: Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind
zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs-
und Brandgefahr folgende grundsätzlichen Sicherheits-
maßnahmen zu beachten. Lesen und beachten Sie alle
diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug be-
nutzen. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie
bestimmungsgemäß, sicherheits und gefahrenbewußt
unter Beachtung der Gebrauchsanweisung benutzen!
Insbesondere Störungen, die die Sicherheit beeinträch-
tigen können, umgehend beseitigen (lassen)!
Diese Maschine kann ernsthafte Verletzungen verur-
sachen. Lesen Sie sorgfältig die Gebrauchsanweisung
zum korrekten Umgang, zur Vorbereitung, zur Instand-
haltung, zum sachgemäßen Gebrauch der Heckensche-
re. Machen Sie sich vor dem ersten Gebrauch mit der
Maschine vertraut und lassen Sie sich auch praktisch
einweisen.
1. Vorstellung der Heckenschere
Technische Angaben HTMN 520
Betriebsspannung V~ 230-240
Nennfrequenz Hz 50
Nennaufnahme W 520
Leerlaufdrehzahl n0min-1 1700
Schnittlänge mm 450
Schnittstärke mm 16
Gewicht ohne Kabel kg 2,5
Schalldruckpegel LpA nach EN 60745 dB (A) 84 [K 3,0 dB(A)]
Vibration
nach EN 60745 m/s24,0 [K 1,5 m/s2]
Technische Änderungen bleiben vorbehalten.
Schutzklasse II/DIN EN 60745/VDE 0740
Funkentstört nach EN 55014, EN 61000-3-2, 61000-3-3.
Die Geräte sind nach den Vorschriften gemäß EN 60745-1 und EN 60745-2-15 gebaut und entsprechen voll den
Vorschriften des Produktsicherheitsgesetzes.
Emissionen
- Der angegebene Schwingungsemissionswert wurde nach einem genormten Prüfverfahren gemessen und kann
zum Vergleich mit anderen Elektrowerkzeugen verwendet werden.
- Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zur Einschätzung von erforderlichen Arbeitspausen ver-
wendet werden.
- Der angegebene Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeu-
ges von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, wie das Elektrowerkzeug verwendet wird.
- Achtung: legen Sie zum Schutz vor vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen der Hände rechtzeitige Arbeits-
pausen ein.
Originalbetriebsanleitung

DE-2
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Verwendungszweck
Die Maschine ist ausschließlich zum Schneiden von
Hecken bestimmt. Eine andere oder darüber hinausge-
hende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für
hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller /
Lieferer nicht. Das Risiko trägt allein der Anwender. Zur
bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das
Beachten der Gebrauchsanweisung und die Einhaltung
der Inspektions- und Wartungsbedingungen.
Die Gebrauchsanweisung ständig am Einsatzort der
Maschine griffbereit aufbewahren!
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro-
werkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elek-
trowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
benden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerde-
ten Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen, wie von Rohren, Heizungen, Her-
den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektro-
werkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, schar-
fen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska-
bel, die auch für den Außenbereich geeignet
sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver-
mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk-
zeuges, verrungert das Risiko von Verletzungen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elekt-
rowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den Akku an-
schließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger
am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen, kann dies
zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil bendet, kann zu Verletzun-
gen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und hal-
ten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug in unerwartete
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie

DE-3
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Das Verwenden die-
ser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch
Staub.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
zeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro-
werkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefähr-
lich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisung nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion des Elektrowerkzeuges be-
einträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile
vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie das Gerät nur von qualiziertem
Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
6) Sicherheitshinweise für Heckenscheren:
- Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser
fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer
Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes
Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemm-
tes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät.
Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der
Heckenschere kann zu schweren Verletzungen füh-
ren.
- Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei still-
stehendem Messer. Bei Transport oder Aufbe-
wahrung der Heckenschere stets die Schutzab-
deckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit dem
Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch das
Messer.
- Halten Sie das Kabel vom Schneidbereich fern.
Während des Arbeitsvorgangs kann das Kabel im
Gebüsch verdeckt sein und versehentlich durch-
trennt werden.
- Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffächen, da das Schneidmesser in Berüh-
rung mit dem eigenen Netzkabel kommen kann.
Der Kontakt des Schneidmessers mit einer span-
nungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
- Die Heckenschere darf nur mit beiden Händen
geführt werden.
- Vor dem Einsatz des Gerätes Arbeitsäche von
Fremdkörpern befreien und während des Arbei-
tens auf Fremdkörper (z.B. Drahtzäune) achten!
- Schere nicht bei Regen und nicht zum Schneiden
nasser Hecken benutzen. Gerät nicht mit Was-
ser abspritzen. Keine Hochdruckreiniger oder
Dampfstrahler zur Reinigung verwenden.
- Nach den Bestimmungen der landwirtschaftli-
chen Berufsgenossenschaften dürfen nur Per-
sonen über 17 Jahren Arbeiten mit elektrisch be-
triebenen Heckenscheren allein ausführen. Unter
Aufsicht Erwachsener ist dies für Personen ab
16 Jahren zulässig.
- Wir empfehlen, die Steckdose durch einen Feh-
lerstromschutzschalter mit einem Fehlerstrom
von nicht mehr als 30 mA abzusichern oder bei
Anschluss des Elektrowerkzeuges einen solchen
zwischenzuschalten. Nähere Auskünfte gibt der
Elektroinstallateur.
- Wir empfehlen, sich bei erstmaligem Gebrauch
der Heckenschere neben dem Lesen der Ge-
brauchsanweisung auch praktisch in den Ge-
brauch des Gerätes einweisen zu lassen.
- Immer dafür sorgen, dass alle Schutzeinrichtun-
gen und Handgriffe angebracht sind.
- Niemals versuchen, eine unvollständige Maschi-
ne zu benutzen oder eine, die mit einer nicht
genehmigten Änderung versehen ist.
- Machen Sie sich vertraut mit Ihrer Umgebung
und achten Sie auf mögliche Gefahren, die Sie
wegen des Maschinenlärms vielleicht nicht hö-
ren können.
- Vermeiden Sie den Gebrauch der Heckenschere

DE-4
bei schlechten Wetterbedingungen, besonders
wenn Gefahr eines Gewitters besteht.
5. Vor Inbetriebnahme
Montage des Schutzschildes (Abb. 1)
Den beiliegenden Schutzschild (2) über den Messerbal-
ken schieben und dann mittels je 2 Schrauben von bei-
den Seiten gemäß Abb. 1 auf dem Gehäuse befestigen.
Stromanschluss
Die Maschine kann nur an Einphasen-Wechselstrom
angeschlossen werden. Sie ist schutzisoliert nach Klasse
II VDE 0740. Achten Sie aber vor Inbetriebnahme darauf,
dass die Netzspannung mit der auf dem Leistungsschild
angegebenen Betriebsspannung der Maschine überein-
stimmt.
Fehlerstromschutzschalter
Wir empfehlen, die Heckenschere über einen Feh-
lerstromschutzschalter mit einem Fehlerstrom von
nicht mehr als 30 mA anzuschliessen.
Sicherung des Verlängerungskabels (Abb. 2)
Nur für den Außenbetrieb zugelassene Verlängerungs-
kabel benutzen. Der Leitungsquerschnitt muss für eine
Länge von bis zu 75 m gleich oder größer 1,5 mm² sein.
Verbinden Sie zunächst den Gerätestecker mit Ihrem
Anschlusskabel. Bilden Sie dann mit dem Anschlusska-
bel eine Schlaufe und schieben Sie diese durch die
Kabelführung am Gehäuse der Heckenschere. Legen Sie
dann die Schlaufe über den Zugentlastungshaken, wie in
der Abb. gezeigt.
Verlängerungskabel über 30 m Länge reduzieren die
Leistung der Maschine.
6. Anweisung zum Gebrauch
Schere nicht bei Regen und zum Schneiden nasser
Hecken verwenden!
Das Kabel der Heckenschere und seine Verbin-
dungen sind vor jedem Gebrauch auf sichtbare Män-
gel zu prüfen (Stecker gezogen). Mangelhafte Kabel
nicht benutzen.
Handschuhe:
Zum Gebrauch der Heckenschere sollten Sie unbe-
dingt Arbeitshandschuhe tragen.
• Äste mit einem Durchmesser größer als 16 mm zuvor
mit einer Astschere herausschneiden.
• ZuerstdieSeitenächenvonuntennachobenschnei-
den. Oberseite je nach Geschmack gerade, dachför-
mig oder rund schneiden (Abb. 3)
• Der Sicherheits-Messerbalken verfügt über seitlich-
gerundete und versetzt angeordnete Schneidzähne,
um Verletzungsgefahren zu verringern. Der zusätzliche
Anstoßschutz verhindert unangenehme Rückschläge
beim Auftreffen auf Wände, Zäune usw. (Abb.4 + 5).
• Bei Blockierung der Messer durch feste Gegenstände
Gerät sofort ausschalten, Netzstecker ziehen und erst
dann den Gegenstand entfernen.
• Vorsicht! Metallgegenstände, wie Drahtzäune, Pan-
zenstützen können zu Schäden am Messerbalken
führen.
• Kabel immer vom Arbeitsbereich wegführen. Stets von
der Steckdose weggehend arbeiten. Schneidrichtung
daher vor Arbeitsbeginn festlegen.
• Schnittzeit:
- Laubhecken: Juni und Oktober
- Nadelholzhecken April und August
- Koniferenhecken ab Mai nach Erfordernis
7. Ein- und Ausschalten (Abb. 5)
• Einschalten: Ein-/Ausschalter (3+4) mit beiden Händen
gleichzeitig drücken.
• Ausschalten: Beide Ein-/Ausschalter loslassen.
• Die Bremsschaltung bewirkt ein sofortiges Stoppen
des Schneidmessers innerhalb von 0,5 Sek. Die da-
bei auftretende Funkenbildung (Blitz) im Bereich der
oberen Lüftungsschlitze ist normal und für das Gerät
unschädlich.
8.Wartung und Pege
Kontrollieren Sie Ihre Heckenschere vor allen Ar-
beiten und ziehen Sie stets den Stecker aus der
Steckdose bevor Sie irgendeine Einstellung oder
Wartung vornehmen!
Wichtig: Nach jedem größeren Einsatz der Heckensche-
re sollten die Messer gereinigt und eingeölt werden.
Dadurch wird die Lebensdauer des Gerätes entschei-
dend beeinusst. Beschädigte Schneideinrichtungen
sind sofort sachgemäß instandzusetzen. Vorsicht: Ver-
letzungsgefahr. Das Einölen sollte möglichst mit einem
umweltfreundlichen Schmiermittel, z. B. Service-Spray
vorgenommen werden (Abb. 6).
Danach stecken Sie die Heckenschere mit den Messern
in den mitgelieferten Transportschutz.
Bitte nur Original-Zubehör und Ersatzteile verwenden.
9. Umweltschutz
Sollte diese Heckenschere eines Tages so intensiv ge-
nutzt worden sein, dass Sie ersetzt werden muss oder
Sie keine Verwendung mehr dafür haben, denken Sie
bitte an den Umweltschutz. Elektrogeräte, Zubehör und
Verpackung gehören nicht in den normalen Hausmüll,
sondern sollen einer umweltgerechten Wiederverwen-
dung gemäß örtlichen Vorschriften zugeführt werden.
10. Reparaturdienst
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch
eine Elektro-Fachkraft ausgeführt werden.
Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur Reparatur
den von Ihnen festgestellten Fehler.

GB-1
ENGLISH
Hedge Trimmer
2. General safety instructions
Noise emission information in accordance with the Ger-
man Product Safety Act (ProdSG) and the EC Machine
Directive: the noise pressure level at the place of work
can exceed 80 dB(A). In such cases the operator will
require noise protection (e.g. wearing of ear protectors).
Attention: Noise protection! Please observe the
local regulations when operating your device.
Usage of hedge trimmer always involves a risk of
accidents, therefore please observe the relevant
accident prevention instructions.
The machine has been constructed according to the
latest technology and in accordance with the recog-
nised technical safety regulations. Nevertheless, use
of the machine can involve risks to the user or third
persons, and can cause damage to the machine or
other objects.
Attention: Using electric power tools, you must observe
following fundamental safety instructions to protect
yourself against electric shock, against danger of injuries
and danger of re. Read all these instructions before
using the hedge trimmer and observe them. Keep these
safety instructions at a safe place.
Use the machine in a safety conscious manner for
suitable applications in a technically perfect condition
only and with due regard to the operating instructions!
Immediately rectify or have rectied any faults which
could adversely affect safety!
This machine may cause serious injuries. Please
read the instruction manual carefully as to the correct
handling, the preparations, the maintenance and the
proper use of the hedge trimmer. Familiarize your-self
with the machine before the rst use and also have
yourself introduced to practical use of the machine.
This appliance is not intended for use by persons (in-
cluding children) with reduced physical, sensory or men-
tal capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
3. Application
The machine is only intended for trimming hedges. Use
for any other purpose constitutes inappropriate use. The
1. Introducing the hedgetrimmer
Technical data HTMN 520
Operating Voltage V~ 230-240
Nominal Frequency Hz 50
Nominal Consumption W 520
Idle speed n0min-1 1700
Cutting length mm 450
Cutting capacity mm 16
Weight (without ex) kg 2,5
Noise Pressure Level LpA according to EN 60745 dB (A) 84 [K 3,0 dB(A)]
Vibration according to EN 60745 m/s24,0 [K 1,5 m/s2]
We reserve the right to make changes to the technical specications.
Class of protection: II/DIN EN 60745/VDE 0740
Interference suppressed in accordance with EN EN 55014, EN 61000-3-2:1995, 61000-3-3:1995.
The devices are manufactured in accordance with the provisions of DIN-EN 60745-1 and DIN-EN 60745-2-15 and fully
comply with the provisions of the German Product Safety Act.
Emissions
- The specied vibration emission value was measured by a standardized test methods and can compare with other
power tools are used.
- The specied vibration emission value can also be necessary for the assessment of work breaks are used.
- The specied vibration emission value can vary during the actual use of the electric tool by specifying the value,
depending on the way how to use the power tool.
- Note: You create the privilege against vascular pulsations of the hands in time breaks
Translation of the original Operating Instructions

GB-2
manufacturer / supplier is not liable for any injury and/
or damage arising from inappropriate use. This risk
is the sole responsibility of the user.Appropriate use of
the machine also includes adherence to the operating
instructions and compliance with the servicing and
maintenance instructions.
Always keep the instruction manual close at hand during
operation!
4. General safety information for power tools
Attention! Read all instructions contained herein. Fail-
ure to observe the following instructions may result in
electric shock, burns and/or severe injury. The term
‘power tool’ used in the following includes both mains-
operated tools (with mains supply) and battery-operated
tools (without mains supply).
KEEP THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY!
1) Working area
a) Keep your working area clean and tidy. Untidy
and poorly lit working areas may lead to ac-
cidents.
b) Do not operate the tool in potentially explosive
environments containing combustible uids,
gases or dusts. Power tools generate sparks that
may ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other persons away when
you are operating the power tool. Distractions
may result in the operator loosing control over
the tool.
2) Electrical safety
a) The mains plug of the power tool must t into
the mains socket. The plug must not be modi-
ed in any way. Do not use adapter plugs/con-
nectors in combination with tools with protec-
tive earthing. Unmodied plugs and tting sockets
reduce the risk of electric shock.
b) Avoid physical contact with earthed surfaces
as pipes, heaters, ovens and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body earthed.
c) Keep the tool out of the rain. The penetration
of water into a power tool increases the risk of
electric shock.
d) Do not use the cable to carry or hang up the
tool or to pull the plug out of the socket. Keep
the cable away from heat, oil and sharp edges
or moving parts of the tool. Damaged or tan-
gled cables increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
exclusively extension cables that are approved
for outdoor-use. The use of an extension cable
that is suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If the operation of a power tool in a moist envi-
ronment cannot be avoided it is highly recom-
mended to use a residual current device (RCD).
The use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3) Personal safety
a) Always pay attention to what you do and apply
reasonable care when working with a power
tool. Do not use the tool when you are tired or un-
der the inuence of medication, drugs or alcohol.
When working with power tools even a short mo-
ment of inattentiveness may result in severe injury.
b) Wear personal protection equipment and always
wear eye protection (safety goggles). Wearing
personal protection equipment as a dust mask, non-
slip safety shoes, safety helmet or ear protectors
(depending on the type and use of the tool) reduces
the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation. Make sure that
the switch is in ‘OFF’ position before pulling the
plug from the mains socket. When carrying the
tool with your nger on the on/off switch or connect-
ing the tool to the mains supply with the switch in
‘ON’ position, this may result in accidents.
d) Remove adjustment tools or wrenches and the
like before you switch the tool on. A wrench or
another tool that is inside or on a turning part of the
tool may cause injury.
e) Do not overestimate your abilities. Take care
of a safe footing and keep your balance at all
times. This will allow you to better control the tool
in unexpected situations.
f) Wear suitable clothes. Do not wear wide clothing
or jewellery. Keep your hair, clothes and gloves
clear of all moving parts. Loose clothing, jewellery
or long hair may get caught in moving parts.
g) If dust extraction/collection devices are pro-
vided make sure that they are connected and
used properly. The use of these devices reduces
hazards caused by dust.
4) Careful handling and use of power tools
a) Do not overtax the power tool. Use the power
tool intended for your type of work in each case.
The use of the suitable power tool within the stated
range of performance makes working more effec-
tive and safer.
b) Do not use a power tool with a damaged switch.
A power tool that cannot be switched on or off any
more is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket before you
adjust a tool, change accessories or put the tool
aside. This precaution avoids the unintentional start
of the tool.
d) Store power tools out of the reach of children.
Do not allow persons to use the tool if they are
not familiar with the tool or these instructions.
Power tools are dangerous if used by inexperienced
persons.
e) Thoroughly maintain your power tool. Check
whether moving parts are working properly and
are not jamming/sticking, and whether parts
are broken or otherwise damaged in a way that
affects the function of the tool. Have damaged
parts repaired before using the tool. Many ac-
cidents are the result of poorly maintained power
tools.

GB-3
f) Keep cutting tools sharp and clean. Thoroughly
looked-after cutting tools with sharp cutting edges
are jamming less often and are easier to guide.
g) Use power tools, accessories, add-on tools,
etc. in accordance with these instructions and
in the way prescribed for the respective type
of tool. You should also consider the working
conditions and the work to be carried out. The
use of power tools for purposes other than those
intended for the respective tool may result in dan-
gerous situations.
5) Service
a) Have the power tool serviced by qualied tech-
nical personnel only; repairs should be carried
out using exclusively original spare parts. This
will ensure the safe operation of the power tool.
Safety instructions for hedge trimmers:
- Keep all parts of your body away from the cutting
blades. Do not try to remove cut-off matter with
the tool running. Do not try to hold material to be
cut off with your hand. Remove cut-off matter that
is stuck between the blades only with the tool be-
ing switched off! When working with hedge trimmers
even a short moment of inattentiveness may result in
severe injury.
- Hold the power tool by its insulated handling
surfaces as the cutting blades might get in touch
with the tool’s own power cable. If the cutting
blades should accidentally cut into a live power cable
this might turn metal parts of the tool ‘hot’ thereby
causing an electric shock.
- Carry the hedge trimmer at the handle with the
cutting blades standing still. Always put on the
protection cover when transporting or storing the
hedge trimmer. Careful handling reduces the risk of
injury through the cutting blades.
- Keep the cable away from the cutting area. When
working with the trimmer the cable might be hidden in
bushes and accidentally cut through.
-The hedge trimmer should always be held with
both hands.
-Before using the equipment clear the working
area of any foreign objects and be aware of for-
eign objects during operation of the machine!
-Do not use the trimmer in wet weather and do
not use it to cut wet hedges. Do not wash down
the device with water. Do not use any high-
pressure cleaning devices or steam jet devices
for cleaning.
-In line with agricultural Trade Association Regula-
tions only persons over the age of 17 may work
on their own with electric hedge trimmers. Use is
permitted for persons over 16 years if the work is
carried out under the supervision of adults.
-Equipment which will be used in different outside
locations should be connected via residual cur-
rent - operated current breakers.
-For initial use of the hedge trimmer we would rec-
ommend that in addition to reading the operating
instructions, you also seek a practical demonstra-
tion from an expert.
-Always ensure that all protective devices and
handles are properly tted. Never attempt to use
an incomplete machine.
-Never try to use an incomplete tool or a tool that
has been modied in a way that has not been
approved.
-Familiarize yourself with the working area and pay
attention to possible dangers which you might not
be able to hear due to the noise of the machine.
-Avoid to use the hedge trimmer in poor weather
conditions, especially if there is a risk of a thun-
derstorm.
5. Before use
Assembly of the protection shield (Fig. 1)
Slide the included protection shield (2) over the blade rail
and x it from both sides at the housing using 2 screws
on each side as shown in Fig. 1.
Power connection
The machine can only be connected to a singlephase
a.c. current connection. The machine is protectively in-
sulated in accordance with classication II of VDE 0740.
Before using the machine ensure that the mains current
agrees with the operating voltage data on the machine’s
identication plate.
Power circuit breaker
Machines which will be used in different outside
locations must be connected to a power circuit
breaker.
Securing the extension cable (Fig. 2)
Use extension cables approved for outdoor use only.
For a length of up to 75 m, the cable’s cross section
must be >1.5mm². First, connect the device’s plug to
your connection/mains cable. Then, form a loop with
the connection cable and slide this loop through the
cable guide at the hedge trimmer’s housing. Now put
the loop over the strain relief hook (6) as shown in the
corresponding gure.
Extension cables with a length of more than 30 m reduce
the machine’s performance.
6. Instructions foruse of the equipment
Do not use the trimmer in rain or for cutting wet
hedges!
Check the hedge trimmer ex and its connections
before each and every use for visible signs of dam-
age (disconnect the power plug)! Do not use a faulty
ex.
Gloves:
Protective gloves must be worn when using the
hedge trimmer.
• Before you start trimming, cut off any branches with a
diameter of more than 16 mm using pruning shears.
• First, trim the lateral areas from the lower to the upper
edges. Cut the top as desired – straight, rooike or
round (Fig. 3).

GB-4
• The safety blade rail has laterally rounded and stag-
gered cutting teeth to reduce the risk of injuries. The
additional impact protector avoids unpleasant kick-
backs when the blades get in touch with walls, fences
etc. (Fig. 4 + 5).
• In case of a blocking of the blades through solid ob-
jects, switch off the device immediately, pull the plug
and only then remove the object.
• ATTENTION ! Metal objects as wire fences and plant
supports may lead to damages to the blade rail.
• Always lead the cable away from the working area.
Always work in the direction away from the electrical
socket. This is why you should determine the cutting
direction before you start cutting.
• Cutting periods:
- Deciduous hedges: June and October
- Pine hedges: April and August
- Coniferous hedges: beginning from May, as re-.
quired
7. Switching on and off (Fig. 5)
• Switching the device on: Concurrently push the on/off
switches (3+4) with both hands.
• Switching the device off: Let go of both on/off switch-
es.
• The breaking mechanism causes the blade to stop
within 0.5 sec. The sparks (ashes) developing from
this in the area of the upper ventilation slots are nor-
mal and harmless for the device.
8. Maintenance
Always disconnect the plug from the power socket
before commencing any work on the machine.
Important: Always clean and oil the blades after pro-
longed use of the hedge trimmer. This will greatly affect
the life of the equipment. Damaged cutting units must
be properly repaired immediately. Clean the shearing
blades with a dry cloth or – in case of heavier dirt – with a
brush. Attention: Danger of injury! Oiling of the blades
should ideally be carried out using an environmentally
friendly lubricant (Fig. 6).
Then put the shears in their case with the cutting blades
rst.
Only use the spare parts and accessories recommended
by the manufacturer.
9. Environmental protection
If this hedge trimmer should some day have been used
in such an intensive way that it must be replaced or you
do not have any use for it any longer, please think of the
protection of the environment. Electrical devices, acces-
sories and packaging do not belong to your domestic
refuse, but should be supplied for environmentally
friendly recycling in accordance with the applicable local
regulations.
10. Repair service
Repairs to electric power tools should only be carried out
by specialist electrical personnel.

FR-1
FRANÇAIS
Taille-Haie
2. Conseil général de sécurité
Les indications relatives aux émissions sonores de
bruit sont conformes à la loi sur la sécurité des produits
(ProdSG), voire à la Directive Machines de l’Union Eu-
ropéenne: le niveau de pression acoustique au lieu de
travail peut dépasser 80 dB (A). Dans ce cas il convient
de prévoir des mesures de protection acoustique pour
l’opérateur(par ex. port de protègeoreilles).
Attention: protection contre le bruit! Avant la mise en
marche, informez-vous des prescriptions locales.
Conseils généraux de sécurité
Chaque emploi d’un taille-haie comporte un risque
d’accident. C’est pourquoi nous vous demandons
d’observer les prescriptions de protection contre
les accidents.
La machine est conçue suivant le niveau de la technique
et des normes de sécurité en vigueur. Malgré tout, leur
emploi peut engendrer des dangers de corps et de vie
pour les utilisateurs et les tiers, de porter préjudice à la
machine et à d’autres objets.
Attention: En utilisant des outils électriques il faut ob-
server les règles fondamentales de sécurité suivants
pour vous protéger contre commotion électrique, danger
de blessures et danger de feu. Veuillez lire et observer
tous ces instructions avant d’utiliser cet outil électrique.
Conservez les règles de sécurité à une place sûre.
Employer uniquement la machine dans un état tech-
nique impeccable et conformément aux règles, en toute
conscience de la sécurité et des dangers et en respec-
tant l’instruction de service! Il est important notamment
d’éliminer (ou de faire éliminer) immédiatement les
pannes qui nuisent à la sécurité!
Cette machine peut provoquer des blessures graves.
Lisez soigneusement les instructions concernant le
maniement correct, à la maintenance et à l’utilisation
adéquate du taille-haie. Avant la première utilisation
familiarisezvous avec la machine.
1. Présentation du taille-haie
Données techniques HTMN 520
Tension de service V~ 230-240
Fréquence nominale Hz 50
Consommation nomin. W 520
Vitesse de rotation à vide n0min-1 1700
Longueur de la lame mm 450
Epaisseur de coupe mm 16
Epaisseur de coupe kg 2,5
Niveau de pression acoustique LpA selon EN 60745 dB (A) 84 [K 3,0 dB(A)]
Vibration selon EN 60745 m/s24,0 [K 1,5 m/s2]
Sous réserve de modications techniques.
Double isolation conforme à la classe II / DIN EN 60745/VDE 0740
Antiparasitage selon EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Les appareils sont construits selon les prescriptions conformément à DIN-EN 60745-1 et DIN-EN 60745-2-15 et sont
entièrement conformes aux prescriptions de la loi sur la sécurité de la production.
Émissions
- La valeur afchée des émissions vibratoires a été mesurée par la procédure du test normalisé et peut être utilisée
en comparaison avec les autres outils électriques.
- La valeur afchée des émissions vibratoires peut également être utilisée pour estimer la quantité et la durée des
pauses dans le travail.
- La valeur réelle des émissions vibratoires peut, pendant l’utilisation réelle des outils électriques, se différencier de
la valeur afchée en fonction de la façon dont sont utilisés les outils électriques.
- Attention: Pour prévenir les troubles de la circulation sanguine des mains causés par les vibrations, il est néces-
saire de faire des pauses dans le travail.
Traduction du mode d’emploi d’origine

FR-2
Cet équipement n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ni par des
personnes manquant d’expérience et de connaissances,
à moins qu’une personne responsable de leur sécurité
leur donne la supervision ou les explications sur le mode
d’emploi de l’équipement.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’équipement.
3. Application
La machine est uniquement destinée à tailler les haies.
Tout autre emploi est considéré comme non conforme.
Le fabricant / fournisseur ne portera aucune responsabi-
lité pour les préjudices qui en résultent. L’utilisateur por-
tera seul tous les risques et périls.Font également partie
de l’emploi conforme, le respect de l’instruction de ser-
vice et des conditions d’inspection et de maintenance.
Conserver l’instruction de service en permanence sur le
lieu d’emploi de la machine!
4. Consignes de sécurité générales pour ap-
pareils électriques
Attention! Veuillez lire la totalité des consignes. Tout
manquement à l’observation des consignes énumé-
rées ci-dessous peut provoquer une électrocution, un
incendie et/ou des blessures graves. Le terme «outil
électrique» employé ci-après se rapporte à des outils
électriques fonctionnant sur secteur (équipés d’un câble
secteur) et à des outils électriques fonctionnant sur ac-
cumulateur (non équipés d’un câble secteur).
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES CONSIGNES.
1) Lieu de travail
a) Maintenez votre espace de travail propre et
rangé. Des espaces de travail désordonnés et
mal éclairés peuvent conduire à des accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environne-
ment présentant des risques d’explosion dans
lequel se trouvent des liquides, des gaz ou des
poussières. Les outils électriques produisent des
étincelles pouvant enammer les poussières et
vapeurs.
c) Tenez les enfants et toute autre personne à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique.
En cas de distraction, vous pourriez perdre le
contrôle de l’appareil.
2) Sécurité électrique
a) La che de raccordement de l’appareil doit
s’insérer dans la prise de courant. La che
ne doit d’aucune façon être modiée. N’utili-
sez pas d’adaptateur avec les appareils dotés
d’une protection par mise à la terre. Les ches
non modiées et les prises de courant adaptées
réduisent le risque d’électrocution.
b) Évitez tout contact physique avec les surfaces
reliées à la terre comme tuyauteries, chauf-
fages, cuisinières et réfrigérateurs. Si votre corps
est relié à la terre, le risque d’électrocution est plus
important.
c) Tenez l’appareil éloigné de la pluie. La pénétra-
tion d’eau dans un appareil électrique augmente le
risque d’électrocution.
d) N’utilisez pas le câble pour un usage qui n’est
pas le sien: pour porter, suspendre l’appareil ou
retirer la che de la prise. Tenez le câble éloigné
des sources de chaleur, des huiles, des bords
tranchant ou des parties mobiles de l’appareil.
Les câbles endommagés ou emmêlés augmen-
tent le risque d’électrocution.
e) Lorsque vous travaillez en extérieur avec un
outil électrique, n’utilisez que les câbles de
rallonge autorisés pour l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un câble de rallonge autorisé pour
l’extérieur réduit le risque d’électrocution.
3) Sécurité des personnes
a) Soyez concentré, prêtez attention à ce que vous
faites et soyez prudent en utilisant votre outil
électrique. N’employez pas l’appareil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’inuence de dro-
gues, d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation de l’appareil peut
causer de sérieuses blessures.
b) Portez toujours votre équipement de protection
individuelle et vos lunettes. Le port d’un équipe-
ment de protection individuelle comme un masque
anti-poussière, des chaussures de sécurité antidé-
rapantes, un casque ou un protège-ouïe, selon le
type d’outil électrique que vous utilisez, réduit le
risque de blessure.
c) Évitez la mise en marche involontaire. Assurez-
vous que le commutateur est en position « OFF
» avant d’introduire la che dans la prise. Si
vous avez le doigt placé sur le commutateur lorsque
vous portez l’appareil ou si l’appareil est enclenché
lorsque vous le raccordez à l’alimentation élec-
trique, ceci peut causer des accidents.
d) Éloignez les outils de réglage ou les clés à vis
avant de mettre l’appareil en marche. Tout outil
ou clé se trouvant dans une partie pivotante de
l’appareil peut causer des blessures.
e) Ne vous surestimez pas. Veillez à adopter une
position sûre et à toujours garder votre équi-
libre. Vous pourrez ainsi mieux contrôler l’appareil
en cas de situations inattendues.
f) Adoptez une tenue appropriée. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux. Tenez vos
cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés
des parties mobiles. Des vêtements amples, des
bijoux ou de longs cheveux peuvent se prendre
dans les parties mobiles.
g) Si un système d’aspiration ou de collecte peut
être monté sur l’appareil, assurez-vous qu’il
est bien xé et correctement utilisé. L’utilisation
de ces accessoires réduit les risques liés à la
poussière.

FR-3
4) Manipulation et utilisation appropriées des outils
électriques
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
électrique adapté à votre tâche. Vous travaillerez
mieux et serez plus en sécurité dans votre environ-
nement de travail si vous utilisez l’outil électrique
adéquat.
b) N’utilisez pas d’outil électrique dont le com-
mutateur est défectueux. Un outil électrique ne
pouvant plus s’allumer ni s’éteindre est dangereux
et doit être réparé.
c) Retirez la prise de la che avant de procéder
aux réglages de l’appareil, de changer les ac-
cessoires ou de déposer l’appareil. Cette mesure
de précaution empêche la mise en marche involon-
taire de l’appareil.
d) Tenez les outils électriques non utilisés hors de
la portée des enfants. Empêcher toute personne
qui ne se sentirait pas à l’aise ou qui n’aurait
pas lu ces instructions d’utiliser l’appareil. Les
outils électriques sont dangereux lorsqu’ils sont uti-
lisés par des personnes non expérimentées.
e) Entretenez l’appareil avec soin. Assurez-vous
que les parties mobiles de l’appareil fonction-
nent parfaitement et ne coincent pas, que des
parties ne sont pas cassées ou endommagées
an de ne pas entraver le fonctionnement de
l’appareil. Faites réparer les pièces endomma-
gées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux
accidents sont provoqués par une mauvaise main-
tenance des outils électriques.
f) Maintenez les outils coupants aiguisés et
propres. Les outils tranchants entretenus avec
soin et à l’arête coupante se coincent moins et sont
plus faciles à manier.
g) Utilisez les outils électriques, les accessoires,
les outils de rechange etc. conformément aux
présentes instructions et de façon conforme à
ce qui est prescrit pour ce type d’appareil. Tenez
compte des conditions de travail et de l’activité
à accomplir. L’utilisation d’outils électriques pour
d’autres applications que celles prévues peuvent
occasionner des situations dangereuses.
5) Service
a) Ne faites réparer l’appareil que par du personnel
spécialisé installant uniquement des pièces de
rechange originales. La sécurité de l’appareil sera
ainsi garantie.
6) Consignes de sécurité pour taille-haies
- Maintenez toutes les parties de votre corps éloi-
gnées de la lame. N’essayez pas d’éloigner les
branches coupées pendant la marche de la lame ni
de vous tenir à une partie que vous vous apprêtez
à tailler. Ôtez les éléments coupés restés coincés
dans l’appareil seulement lorsque celui-ci est
éteint. Un moment d’inattention pendant l’utilisation du
taille-haies peut causer de graves blessures.
- Tenez le taille-haie par les poignées isolées, car
il peut arriver que la lame entre en contact avec
le câble d’alimentation. Le contact de la lame avec
un câble électrique peut mettre sous tension des
éléments métalliques de l’appareil et provoquer une
électrocution.
- Prenez le taille-haies en main lorsque la lame est
à l’arrêt. Veillez toujours à mettre le revêtement
de protection pendant le transport ou la mainte-
nance du taille-haies. Une manipulation soigneuse
de l’appareil réduit le risque de blessure lié à la lame.
- Tenez le câble éloigné de l’espace de coupe.
Pendant le processus de travail, le câble peut être
dissimulé par les buissons et être sectionné par
inadvertance.
- Respectez les inuences environnementales.
Veillez à un bon éclairage.
- Le taille-haie doit uniquement être manié à deux
mains.
- Avant l’emploi de l’appareil, éliminer les corps
étrangers de la surface de travail et faire atten-tion
à la présence de ceux-ci durant le travail!
- Ne pas employer le taille-haie lorsqu’il pleut ou
pour tailler des haies mouillées. Ne jamais arroser
l’appareil avec de l’eau. Ne pas utiliser d’appareil
à haute pression ou à jet de vapeur pour le net-
toyage.
- Selon les dispositions de l’association profes-
sionnelle des agriculteurs, les travaux avec le
taille-haie électrique peuvent uniquement être exé-
cutés par des personnes seules de plus de 17 ans.
Les personnes de plus de 16 ans sont admises
à effectuer les travaux sous les directives d’un
adulte.
- Les machines mobiles qui sont employées en
plein air doivent être branchées à l’aide d’un dis-
joncteur à courant de défaut.
- Attention: la ligne de branchement sur secteur du
présent appareil ne peut être remplacée que par le
service après-vente du fabricant ou par un électri-
cien professionnel.
- Lors du premier emploi du taille-haie nous
conseillons lors de la lecture de l’instruction de
service, de vous laisser initier à l’emploi pratique
de l’appareil.
- Veillez toujours à ce que tous les dispositifs de
sécurité et poignées soient mis en place.
- N’essayez jamais d’utiliser une machine incom-
plète ou ayant subi une transformation non au-
torisée.
- Familiarisez-vous avec vos environs et veillez à
des dangers possibles lesquels vous ne pouvez
éventuellement pas entendre à cause du bruit de
la machine.
• Ne pas utiliser de taille-haies électrique lorsque
les conditions météorologiques sont défavo-
rables, principalement en cas de risque d’orage.
5. Avant la mise en service
Montage du bouclier de protection (ill. 1)
Faire passer le bouclier de protection (2) par-dessus la
barre de coupe, puis la xer des deux côtés du boîtier à
l’aide de 2 vis, ainsi que le montre l’ill. 1.

Branchement électrique
La machine peut uniquement être branchée au courant
alternatif monophasé. Elle est isolée selon la classe II
VDE 0740. Mais avant la mise en service veillez à ce que
la tension de secteur corresponde à la tension de service
de la machine marquée sur la plaque moteur.
Disjoncteur à courant de défaut
Les machines mobiles qui sont employées en plein
air doivent être branchées à l’aide d’un disjoncteur à
courant de défaut.
Sécurisation du câble de rallonge (ill. 2)
Utiliser uniquement un câble convenant à l’utilisation ex-
térieure. Pour une longueur de jusque 75 m, le diamètre
du câble doit être de 1,5 mm2 ou plus. Commencez
par connecter la che de l’appareil au câble de raccor-
dement. Formez ensuite une boucle avec le câble de
raccordement et passez celle-ci à travers la conduite dE
câble se trouvant sur le boîtier du taille-haie. Déposez
ensuite la boucle par-dessus la pince de décharge de
traction, ainsi que le montre l’illustration.
Des câbles de rallonge de plus de 30 m peuvent réduire
la puissance de l’appareil.
6. Instruction d’emploi
Ne pas employer le taille-haie sous la pluie et ne pas
couper de haie mouillée !
Avant chaque emploi, vérier si le l du taille-haie et
ses raccords présentent des défauts (le connecteur
étant retiré). Ne pas employer de l défectueux.
Gants
Pour travailler avec le taille-haie vous devez porter
impérativement de gants de travail.
• A l’aide d’un sécateur spécial, couper préalablement
les branches dont le diamètre dépasse 16 mm.
• Commencer par couper les côtés du bas vers le haut.
Vous pouvez couper le haut comme vous le souhaitez,
en lui donnant une forme plate, pointue ou arrondie(ill.
3).
• La barre de coupe de sécurité est équipée de dents
arrondies agencées latéralement et en quinconce,
ce qui permet de réduire le risque de blessure. La
protection supplémentaire contre les impacts évite les
contrecoups désagréables en cas de contact imprévu
avec un mur, une barrière, etc.. (ill. 4 + 5)
• Si la lame est bloquée par des objets résistants,
arrêter immédiatement l’appareil, retirer la che et
seulement ôter l’objet une fois ces précautions prises.
• Attention ! Les objets en métal tels que grillages ou
tuteurs peuvent endommager la barre de coupe.
• Toujours éloigner le câble de la zone de travail.
Travailler en s’éloignant de la prise de courant. C’est
pourquoi il est conseillé de déterminer la direction de
coupe avant de commencer à travailler.
• Temps de coupe:
- Haie de feuillus: juin et octobre
- Haie de sapin: avril et août
FR-4
- Haies de conifères: à partir de mai selon les besoins
7. Mise en service, mise hors service (ill. 5)
• Mise en service : presser simultanément à deux mains
les interrupteurs ON/OFF (3+4)
• Mise hors-service: relâcher les interrupteurs ON/OFF
• L’activation du frein provoque un arrêt immédiat de la
lame en 0,5 sec. de temps. L’apparition d’étincelles
(éclairs) dans la zone des orices d’aération supé-
rieurs est normale et ne nuit aucunement à l’appareil.
8. Maintenance
Avant tous travaux sur la machine, retirer impéra-
tivement la che de la prise !
Important : Après chaque emploi important du taille-haie,
celui-ci devrait être nettoyé et huilé. Ceci inuence de
façon décisive la longévité de l’appareil. Les lames en-
dommagées sont à réparer correctement sans attendre.
Nettoyez la lame avec un chiffon sec ou, si elle est très
encrassée, avec une brosse. Attention: risque de bles-
sure! Les lames devraient être lubriées si possible à
l’aide d’un lubriant non polluant (ill. 6).
Replacez ensuite le taille haie dans son étui.
9. Protection de l’environnement
Au cas où vous auriez utilisé votre taille-haie de manière
particulièrement intensive, au point de devoir la rem-
placer, ou si vous deviez ne plus en avoir l’utilisation,
n’oubliez pas de penser à la protection de l’environne-
ment. Les appareils électriques, les accessoires et leurs
emballages ne doivent pas être éliminés avec les détritus
domestiques, mais être recyclés selon les prescriptions
locales.
10. Service de réparation
Les réparations des outils électriques devront être uni-
quement effectuées par un électricien spécialisé. Veuillez
décrire l’erreur constatée lorsque vous envoyez l’appareil
en réparation.

IT-1
ITALIANO
Tagliasiepi
2, Avviso generale di sicurezza
Indicazioni sull’emissione di rumori in base alla legge
tedesca sulla sicurezza dei prodotti (ProdSG) e/o alla
Direttiva Macchine: se il livello di pressione acustica
determinato nel posto di lavoro supera gli 80 dB(A).
In un simile caso, bisogna prevedere per l’utente delle
misure di isolamento acustico (per esempio il portare un
dispositivo di protezione sonora).
Attenzione: inquinamento acustico! Prima dell’im-
piego prendere conoscenza delle norme regionali.
Avviso generale sulla sicurezza
Ogni operazione con cesoie per siepi è suscet-
tibile di incidenti accidenti. Si prega, pertanto, di
tener ben conto delle relative disposizioni antin-
fortunistiche.
La macchina è stata costruita secondo l’ultimo stato
della tecnica nonché ai sensi delle regole general-
mente riconosciute in merito alla tecnica di sicurezza.
Nonostante ciò è sempre possibile che nell’uso della
macchina possano esistere pericoli gravi per l’utente
oppure terzi ma anche rischi di danneggiamento della
macchina o di cose.
Attenzione! Con l’impiego di utensili elettrici e per preve-
nire contatti di corrente elettrica, ferimenti e pericolo di
incendio, devono sempre essere osservate le seguenti
indicazioni di sicurezza. Legga e osservi tali indicazioni
prima di utilizzare l’apparecchio e conservi bene le
presenti norme! Conservare con cura queste istruzioni.
Utilizzare, conseguentemente, la macchina solamente
quando la stessa si trovi in ottime condizioni di conser-
vazione, in piena coscienza dei criteri di sicurezza e di
pericolo, con osservanza delle istruzioni sull’uso. Elimi-
nare (o far eliminare) sempre e immediatamente ogni
guasto che possa pregiudicare la sicurezza.
Questo utensile può causare delle serie ferite. Leggete
con attenzione le istruzioni sull’uso del taglisiepi, per
usarlo in modo corretto nell’ambito in cui opererete, per
la sua preparazione, manutenzione e per un uso appro-
priato. Prima di metterlo in funzione, familiarizzate con
l’utensile lasciatevi eventualmente consigliare da chi ha
esperienza con questi utensili.
1. Descrizione delle cesoie per siepi
Caratteristiche tecniche HTMN 520
Alimentazione V~ 230-240
Frequenza nominale Hz 50
Potenza nom. assorbita W 520
Numero di giri al minimo n0min-1 1700
Lunghezza delle lame mm 450
Profondità di taglio mm 16
Peso senza cavo kg 2,5
Livello di pressione acustica secondo LpA EN 60745 dB (A) 84 [K 3,0 dB(A)]
Vibrazione secondo EN 60745 m/s24,0 [K 1,5 m/s2]
Salvo modiche tecniche.
Isolamento protettivo secondo la classe II / DIN EN 60745 / VDE 0740
Protezione contro i radiodisturbi secondo EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Gli apparecchi sono stati costruiti secondo le disposizioni vigenti, DIN-EN 60745-1 e DIN-EN 60745-2-15, e
rispondono pienamente ai requisiti prescritti dalla legge sulla sicurezza dei prodotti.
Emissioni
- Il valore indicato dell’emissione di vibrazioni è stata misurata con un procedimento a campione ed è possibile
utilizzarla in comparazione con altri dispositivi elettrici.
- Il valore indicato dell’emissione di vibrazioni può essere anche utilizzato per stimare la quantità e durata delle pause
durante il lavoro.
- Il valore reale dell’emissione di vibrazioni durante il reale utilizzo dell’apparecchio elettrico può differenziarsi dal
valore indicato in relazione al modo in cui l’apparecchio è utilizzato,
- Attenzione: Per evitare lesioni alla circolazione sanguigna della mano, che possono essere dovute dalle vibrazioni,
è necessario fare delle pause frequenti durante il lavoro.
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
Other manuals for HTMN 520
1
Table of contents
Languages:
Other Ikra Trimmer manuals

Ikra
Ikra IGT 650 D-TC User manual

Ikra
Ikra IAHS 20-1 User manual

Ikra
Ikra HATI 18 LI User manual

Ikra
Ikra RT 2107 D User manual

Ikra
Ikra IAHS 20-5115 User manual

Ikra
Ikra ULTRA Light FHS 1545 User manual

Ikra
Ikra ESN 1000 C User manual

Ikra
Ikra RT 2103 DA User manual

Ikra
Ikra HERT-I-3025 User manual

Ikra
Ikra IHS 650 User manual