Ikra IGT 350 User manual

IGT 350
73711077-05
Elektro Rasentrimmer
Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung
DE
Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions
Grass Trimmer
GB
Tagliabordi elettrico
Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
IT
Instrucciones de Manejo - Traducción de las instrucciones de servicio originales
Cortasetos eléctrico
ES
Brugsanvisning - Oversættelse af den originale driftsvejledning
Græstrimmer
DK
Käyttöohjeet - Käännös alkuperäisestä käyttöohjeet
Sähkökäyttöinen trimmeri
FI
Bruksanvisning - Oversettelse av den originale bruksanvisningen
Gressklipperen
NO
Kullanim Talýmati - Den çeviri orijinal
Çim Kenar Kesme Makinesi
TR
Návod k použití - Překlad původního návodu k použití
Strunová sekačka na trávu
CZ
Navodila za uporabo - Prevod originalnega navodila za uporabo
Kosilnica z nitjo
SI
Uputstvo za uporabu - Prijevod originalne upute za uporabu
Trimeri za travu
HR
Elektromos fűszegélynyíró
Használati utasítás -Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
Инструмент за стригане на трева
Óпътване за употреба -Превод на оригиналното ръководство за употреба
BG
NL Elektrische trimmer
Gebruiksaanwijzing - Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
FR Coupe-bordures électrique
Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine
Návod na obsluhu - Preklad pôvodného návodu na použitie
Strunová kosačka
SK
Kasutusjuhend - Tõlge algsest kasutusjuhendist
Murutrimmerite
EE
Bruksanvisning - Översättning av den ursprungliga instruktionen
Grästrimmer
SE
Przycinarka trawnikowa
Instrukcja obsługi – Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PL
Elektrinė žoliapjovė
Naudojimo instrukcija - originalios naudojimo instrukcijos vertimas
LT

Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
DE
Read operating instructions before use!
GB
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo!
IT
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
ES
Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
DK
Lue käyttöohjeet ennen käyttöä!
FI
Les bruksanvisningen før bruk!
NO
Çaliätirmadan önce kullanma talimatxnx okuyunuz!
TR
Pøed použitím je nutné si pøeèíst návod k použití!
CZ
Pred uporabo preberite navodilo za uporabo!
SI
Prije stavljanja u pogon proèitajte uputstvo za uporabu!
HR
Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a kezelési útmutatót!
HU
Преди пускане в експлоатация прочетете ръководството за употреба!
BG
NL Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
FR Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service!
Pred použitím prístroja si pozorne preèítajte návod na obsluhu.
SK
Przeczytać instrukcję przed użyciem!
PL
Lugege kasutusjuhend enne trimmeri kasutamist läbi!
EE
Läs bruksanvisningen före användning!
SE
Perskaitykite naudojimo instrukciją prieš naudodami prietaisą!
LT

1
1. Ein/Aus-Schalter
2. Zusatzhandgriff
3. Verriegelung (Griffdrehung)
4. Spannring (Höhenverstellung)
5. Teleskoprohr
6. Motorgehäuse
7. Panzenschutzbügel
8. Schneidkopf
9. Schutzabdeckung
10. Kabelzugentlastung
11. Schneidfaden
12. Schneidkopfdeckel
13. Verriegelung (Schneidkopfdeckel)
14. Spulenkörper
15. Öse (Fadenauslass)
16. Schneidkopf - Grundkörper
17. Feder
18. Netzleitung mit Stecker
DE: Bezeichnung der Teile
1
7
3
10
5
1
6
2
8
4
9
18
8
11
15
17
13
14
16
12

1. On/Off switch
2. Additional handle
3. Locking mechanism (rotary handle)
4. Screw sleeve (height adjustment)
5. Telescopic tube
6. Motor housing
7. Plant protector guard
8. Cutting head
9. Protective cover
10. Cable strain relief
11. Cutting line
12. Cutting head cover
13. Locking mechanism (cutting head cover)
14. Spool body
15. Eye (line outlet)
16. Cutting head - base body
17. Spring
18. Mains cable with plug
GB: Description of the parts
1. Interrupteur marche / arrêt
2. Poignée supplémentaire
3. Verrouillage (rotation de la poignée)
4. Collet (réglage en hauteur)
5. Tube télescopique
6. Boîtier du moteur
7. Arceau de protection des plantes
8. Tête de coupe
9. Couvercle de protection
10. Décharge de traction du câble
11. Fil de coupe
12. Chapeau de la tête de coupe
13. Verrouillage (chapeau de la tête de coupe)
14. Corps de bobine
15. Anneau (sortie du l)
16. Corps de base tête de coupe
17. Ressort
18. Câble d’alimentation avec che
FR: Désignation des pièces
1. Interruttore on/off
2. Impugnatura aggiuntiva
3. Bloccaggio (rotazione maniglia)
4. Boccola lettata (regolazione dell‘altezza)
5. Tubo telescopico
6. Alloggiamento del motore
7. Staffa di protezione per le piante
8. Testa di taglio
9. Copertura di protezione
10. Serracavo
11. Filo di taglio
12. Coperchio della testa di taglio
13. Bloccaggio (coperchio della testa di taglio)
14. Supporto di bobina
15. Occhiello (uscita lo)
16. Corpo di base testa di taglio
17. Molla
18. Linea di rete con connettore
IT: Descrizione del prodotto
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Empuñadura adicional
3. Bloqueo (giro de la empuñadura)
4. Casquillo roscado (ajuste de altura)
5. Tubo telescópico
6. Carcasa del motor
7. Estribo protector de plantas
8. Cabezal de corte
9. Cubierta protectora
10. Brida antitracción para cable
11. Hilo de corte
12. Tapa del cabezal de corte
13. Bloqueo (tapa del cabezal de corte)
14. Cuerpo de bobina
15. Ojal (salida del hilo)
16. Cabezal de corte - base
17. Resorte
18. Cable de alimentación con enchufe
ES: Descripción del producto
1. Aan-/uitschakelaar
2. Extra handgreep
3. Vergrendeling (draaigreep)
4. Schroefhuls (hoogteverstelling)
5. Telescoopbuis
6. Motorbehuizing
7. Plantenbeschermbeugel
8. Snijkop
9. Beschermkap
10. Kabeltrekontlasting
11. Snijdraad
12. Snijkopdeksel
13. Vergrendeling (snijkopdeksel)
14. Spoellichaam
15. Oog (draaduitgang)
16. Snijkop - basisframe
17. Veer
18. Netkabel met stekker
NL: Omschrijving van de onderdelen
2

1. Spínač zap/vyp
2. Pomocná rukojeť
3. Pojistka (otočení rukojeti)
4. Šroubovací pouzdro (přestavení výšky)
5. Teleskopická trubka
6. Skříň motoru
7. Třmen k ochraně rostlin
8. Řezací hlava
9. Ochranný kryt
10. Odlehčení kabelu od tahu
11. Řezací struna
12. Víko řezací hlavy
13. Pojistka (víko řezací hlavy)
14. Těleso cívky
15. Očko (vytažení struny)
16. Řezací hlava - základní těleso
17. Pružina
18. Síťový kabel se zástrčkou
CZ: Označení dílů
1. Spínač zap/vyp
2. Prídavná rukoväť
3. Blokovanie (otočenia rukoväte)
4. Závitové puzdro (nastavenia výšky)
5. Teleskopická rúra
6. Teleso motora
7. Oblúk na ochranu rastlín
8. Strunová hlava
9. Ochranný kryt
10. Odľahčenie kábla od ťahu
11. Vyžínacia struna
12. Kryt strunovej hlavy
13. Blokovanie (kryt strunovej hlavy)
14. Teleso cievky
15. Očko (výstup struny)
16. Strunová hlava – základné teleso
17. Pružina
18. Sieťové vedenie so zástrčkou
SK: Označenie dielov
1. Főkapcsoló
2. Kiegészítő fogantyú
3. Reteszelés (fogantyú forgatása)
4. Csavaros hüvely (magasságállítás)
5. Teleszkópcső
6. Motorház
7. Növényvédő kengyel
8. Vágófej
9. Védőburkolat
10. Kábellazítás
11. Vágódamil
12. Vágófej fedele
13. Reteszelés (vágófej fedele)
14. Tekercstest
15. Fűzőszem (damil kivezetése)
16. Vágófej - alaptest
17. Rugó
18. Hálózati kábel csatlakozóval
HU: Az alkatrészek megnevezése
1. Stikalo za vklop/izklop
2. Ročaj za drugo roko
3. Zapah (za obračanje ročaja)
4. Navojna puša (za nastavitev višine)
5. Teleskopska cev
6. Ohišje motorja
7. Ščitnik za rastline
8. Rezalna glava
9. Zaščitni pokrov
10. Kljukica za kabel
11. Rezalna nitka
12. Pokrov rezalne glave
13. Zapah (pokrova rezalne glave)
14. Tuljava z nitko
15. Odprtina (izhod za nitko)
16. Ohišje rezalne glave
17. Vzmet
18. Električni kabel z vtičem
SI: Oznaka delov
1. Glavna sklopka
2. Dodatna ručka
3. Blokada (okretanje ručke)
4. Vijčana čahura (namještanje visine)
5. Teleskopska cijev
6. Kućište motora
7. Zaštitni stremen za biljke
8. Rezna glava
9. Zaštitni pokrov
10. Vlačno rasterećenje kabela
11. Rezna struna
12. Poklopac rezne glave
13. Blokada (poklopac rezne glave)
14. Tijelo kalema
15. Ušica (izlaz strune)
16. Osnovno tijelo rezne glave
17. Opruga
18. Električni kabel s utikačem
HR: Nazivi dijelova
3

1. Превключвател за включване/изключване
2. Допълнителна дръжка
3. Блокировка (завъртане на дръжката)
4. Винтова втулка (регулиране на височината)
5. Телескопична тръба
6. Корпус на двигателя
7. Предпазител за растения
8. Режеща глава
9. Защитен предпазител
10. Приспособление за облекчаване на опъна
11. Режеща корда
12. Капак на режещата глава
13. Блокировка (капак на режещата глава)
14. Тяло на ролката
15. Халка (отвор за корда)
16. Режеща глава - основно тяло
17. Пружината
18. Мрежов кабел с щепсел
BG: Означение на частите
1. Açma/kapatma şalteri
2. İlave el kulpu
3. Kilit (kulp çevirme)
4. Vidalama kovanı (yükseklik ayarı)
5. Teleskop boru
6. Motor gövdesi
7. Bitki koruma kolu
8. Kesme başlığı
9. Koruyucu kapak
10. Kablo çekme rahatlaması
11. Kesim ipliği
12. Kesim başlığı kapağı
13. Kilit (kesim başlığı kapağı)
14. Makara gövdesi
15. Kopça (iplik çıkışı)
16. Kesim başlığı - ana gövde
17. Yayı
18. Fişli şebeke hattı
TR: Parçaların tanımlaması
1. Tænd/Sluk-kontakt
2. Ekstra greb
3. Lås (grebsdrejning)
4. Skruemuffe (højdejustering)
5. Teleskoprør
6. Motorhus
7. Plantebeskyttelsesbøjle
8. Klippehoved
9. Beskyttelsesafskærmning
10. Kabeltrækaastning
11. Klippetråd
12. Klippehoveddæksel
13. Lås (klippehoveddæksel)
14. Spolelegeme
15. Øje (trådudløb)
16. Klippehoved - grundlegeme
17. Fjederen
18. Netledning med stik
DK: Betegnelse på maskinens dele
1. På/Av-bryter
2. Ekstra håndtak
3. Lås (dreiegrep)
4. Skruhylse (høydejustering)
5. Teleskoprør
6. Motorhus
7. Plantevernbøyle
8. Skjærehode
9. Vernedeksel
10. Kabelstrekkavlastning
11. Skjæretråd
12. Skjærehodedeksel
13. Lås (skjærehodedeksel)
14. Spoleenhet
15. Åpning (for tråd)
16. Skjærehode - basisenhet
17. Fjæren
18. Strømkabel med støpsel
NO: Betegnelse av delene
1. På/Av-omkopplare
2. Extrahandtag
3. Lås (handgreppsvridning)
4. Skruvhylsa (höjdinställning)
5. Teleskoprör
6. Motorhus
7. Plantskyddsbygel
8. Skärhuvud
9. Skyddslock
10. Kabeldragavlastning
11. Skärtråd
12. Skärhuvudslock
13. Lås (skärhuvudslock)
14. Spole
15. Ögla (trådutgång)
16. Skärhuvud - huvudkropp
17. Fjädern
18. Nätsladd med kontakt
SE: Identiering av maskinen och dess delar
4

1. Päälle/pois-kytkin
2. Lisäkahva
3. Kahvan käännön lukitus
4. Pituussäädön kierreholkki
5. Teleskooppiputki
6. Moottorikotelo
7. Leikkuurajoitin
8. Leikkuupää
9. Teräsuojus
10. Johdon vedonpoisto
11. Leikkuusiima
12. Leikkuupään kansi
13. Leikkuupään kannen lukitus
14. Kelan runko
15. Siiman ulostuloaukko
16. Leikkuupään runko
17. Jousi
18. Verkkojohto ja pistoke
FI: Osien kuvaus
1. Sisse-/Välja-lüliti
2. Lisakäepide
3. Lukusti (käepideme pööramine)
4. Keermehülss (kõrguseseadur)
5. Teleskooptoru
6. Mootorikarter
7. Taimekaitselook
8. Lõikepea
9. Kaitsekate
10. Kaabli tõmbetõkis
11. Lõikejõhv
12. Lõikepea kaas
13. Lukusti (lõikepea kaas)
14. Poolikeha
15. Aas (jõhvi väljalase)
16. Lõikepea - põhikeha
17. Vedru
18. Võrgujuhte koos pistikuga
EE: Põhiliste komponentide identitseerimine
5
1. Włącznik
2. Uchwyt pomocniczy
3. Pokrętło mocujące (uchwyt obracany)
4. Pokrętło (regulacja długości)
5. Rura teleskopowa
6. Obudowa silnika
7. Wskaźnik zasięgu żyłki
8. Głowica tnąca
9. Osłona
10. Odciążnik przewodu
11. Żyłka tnąca
12. Pokrywa głowicy tnącej
13. Mechanizm blokujący (pokrywa głowicy)
14. Bębenek z żyłką
15. Przelotka (wylot żyłki)
16. Głowica tnąca - podstawa
17. Sprężyna
18. Przewód z wtyczką
PL: Opis części
1. Įjungimo/ išjungimo mygtukas
2. Papildoma rankena
3. Fiksatorius (sukamai rankenai)
4. Varžto įvorė (aukščio reguliavimui)
5. Teleskopinis vamzdis
6. Variklio korpusas
7. Augalų apsaugos elementas
8. Pjovimo antgalis
9. Apsauginis gaubtas
10. Kabelio įtempimo mažinimo įtaisas
11. Pjovimo valas
12. Pjovimo antgalio gaubtas
13. Fiksatorius (pjovimo antgalio gaubtui)
14. Ritės korpusas
15. Akutė (valo iškišimui)
16. Pjovimo antgalis – pagrindo korpusas
17. Spyruoklė
18. Maitinimo kabelis su kištuku
LT: Dalių aprašymas

6
4
32
5
67
6
9
2
2
2

7
8
12
10
13
9
11
43
10
1

8
14 15
16 17
1
2
3
4
2 2
1
1
1
2
3

9
Abbildung und Erklärung der Piktogramme
Représentation et explication des pictogrammes
Símbolos y su signicado
Vyobrazení a vysvìtlivky piktogramů
A piktogarmok ábrázolása és magyarázata
Slike i objašnjenje piktograma
Çizimler ve şekillerin izahı
Illustration och förklaring av piktogramen
Symbolien selitykset
Piktogramy i ich objaśnienia
DE
1 Augen- und Gehörschutz tragen!
2 Warnung!
3 Gebrauchsanweisung lesen!
4 Dritte aus dem Gefahrenbereich halten
5 VERLETZUNGSGEFAHR! Scharfes Messer!
6 Dieses Elektrowerkzeug nicht dem Regen aussetzen
7 Bei Beschädigung oder Durchschneiden der An-
schlussleitung sofort Stecker ziehen!
8 Achtung Umweltschutz ! Dieses Gerät darf nicht
mit dem Hausmüll/Restmüll entsorgt werden. Das
Altgerät nur in einer öffentlichen Sammelstelle
abgeben.
9 Schutzklasse II, Doppeltisoliert.
10 Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit
den Richtlinien der Europäischen Gemeinschaft.
11 Garantierter Schallleistungspegel LWA 96 dB(A)
12 Achten Sie auf weggeschleuderte Gegenstände.
Anwesende fernhalten.
GB
1 Wear eye and ear protection!
2 Warning!
3 Read the instructions manual !
4 Do not use near animals or other people !
5 DANGER OF INJURY! Cutting blade !
6 Do not use the tool under wet weather conditions!
7 Unplug immediately if the power cord or plug
becomes damaged !
8 Attention: Environmental Protection! This device
may not be disposed of with general/household
waste. Disposeof only at a designated collection
point.
9 Protection class II
10 Conrms the conformity of the power tool with the
directives of the European Community.
11 Guaranted acoustic capacity level LWA 96 dB(A)
12 Beware of hurled-away objects. Keep bystanders
away. Keep other persons in distance.
Pictogram illustration and explanation
Illustrazione e spiegazione dei simboli
Afbeelding en toelichting van de pictogrammen
Obrázky a vysvetlenie piktogramov
Razlaga opozorilnih znakov na napravi
Èзобраæенèе è обÿñненèе на пèêтоãраìèте
Piktogramillustration og forklaring
Illustration och förklaring av piktogramen
Sümbolite tähendus
Piktogramų iliustracijos ir paaiškinimas
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12

10
ES
1 Póngase unas gafas de protección y protección
auditiva.
2 Cuidado!
3 Lea las instrucciones de manejo!
4 Mantener alejado terceros de la zona peligrosa!
5 ¡PELIGRO DE LESIONES! Cuchilla de corte!
6 No exponga esta herramienta eléctrica a la lluvia!
7 Al dañarse o cortarse el cable de red desenchufe
inmediatamente el aparato!
8 Atención: protección del medio ambiente. Este apa-
rato no debe evacuarse junto a la basura doméstica
ni el rechazo. El aparato, una vez desechado, debe-
rá entregarse en un puesto de recolección colectivo.
9 Clase de protección II
10 Ratica la conformidad de la herramienta eléctrica
con las directivas de la Comunidad Europea
11 Nivel de ruido garantizado LWA 96 dB(A)
12 Se ha de poner atención a los objetos lanzados por
el aire. Mantenga distante a las personas. Manten-
ga a otras personas a distancia.
NL
1 Oog- en gehoorbescherming dragen!
2 Waarschuwing!
3 Leest U de gebruiksaanwijzing, a.u.b.
4 Zorg dat derden tijdens de werking van de trimmer
uit de buurt van het apparat blijven!
5 Voorzichtig! Snijmes!
6 Dit elektrowerktuig niet aan de regen onderwerpen!
7 Bij beschadiging of doorsnijden van de aansluitings-
leiding dadelijk de stekker uittrekken!
8 Opgelet milieubescherming! Dit apparaat mag niet
bij het gewone huishoudelijke afval worden aange-
boden. Het oude apparaat alleen bij een gemeente-
lijk of regionaal afvalverzamelstation inleveren.
9 Beschermingsgraad II
10 Bevestigt de comformiteit van het elektrische ge-
reedschap met de richtlijnen van de Europese Unie.
11 Gegarandeerd geluidsvermogensniveau
LWA 96 dB(A)
12 Let op weggeslingerde voorwerpen. Derde perso-
nen buiten de gevarenzone houden.
CZ
1 Noste ochranu zraku a sluchu!
2 Varování!
3 Přeètìte si návod k použití!
4 Zabraòte přístupu ostatním osobám do
nebezpeèného úseku.
5 Výstraha! Ostrý nůž!
6 Tento elektrický přístroj chraòte před vlhkem.
7 Při poškození nebo přeseknutí přívodního kabelu
ihned odpojte vidlici ze sítì.
8 Pozor! Ochrana životního prostředí ! Tento přístroj se
nesmí likvidovat spoleènì s domovním/komunálním
odpadem. Vysloužilý přístroj je zapotřebí odevzdat do
sbìrny, zabývající se ekologickou likvidací odpadu.
9 Třída ochrany II
10 Potvrzuje shodu elektrického nástroje se
směrnicemi Evropského společenství.
11 Zaruèená hladina akustického výkonu LWA 96dB(A)
12 Dávejte pozor na přístrojem odmrštìné předmìty.
Udržujte kolem stojící osoby v bezpeèné vzdálenosti.
SK
1 Noste ochranu očí a sluchu!
2 Varovanie!
3 Precítajte si návod na použitie!
4 Zabránte tretím osobám v prítomnosti v nebezpec-
nej oblasti
5 Výstraha! Ostrý nôž!
6 Nevystavujte toto elektrické náradie daždu
7 Pri poškodení alebo prerezaní prívodného kábla
okamžite vytiahnite zástrcku zo siete
8 Pozor Ochrana životného prostredia ! Tento prístroj
sa nesmie likvidovať spoloène s domovým/komu-
nálnym odpadom. Vyslúžilý prístroj je potrebné
odovzdať do zberných surovín.
9 Trieda ochrany II
10 Potvrdzuje zhodu elektrického nástroja so
smernicami Európskeho spoločenstva.
11 Zaručovaná hladina zvukového výkonu LWA 96 dB(A)
12 Dávajte pozor na odmrštené predmety. Zabránte
tretím osobám v prítomnosti v nebezpecnej oblasti.
FR
1 Veillez à toujours porter une protection pour les yeux
et les oreilles lors de l’utilisation de cet appareil.
2 Attention!
3 Lisez l’instruction de service!
4 Ecarter des tiers personnes de la zone dangereuse!
5 RISQUE DE BLESSURE! Lame de coupe!
6 Ne pas laisser cet outil électrique sous la pluie!
7 En cas de détérioration ou section du câble retirer
immédiatement la prise!
8 Attention! Protection de l’environnement! Le présent
appareil ne peut en aucun cas être éliminé avec les
ordures ménagères/déchets. Toujours déposer les
appareils usagés dans un centre de collection.
9 Classe de protection II
10 Indique que cet appareil électrique est conforme
aux directives de la Communauté européenne.
11 Niveau sonore garanti LWA 96 dB(A)
12 Prenez garde aux objets projetés.Tenir le public
à bonne distance. MAINTENEZ LES AUTRES PER-
SONNES A BONNE DISTANCE.
IT
1 Durante l’uso di questo attrezzo si raccomanda per-
tanto di indossare occhiali protettivi e paraorecchi.
2 Avvertimento!
3 Leggere le istruzioni sull’uso!
4 Tenere lontano terze persone dall’area di lavoro!
5 PERICOLO DI FERIMENTO! Lama di taglio!
6 Non esporre questo utensile elettrico alla pioggia!
7 In caso di danneggiamento o taglio del cordone di
allacciamento, tirare immediatamente la spina!
8 Attenzione protezione dell’ambiente! Questo appa-
recchio non può essere smaltito con la spazzatura
domestica/con riuti non riciclabili. Consegnare
l’apparecchio vecchio esclusivamente in un punto di
raccolta pubblico.
9 Classe di sicurezza II
10 Conferma la conformità dell‘elettroutensile alle
direttive della Comunità Europea.
11 Livello di potenza sonora garantito LWA 96 dB(A)
12 Fare attenzione ad eventuali oggetti scagliati in
aria.Tenere a distanza gli astanti. TENERE LONTA-
NE TERZE PERSONE.

TR
1 Göz ve kulak koruyuculari taäiyiniz
2 Dikkat !
3 Cihazi kullanmadan evvel kullanim talimatini oku-
yuuz
4 Üçüncü äahislari tehlike alanindan uzak tutnuz!
5 YARALANMA TEHLİKESİ! Kesim bıçağına!
6 Bu aleti yaåmur altinda birakmayiniz!
7 Baålanti kablosunun hasar görmesi alin dederhal
fiäi çekiniz.
8 Dikkat çevre korumasý! Bu cihazýn ev çöpü/artýk çöp
ile imha edilmesi uygun deðildir. Eski cihaz sadece
resmi bir atýk biriktirme yerine verilebilir.
9 Koruma sınıfı II
10 Elektronik aletin Avrupa Topluluğu yönetmeliklerine
olan uygunluğunu onaylar.
11 Garanti edilen ses gücü seviyesi LWA 96 dB(A)
12 Fýrlayan cisimlere karşý dikkatli olun. Etraftaki kişi-
leri uzak tutun.
BG
1 Носете предпазни средства за очите и слуха!
2 Ïðåäóïðåæäåíèå!
3 Äà ñå ÷åòå Èíñòðóêöèÿòà çà îáñëóæâàíå!
4 Íå ñå äîïóñêàò äðóãè ëèöà â îïàñíàòà çîíà
5 Оïàñíîñò îò íàðàíÿâàíå! Oстрие!
6 Òîçè åëåêòðîèíñòðóìåíò äà íå ñå èçëàãà íà
äúæä!
7 Ïðè óâðåæäàíå èëè ïðåðÿçâàíå íà âåäíàãà äà !
8 Вíèìàíèå - îïàçâàíå íà îêîëíàòà ñðåäà! Òîçè
óðåä äà íå ñå èçхâúðëÿ çàåäíî ñ áèòîâèòå èëè
ñìåñåíèòå îòïàäúöè. Оñòàðåëèÿò óðåä äà ñå
ïðåäàâà ñàìî â îáщåñòâåí ïóíêò çà ñúáèðàíå
íà îòïàäúöè.
9 Клас на защита II
10 Потвърждава съответствието на
електроинструмента с директивите на
Европейската общност.
11 Гарантирано акустично налягане LWA 96 dB(A)
12 Ïàçåòå ñå îò îòхâúðëåíè îò ðàáîòíèÿ îðãàí ïðåä-
ìåòè. Äðúæòå íà ðàçñòîÿíèå ïðèñúñòâàщèòå.
DK
1 Brug altid beskyttelsesbriller og høreværn !
2 Advarsel!
3 Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
4 Hold øje med andre personer i klippezonen!
5 FARE FOR TILSKADEKOMST! Afklipningsklingen!
6 Brug ikke dette elektriske apparat i fugtigt vejr!
7 Tag stikket ud, hvis ledningen bliver beskadiget eller
klippet over!
8 NB! Miljøbeskyttelse! Dette apparat må ikke bort-
skaffes sammen med husholdningsaffald/restaffald.
Aflever det gamle apparat kun på en kommunal
modtagestation.
9 Beskyttelsesklasse II
10 Bekræfter, at el-værktøjet stemmer overens med
direktiverne fra Det Europæiske Fællesskab.
11 Garanteret lydeffektniveau LWA 96 dB(A)
12 Tag højde for genstande, der slynges væk. Tilst-
edeværende personer skal holdes på afstand.
11
HR
1 Nositi zaštitu za uši!
2 Upozorenje!
3 Proèitajte uputstvo za uporabu!
4 Treæe osobe se moraju zadržavati što dalje od
mjesta opasnosti
5 OPASNOST OD OZLJEDA! Reznog noža!
6 Ovaj elektrièni alat ne smijete izlagati kiši!
7 Kod ošteæenja ili prerezivanja prikljuènog voda
odmah izvaditi mrežni utikaè!
8 Pozor Zaštita okoliša! Ovaj ureðaj se ne smije
zbrinuti sa kuænim otpadom / preostalim otpadom.
Stari ureðaj se treba predati javnom mjestu za
sakupljanje otpada.
9 Razred zaštite II
10 Potvrda usklađenosti električnog alata s direktivama
Europske zajednice.
11 Zajamèena razina jaèine zvuka LWA 96 dB(A)
12 Pazite na vitlajuæe predmete. Nazoène osobe mora-
ju se držati na udaljenosti.
HU
1 Viseljen szem- és hallásvédőt!
2 Figyelmeztetés!
3 Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a haználati
útmutatót!
4 Ne tastózkodjon más személy a veszé lyeztett
kõrzetben!
5 SÉRÜLÉSVESZÉLY! Vágóélig!
6 Ne tegyük ki az elektromos gépet az esõnek!
7 Meghibásodás vagy a csatlakozókábel átvágása
esetén azonnal húzzuk ki a hálózati dugaszt!
8 Figyelem - Környezetvédelem! A készülék nem ár-
talmatlanítható a háztartási/általános hulladékokkal
együtt. A régi készüléket nyilvános gyûjtõhelyen
adjuk le.
9 II. védelmi osztály
10 Az elektromos szerszámoknak az Európai Közös-
ség irányelveinek való megfelelését igazolja.
11 Garantált hangteljesítményszint LWA 96 dB(A)
12 Ügyeljen a repkedõ tárgyakra. Tartsa távol a kívül-
állókat.
SI
1 Uporabljajte zaščito za oči in ušesa!
2 Pozor! Nevarnost!
3 Pred prvo uporabo preberite navodila za uporabo.
4 Drugim osebam ne dovolite v delovno obmoèje
naprave.
5 NEVARNOST POŠKODBE! Rezila!
6 Naprave ne uporabljajte v dežju ali mokrem okolju.
7 Če je napajalni kabel poškodovan, takoj izvlecite
vtikaè iz vtiènice.
8 Pozor, varstvo okolja! Te naprave se ne sme za-
vreèi skupaj z gospodinjskimi odpadki. Odsluženo
napravo oddajte le na javnem zbirnem mestu.
9 Zaščitni razred II
10 Potrjuje skladnost električnega orodja z direktivami
Evropske skupnosti.
11 Garantirani nivo jakosti zvoka LWA 96 dB(A)
12 Pazite na predmete, ki letijo po zraku. Prisotne ose-
be morajo biti v primerni razdalji.

NO
1 Bruk alltid øye- og hørselsvern!
2 Advarsel!
3 Les bruksanvisningen før bruk!
4 Ingen andre enn operatøren må oppholde seg
innenfor en omkrets på 15 m!
5 FARE FOR PERSONSKADER! Skarp kniv!
6 Ikke bruk dette elektriske redskapet i fuktig vær!
7 Trekk øyeblikkelig støpselet ut hvis ledningen blir
skadet!
8 OBS miljøvern ! Denne maskinen skal ikke kastes i
husholdningsavfallet/restavfallet. Den gamle maski-
nen skal bare leveres inn til et offentlig deponi.
9 Verneklasse II
10 Bekrefter at det elektriske verktøyet samsvarer med
direktivene til det europeiske fellesskapet.
11 Garantert lydeffektnivå LWA 96 dB(A)
12 Vær oppmerksom på gjenstander som blir slynget
bort. Hold personene rundt deg på avstand.
FI
1 Käytä alna allmä- ja kuulosuojajmia!
2 Varoitus!
3 Lue käyttöohjeet ennen käyttöä!
4 Pidä muut ihmiset ja kotierläimet vähintään 15 m
turvaetäisyydellä trimmerillä työskennellessäsi.
5 LOUKKAANTUMISVAARA! Katkaisuterään!
6 Älä käytä tätä sähkökäyttösistä työvälinettä märällä
ilmalla!
7 Irrota pistoke välittömästi, jos verkkojohto on vaurio-
tunut tai katkennut!
8 Huomioitava ympäristönsuojelu! Tätä laitetta ei saa
heittää tavalliseen jätesankoon/kuivajätesäiliöön.
Käytöstä poistettu laite on toimitettava sille tarkoitet-
tuun keräyspisteeseen.
9 Suojausluokka II
10 Vahvistaa sähkölaitteen vastaavan Euroopan
yhteisön direktiivejä.
11 Taattu äänen tehotaso LWA 96 dB(A)
12 Varo sinkoavia kappaleita. Pidä sivustakatsojat
etäällä.
EE
1 Kandke silmade ja kuulmiselundite kaitset!
2 Ettevaatust!
3 Lugege kasutusjuhend enne trimmeri kasutamist
läbi!
4 Trimmeriga töötamisel hoidke kõrvalised isikud ja
koduloomad vähemalt 15 meetri kaugusel.
5 Ettevaatust! Mahalõiketerani!
6 Ärge kasutage elektritööriista niiske ilmaga!
7 Kui toitejuhe on vigastatud või katkenud, eemalda-
ge kohe pistik pistikupesast!
8 Arvestage keskkonnakaitsenõuetega! Seda seadet
ei tohi panna tavalisse prügikonteinerisse. Kasutu-
selt kõrvaldatud seade tuleb viia selleks ette nähtud
kogumispunkti.
9 Kaitseklass II
10 Kinnitab elektritööriista vastavust Euroopa Ühendu-
se direktiividele.
11 Tagatud müratase LWA 96 dB(A)
12 Töötava mootori korral võidakse suure kiirusega
esemeid välja paisata. Hoidke kolmandad isikud
ohupiirkonnast kaugel!
SE
1 Bär alltid ögon- och hörselskydd!
2 Varning!
3 Läs bruksanvisningen före användning!
4 Inom en omkrets av 15 m från klippstället får varken
personer.
5 LOUKKAANTUMISVAARA! Skarp klingan!
6 Använd inte detta eldrivna redskap i fuktig väderlek!
7 Ta genast bort kontakten om sladden skadas eller
går av!
8 Observera miljöskydd! Denna apparat får inte
slängas i hushållssopor/restsopor. Den kasserade
apparaten får endast lämnas till en allmän återvin-
ningsstation.
9 Skyddsklass II
10 Bekräftar att elverktyg följer från Europeiska gemen-
skapens riktlinjer.
11 Garanterad ljudeffektsnivå LWA 96 dB(A)
12 Se upp för ivägslungade delar. HÅLL ANDRA PER-
SONER PÅ AVSTÅND.
12
PL
1 Przed uruchomieniem urządzenia założyć okulary
ochronne i ochronniki słuchu.
2 Uwaga!
3 Przeczytać instrukcję obsługi!
4 Nie pracować w pobliżu zwierząt I innych ludzi!
5 NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA! Ostrze tnące!
6 Nie używać podczas deszczu I gdy ziemie jest mokra!
7 W przypadku uszkodzenia przewodu lub wtyczki na-
tychmiast odłączyć od źródła prądu!
8 Uwaga: Ochrona środowiska! To urządzenie nie może
być oddane do odpadów komunalnych. Zutylizować w
wyznaczonych punktach.
9 Druga klasa ochrony
10 Potwierdza zgodność urządzenia z dyrektywami Wspól-
noty Europejskiej.
11 Gwarantowany poziom mocy akustycznej LWA 96 dB(A)
12 Uwaga na odrzucane przedmioty. Pracować z dala od
osób postronnych. Utrzymywać dystans od innych osób!
LT
1 Dėvėkite akių apsaugą!
2 Įspėjimas!
3 Perskaitykite naudojimo instrukciją!
4 Nenaudokite, jei šalia yra gyvūnų ar kitų žmonių!
5 SUŽALOJIMO PAVOJUS! Pjovimo geležtė!
6 Nenaudokite įrankio, esant drėgnoms oro sąlygoms!
7 Pažeidus maitinimo kabelį ar kištuką, nedelsiant
ištraukite kištuką iš elektros lizdo!
8 Dėmesio: aplinkos apsauga! Šio įrenginio negalima
išmesti kartu su bendromis/ buitinėmis atliekomis.
Išmeskite tik nustatytame surinkimo punkte.
9 II apsaugos klasė
10 Patvirtina, kad elektrinis įrankis atitinka Europos
Bendrijos direktyvas.
11 Garantuojamas garso galios lygis LWA 96 dB(A)
12 Saugokitės išsviedžiamų objektų. Užtikrinkite, kad
šalia nestovėtų pašalinių asmenų. Užtikrinkite, kad
kiti asmenys stovėtų atokiau.

DE | Gebrauchsanweisung
DE-1
INHALTSVERZEICHNIS Seite
Abbildungen 1 - 8
Abbildung und Erklärung der Piktogramme 9 - 12
1. Technische Daten DE - 2
2. Allgemeiner Sicherheitshinweis DE - 2
3. Sicherheitshinweise DE - 3
1) Korrekter und sicherer Gebrauch
2) Wartung
3) Allgemeine Hinweise
4) Anwendungshinweise
4. Verwendungszweck DE - 5
5. Vor Inbetriebnahme DE - 5
Montage der Schutzabdeckung
Montage des Zusatzgriffs
Schnittkreisanzeiger/Panzenschutzbügel
6. Neigungswinkel und Rohrlänge einstellen DE - 6
7. Anschluss des Gerätes DE - 6
8. Ein- und Ausschalten DE - 6
9. Rasen trimmen DE - 6
10. Schneidfaden verlängern DE - 6
11. Fadenspule erneuern DE - 6
12. Störungen DE - 6
13. Aufbewahrung DE - 7
14. Reparaturdienst DE - 7
15. Entsorgung und Umweltschutz DE - 7
16. Ersatzteile DE- 7
17. Garantiebedingungen DE- 7
Konformitätserklärung
Service
Originalbetriebsanleitung

DE | Gebrauchsanweisung
DE-2
Elektro Rasentrimmer
1. Technische Daten
Modell IGT 350
Nennspannung V~ 230
Nennfrequenz Hz 50
Nennleistung W 350
Leerlaufdrehzahl n0min-1 11.000
Schnittbreite cm 25
Fadenstärke mm 1,4
Fadenvorrat m 2 x 4
Fadenverlängerung Tip-Automatik
Gewicht kg 1,9
Schalldruckpegel (2000/14/EG) dB(A) 84 K=3,0 dB (A)
Vibration (EN 50636-2-91:2014) m/s² 4,3 K=2,2 m/s²
Funkentstört nach EN 55014, EN 61000.
Schutzklasse II/VDE 0700
Technische Änderungen bleiben vorbehalten.
Die Geräte sind nach den Vorschriften gemäß EN 60335-1 und EN 60335-2-91, gebaut und entsprechen voll den
Vorschriften des Produktsicherheitsgesetzes.
2
. Allgemeiner Sicherheitshinweis
Angaben zur Geräuschemission gemäß Pro-
duktsicherheitsgesetz (ProdSG) bzw. EG-Ma-
schinenrichtlinie: Der Schalldruckpegel am Ar-
beitsplatz kann 80 dB (A) überschreiten. In
dem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den
Bediener erforderlich (z.B. Tragen eines Gehör-
schutzes).
Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf
in Wohngebieten nach der deutschen
Maschinenlärmschutzverordnung vom
September 2002 an Sonn- und Feierta-
gen sowie an Werktagen von 20:00 Uhr
bis 7:00 Uhr nicht in Betrieb genommen
werden.
Beachten Sie zusätzlich auch die lan-
desrechtlichen Vorschriften zum Lärm-
schutz !
Achtung: Beim Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag,
Verletzungs- und Brandgefahr folgende grund-
sätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
Lesen und beachten Sie alle diese Hinweise,
bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Die Geräte sind nach dem neuesten Stand der
Technik und den anerkannten sicherheitstech-
nischen Regeln gebaut. Dennoch können bei
ihrer Verwendung Gefahren für Leib und Leben
des Benutzers oder Dritter bzw. Beeinträchti-
gungen der Maschine und anderer Sachwerte
entstehen.
Geräte nur in technisch einwandfreiem Zustand
sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und ge-
fahrenbewußt unter Beachtung der Gebrauchs-
anweisung benutzen! Insbesondere Störungen,
die die Sicherheit beeinträchtigen, umgehend
beseitigen (lassen)!
Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen. Gefah-
ren- und Sicherheitshinweise unbedingt beach-
ten. Nichtbeachten dieser Hinweise kann le-
bensgefährlich sein. Unfallverhütungsvorschrif-
ten unbedingt befolgen. Bitte machen Sie sich
vor Gebrauch mit der Handhabung des Gerätes
vertraut.

DE | Gebrauchsanweisung
DE-3
3. Sicherheitshinweise
ACHTUNG! Beim Gebrauch der Maschine
sind die Sicherheitshinweise zu beachten.
Bitte lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für
die Sicherheit anderer diese Hinweise,
bevor Sie die Maschine benutzen. Bitte
bewahren Sie die Hinweise für späteren
Gebrauch auf.
1) Korrekter und sicherer Gebrauch
a) tragen Sie einen Augenschutz oder eine
Schutzbrille;
b) erlauben Sie nie, dass Kinder oder Personen,
die mit den genannten Anweisungen nicht
vertraut sind , die Maschine zu benutzen;
c) unterbrechen Sie den Gebrauch der Maschi-
ne, wenn Personen, vor allem Kinder oder
Haustiere, in der Nähe sind;
d) benutzen Sie die Maschine nur bei Tageslicht
oder guter künstlicher Beleuchtung;
e) vor Inbetriebnahme der Maschine und nach
irgendwelchem Aufprall, prüfen Sie sie auf
Anzeichen von Verschleiß oder Beschädi-
gung, und lassen Sie notwendige Reparatu-
ren durchführen;
f) benutzen Sie die Maschine nicht mit beschä-
digten oder fehlenden Schutzeinrichtungen;
g) halten Sie immer Hände und Füße von der
Schneideinrichtung entfernt vor allem, wenn
Sie den Motor einschalten;
h) seien Sie vorsichtig gegen Verletzungen an
jede Einrichtung, die zum Abschneidender
Fadenlänge dient. Nach dem Herausziehen
eines neuen Fadens halten Sie die Maschine
immer in ihre normale Arbeitsposition, bevor
Sie eingeschaltet wird;
i) montieren Sie nie metallische Schneidele-
mente;
j) benutzen Sie nie Ersatz- und Zubehörteile,
die vom Hersteller nicht vorgesehen oder
empfohlen sind;
k) ziehen Sie den Netzstecker ab vor Prüfung,
Reinigung oder Arbeiten an der Maschine
und wenn sie nicht im Gebrauch ist;
l) achten Sie darauf, dass Luftöffnungen frei
von Verschmutzungen sind;
2) Wartung
m) ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netz-
stecker und überprüfen Sie die Maschine auf
Beschädigung;
n) lagern Sie die Maschine nicht in Reichweite
von Kindern;
o) elektrisch betriebene Trimmer sollten nur von
autorisierten Personen instand gesetzt wer-
den;
p) benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehörteile,
die vom Hersteller empfohlen sind.
q) Schneidkopf regelmäßig von Gras reinigen.
r) Schneidkopf regelmäßig in kurzen Abständen
überprüfen. Bei wahrnehmbaren Verände-
rungen (Vibration, Geräusche) sofort Trim-
mer abschalten und sicher festhalten. Trim-
mer auf den Boden drücken, um Schneidkopf
abzubremsen, dann Netzstecker ziehen.
Schneidkopf überprüfen - auf Anrisse achten.
s) Schadhaften Schneidkopf sofort auswech-
seln lassen - auch bei scheinbar geringfügi-
gen Haarrissen. Beschädigten Schneidkopf
nicht reparieren.
t) Reinigen Sie nach jedem Gebrauch Ihren
Trimmer sorgfältig. Säubern Sie die Luftöff-
nungen.
u) Kunststoffteile mit feuchtem Tuch reinigen.
Scharfe Reinigungsmittel können den Kunst-
stoff beschädigen.
v) Lassen Sie kein ießendes Wasser in das
Gerät gelangen und spritzen Sie es nicht mit
Wasser ab.
w) Bewahren Sie den Trimmer trocken und frost-
sicher auf.
3) Allgemeine Hinweise
1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorg-
fältig durch.
2. Machen Sie sich mit den Steuer- oder
Regeleinrichtungen und der ordnungsge-
mäßen Verwendung des Gerätes vertraut.
3. Überprüfen Sie die Netz- und Verlänge-
rungsleitungen vor dem Gebrauch auf
Anzeichen von Beschädigungen oder Al-
terung. Beschädigte Leitungen, Kupplun-
gen, Netzstecker und Schneidköpfe nicht
verwenden.
4. Wird die Leitung während des Gebrauchs
beschädigt, trennen Sie sie sofort vom
Netz. DIE LEITUNG NICHT BERÜHREN,
BEVOR SIE VOM NETZ GETRENNT IST.
5. Nehmen Sie den Rasentrimmer (Rasen-
kantentrimmer) nicht in Betrieb, wenn die
Leitungen beschädigt oder abgenutzt sind.
6. Warnung: Die Rotation der Schneidwerk-
zeuge dauert nach dem Abschalten des
Motors noch an.
7. Halten Sie die Verlängerungsleitungen von
dem Schneidwerkzeug fern.
8. Wir empfehlen, die Steckdose durch einen
Fehler-stromschutzschalter mit einem Feh-

DE | Gebrauchsanweisung
DE-4
lerstrom von nicht mehr als 30 mA abzu-
sichern oder bei Anschluss des Trimmers
einen solchen zwischenzuschalten. Nähere
Auskünfte gibt der Elektroinstallateur.
9. Vor jedem Arbeitsbeginn Trimmer auf ein-
wandfreie Funktion und vorschriftsmä-
ßigen, betriebssicheren Zustand prüfen.
Besonders wichtig sind Anschluss- und
Verlängerungsleitung, Netzstecker, Schal-
ter und Schneidkopf.
10. Achtung: Die Netzanschlussleitung dieses
Trimmers darf nur durch den Hersteller-
kundendienst oder eine Elektrofachkraft
ausgewechselt werden.
11. Verwenden Sie nur Verlängerungsleitun-
gen, die für den Außengebrauch zuge-
lassen sind und die nicht leichter sind als
Gummischlauchleitungen H07 RN-F nach
DIN/VDE 0282 mit mindestens 1,5 mm2.
Stecker und Kupplungen von Verlänge-
rungsleitungen müssen spritzwasserge-
schützt sein. Trimmer nur mit einwandfreier
Schutzvorrichtung betreiben, auf festen
Sitz des Schneidkopfes achten.
12. Netzstecker nicht durch Ziehen an der Lei-
tung aus der Steckdose ziehen, sondern
am Netzstecker anfassen.
13. Verlängerungsleitung so verlegen, dass sie
nicht beschädigt wird und keine Stolperfal-
len schafft.
14. Verlängerungsleitung nicht an Kanten, spit-
zen oder scharfen Gegenständen scheuern
lassen und nicht quetschen, z.B. in Türrit-
zen oder Fensterspalten.
15. Zum kurzzeitigen Transport des Trimmers
(z.B. zu einer anderen Arbeitsstelle) Schal-
ter loslassen, Netzstecker ziehen.
4) Anwendungshinweise
1. Die Schutzabdeckung muss beim Einschal-
ten des Trimmers dem Körper zugewandt
sein.
2. Schutzbrille oder Augenschutz, geschlos-
sene Schuhe mit grifger Sohle, eng an-
liegende Arbeitskleidung, Handschuhe und
Gehörschutz tragen.
3. Trimmer immer gut festhalten - immer auf
festen und sicheren Stand achten.
4. In unübersichtlichem, dicht bewachsenem
Gelände besonders vorsichtig arbeiten!
5. Trimmer nicht bei Regen im Freien stehen
lassen.
6. Kein nasses Gras schneiden! Nicht bei
Regen benutzen!
7. Vorsicht an Abhängen oder in unebenem
Gelände, Rutschgefahr!
8. Auf Abhängen nur quer zur Neigung trim-
men - Vorsicht beim Wenden!
9. Auf Baumstümpfe und Wurzeln achten,
Stolpergefahr!
10. Vermeiden Sie den Gebrauch des Trim-
mers bei schlechten Wetterbedingungen,
besonders wenn Gefahr eines Gewitters
besteht.
11. Die hohe Drehzahl des Schneidwerkzeu-
ges und der Stromanschluss bringen be-
sondere Gefahren mit sich. Deshalb sind
beim Arbeiten mit dem Trimmer besondere
Sicherheitsmaßnahmen nötig.
12. Sicheren Umgang mit dem Trimmer vom
Verkäufer oder einem Fachmann zeigen
lassen.
13. Dieses Gerät darf nicht von Kindern be-
nutzt. Kinder sollten beaufsichtigt werden,
damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Rei-
nigung und Wartung darf nicht von Kindern
durchgeführt werden.
14. Das Gerät darf nicht von Personen mit ver-
minderten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder Personen mit
unzureichendem Wissen oder Erfahrung
benutzt werden, außer sie werden von
einer für sie verantwortlichen Person be-
aufsichtigt oder angeleitet.
15. Trimmer nur an Personen weitergeben
(ausleihen), die mit seiner Handhabung
grundsätzlich vertraut sind. Auf jeden Fall
Gebrauchsanweisung mitgeben! Jugend-
liche unter 16 Jahren dürfen die Trimmer
nicht bedienen.
16. Der Benutzer ist verantwortlich gegenüber
Dritten im Arbeitsbereich des Trimmers.
17. Wer mit dem Trimmer arbeitet, muss ge-
sund, ausgeruht und in guter Verfassung
sein. Rechtzeitig Arbeitspausen einlegen!
- Nicht unter Einuss von Alkohol oder
Drogen arbeiten.
18. Im Umkreis von 15 m dürfen sich weder
weitere Personen / Kinder noch Tiere auf-
halten, da Steine u.ä. vom rotierenden
Schneidkopf weggeschleudert werden kön-
nen.
Wichtige Hinweise, damit Sie Ihren Garantiean-
spruch nicht verlieren:
• Halten Sie die Lufteintrittsschlitze sauber, da
sonst der Motor nicht gekühlt wird.
• Arbeiten Sie nicht mit längerem Faden als

DE | Gebrauchsanweisung
DE-5
die durch die Abschneidklinge vorgegebene
Länge.
• Verwenden Sie nur Spezialschneidfaden mit
max. 1,5 mm ø.
• Drücken Sie den Schneidkopf nicht auf die
Erde, außer beim Verlängern des Fadens,
dadurch bremsen Sie den eingeschalteten
Motor.
• Schlagen Sie den Schneidkopf nicht auf har-
te Erde, da sonst die Motorwelle unwuchtig
wird.
4. Verwendungszweck
Die Geräte sind ausschließlich zum Schneiden von Zierra-
sen, d.h. von Rasenkanten bestimmt. Eine andere oder da-
rüber hinausgehende Benutzung, wie z.B. das Schneiden
von Gestrüpp ist nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus
resultierende Schäden haftet der Hersteller / Lieferer nicht.
Das Risiko trägt allein der Anwender. Zur bestimmungs-
gemäßen Anwendung gehört auch das Beachten der Ge-
brauchsanweisung und die Einhaltung der Inspektions- und
Wartungsbedingungen.
Die Gebrauchsanweisung ständig am Einsatzort des Gerä-
tes aufbewahren.
Restrisiken
Auch bei sachgemäßer Verwendung des Gerätes bleibt
immer ein gewisses Restrisiko, das nicht ausgeschlos-
sen werden kann. Aus der Art und Konstruktion des Ge-
rätes können die folgenden potentiellen Gefährdungen
abgeleitet werden:
- Kontakt mit dem ungeschütztem Teil der Faden-
schneideinrichtung (Schnittverletzung)
- Kontakt mit Schneidfaden im laufenden Betrieb
(Schneiden)
- Kontakt mit herausschleudernden Teilen des Schneid-
fadens, Schnittgutes und anderen Materialien
(Schnittverletzung, stumpfe Verletzung)
- Verlust der Hörfähigkeit, wenn kein erforderlicher Ohr-
schutz verwendet während der Arbeit (Gehörverlust)
- Kontakt mit elektrischen Strom durch defektes
oder angeschnittenes Zuleitungskabel (elektrischer
Schlag)
- Gesundheitsschädliche Emissionen des Schnittgutes
und Schneidpartikeln.
Werden die in Ihrer Gebrauchsanweisung enthaltenen
Anweisungen nicht beachtet, können aufgrund unsach-
gemäßer Benutzung andere Restrisiken auftreten.
Das Produkt ist zur Verwendung durch Personen ab 14
Jahre vorgesehen.Sollte das Produkt durch Kinder ab 8
Jahren oder von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden, müssen sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen werden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durch-
geführt werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit Sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Einige Restrisiken bleiben jedoch bestehen, trotz der
in der Bedienungsanleitung genannten spezischen
Sicherheitsmaßnahmen, Sicherheitsanweisungen und
zusätzlichen Sicherheitsvorschriften, wie z. B. die unbe-
absichtigte Inbetriebsetzung des Produktes. Werden die
in Ihrer Gebrauchsanweisung enthaltenen Anweisungen
nicht beachtet, können aufgrund unsachgemäßer Benut-
zung andere Restrisiken auftreten.
Warnung!
Die ausgedehnte Nutzung eines Werkzeugs setzt den
Nutzer Erschütterungen aus, die zur Weißngerkrank-
heit (Raynaud-Syndrom) oder zum Karpaltunnelsyndrom
führen können.
Dieser Zustand verringert die Fähigkeit der Hand, Tem-
peraturen zu empnden und zu regulieren, verursacht
Taubheit und Hitzeempndungen und kann zu Nerven-
und Kreislaufschäden und Gewebetod führen.
Nicht alle Faktoren, die zur Weißngerkrankheit führen,
sind bekannt, aber kaltes Wetter, Rauchen und Krank-
heiten, die Blutgefäße und den Blutkreislauf betreffen
sowie große bzw. lang andauernde Belastung durch
Erschütterungen werden als Faktoren in der Entstehung
der Weißngerkrankheit genannt. Beachten Sie Folgen-
des, um das Risiko der Weißngerkrankheit und des
Karpaltunnelsyndroms zu verringern:
• Tragen Sie Handschuhe und halten Sie Ihre Hände
warm.
• Warten Sie das Gerät gut. Ein Werkzeug mit lockeren
Komponenten oder beschädigten oder abgenutzten
Dämpfern neigen zu größerer Vibration.
• Halten Sie den Griff stets fest, aber umklammern Sie
die Handgriffe nicht ständig mit übermäßigem Druck.
Machen Sie viele Pausen.
Alle oben genannte Vorkehrungen können das Risiko
der Weißngerkrankheit oder des Karpaltunnelsyndrom
nicht ausschließen. Langzeit- und regelmäßigen Nutzern
wird daher empfohlen, den Zustand Ihrer Hände und
Finger genau zu beobachten. Suchen Sie unverzüglich
einen Arzt auf, falls eines der obigen Symptome auftau-
chen sollte.
5. Vor Inbetriebnahme
Montage der Schutzabdeckung (Abb. 2, 3 und 4)
Setzen Sie die Schutzabdeckung (9) so in die Aufnahme
des Trimmergehäuses (6) ein, dass die 2 Halterungen
an der Schutzabdeckung in die entsprechenden Auf-
nahmen passen (Abb. 2). Befestigen Sie danach die
Schutzabdeckung mit der beiliegenden Schraube am
Trimmergehäuse (Abb. 3).
Achtung: Die Schutzabdeckung verbleibt danach immer
an dem Trimmer. Gerät darf nie ohne Schutzabdeckung
betrieben werden!
Vorsicht: Verletzungsgefahr durch Schneidklin-
ge (Abb. 4).
Montage des Zusatzgriffs (Abb. 5, 6 und 7)
Den Zusatzgriff (2) auf die Griffhalterung stecken und die

DE | Gebrauchsanweisung
DE-6
Schraube eindrehen. Die Halterung auf die gewünschte
Höhe schieben und den Griff in einer der 5 möglichen
Positionen einstellen. Anschließend die Schraube fest-
drehen.
Schnittkreisanzeiger/Panzenschutzbügel (Abb. 1)
Der Bügel (7) an der Frontseite des Trimmers dient so-
wohl als Panzenschutzbüge als auch als Schnittkreis-
anzeiger: Der Schneidfaden bewegt sich nur innerhalb
der Länge des heruntergeklappten Bügels. Der Trimmer
kann wahlweise jedoch auch mit hochgeklapptem Bügel
betrieben werden.
6. Hinweise zur Einstellung der Rohrlän-
ge und Einrichtung als Kantenschnei-
der
Rohrlänge einstellen (Abb. 8)
Die Schraubhülse (4) zum Lösen im Uhrzeigersinn dre-
hen. Passende Rohrlänge einstellen und Schraubhülse
(4) im Gegenuhrzeigersinn wieder festschrauben.
Einstellung zum Kantenschneiden (Abb. 9, 10 und 13)
Die Verriegelung (3) zum Lösen nach oben ziehen (Abb.
9) - der Griff kann jetzt um 180° gedreht werden (Abb.
10). Anschließend muss die Verriegelung wieder nach
unten einrasten.
Mit Hilfe des Panzenschutzbügels (7) als Auage, kön-
nen Sie mit dieser Einstellung Kanten sauber schneiden
(Abb. 13).
7. Anschluss des Gerätes (Abb. 11)
Die Maschinen können nur an Einphasen-Wechselstrom
betrieben werden. Sie sind schutzisoliert nach Klasse
II VDE 0700 und CEE 20. Achten Sie aber vor Inbe-
triebnahme darauf, dass die Netzspannung mit der auf
dem Leistungsschild angegebenen Betriebsspannung
übereinstimmt!
Mindestquerschnitt der Verlängerungsleitung:
1,5 mm2
• Gerätestecker in Kupplung der Verlängerungsleitung
stecken.
• Eine Schlaufe der Verlängerungsleitung zur Zugent-
lastung durch die Öffnung im Griff stecken und über
die Kabelhalterung (10) legen.
• Nach der Arbeit Schlaufe von der Kabelhalterung
schieben und aus dem Griff ziehen. Netzstecker
ziehen.
8. Ein-, Ausschalten (Abb. 11)
Zur Inbetriebnahme Ihres Rasentrimmers:
• Sicheren Stand einnehmen.
• Gerät in beide Hände nehmen.
• Aufrecht stehen, Gerät entspannt halten.
• Schneidkopf nicht auf dem Boden aufsetzen, außer
bei der Fadenverlängerung!
• Schalter (1) drücken.
• Zum Ausschalten Schalter (1) wieder loslassen.
9. Rasen trimmen (Abb. 12)
• Auf kleinen Rasenächen Trimmer gleichmäßig hin
und her schwingen - zum Mähen großer Flächen ist
der Trimmer nicht geeignet.
• Möglichst mit linker Hälfte schneiden, gemähtes
Gras, Staub und aufgewirbelte Steine o.ä. werden
dann nach vorne geschleudert, weg vom Bediener.
• Ideale Arbeitsbedingungen erreichen Sie, wenn Sie
das Gerät mit einer Schrägneigung von ca. 30 Grad
nach links halten.
10. Schneidfaden verlängern (Abb. 14 und 15)
Kontrollieren Sie die Nylonschnur regelmäßig auf Be-
schädigung und ob die Schnur noch die durch die Ab-
schneidklinge vorgegebene Länge aufweist.
Bei nachlassender Schnittleistung: Gerät einschalten
und über eine Rasenäche halten. Schneidkopf auf
den Boden tippen. Der Faden wird durch Auftippen
nachgestellt, wenn Fadenende(n) mindestens 2,5 cm
lang ist. Wenn Fadenende(n) kürzer: Gerät ausschal-
ten, Netzstecker ziehen. Spule bis zum Anschlag drü-
cken und Fadenende(n) kräftig ziehen. Wenn kein(e)
Fadenende(n) sichtbar - siehe Punkt (Fadenspule er-
neuern).
Sollte der Schneidfaden länger sein wird sie bei Anlauf
automatisch auf die richtige Länge abgeschnitten.
Achtung: Schneidklinge vor Grasresten befreien, damit
Schneideffekt nicht beeinträchtigt wird.
Vorsicht: Verletzungsgefahr durch Schneidklinge.
11. Fadenspule erneuern (Abb. 16 und 17)
Zuerst Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. War-
ten Sie bis der Nylonfaden zum Stillstand gekommen ist.
Dann beide Verriegelungen 1 seitlich am Schneidkopf
drücken und Schneidkopfdeckel 2 nach oben abnehmen
(Abb.16). Leere Fadenspule entnehmen und die neue
Spule 3 so einsetzen, dass je ein Fadenende seitlich am
Schneidkopf aus der Auslassöse hervorsteht (Abb.17).
Achten Sie darauf, dass die Feder 4 ordnungsgemäß
unter der Fadenspule sitzt. Anschließend Deckel wie-
der aufdrücken. Beide Verriegelungen müssen korrekt
einrasten.
12. Störungen
• Gerät läuft nicht: Prüfen, ob Strom vorhanden ist
(z.B. durch Versuch an einer anderen Steckdose
oder mittels Spannungsprüfer). Falls das Gerät an
einer Steckdose mit Strom nicht läuft, es unzerlegt
an unseren Zentralservice oder eine autorisierte
Fachwerkstatt einsenden.
• Schneidfaden verschwindet in der Fadenspule:
Fadenspule (nach Anweisung unter Punkt 11) aus-
bauen, Fadenende durch Öse führen und Spule
wieder einsetzen. Falls der Nylonfaden aufgebraucht
ist, bitte neue Spule einsetzen.
Andere Störungen am Gerät nicht selbst beheben, son-
dern nur vom autorisierten Fachmann reparieren lassen.
Table of contents
Languages:
Other Ikra Trimmer manuals

Ikra
Ikra IART 2520 LI User manual

Ikra
Ikra ATHS 2440 User manual

Ikra
Ikra RT 2124 DA User manual

Ikra
Ikra ICPH 2040 User manual

Ikra
Ikra Procut User manual

Ikra
Ikra RT 2522 S User manual

Ikra
Ikra IBT 25-1 User manual

Ikra
Ikra IAT 20-1M User manual

Ikra
Ikra IAT 40-3025 LI User manual

Ikra
Ikra GHTI 60 Gardol User manual

Ikra
Ikra HBTI 75 User manual

Ikra
Ikra RT 2107 D User manual

Ikra
Ikra IPHT2660 User manual

Ikra
Ikra IGT 600 DA User manual

Ikra
Ikra IGT 600 DA User manual

Ikra
Ikra ICGT 2025 User manual

Ikra
Ikra IATHS 40-43 User manual

Ikra
Ikra ETR 350 User manual

Ikra
Ikra RT 2103 DA User manual

Ikra
Ikra AT 3351 A User manual