IMER SYNTESI 140 EL Guide

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
Via Salceto, 55 - 53036 Poggibonsi (SI) - Italy
Tel. +39 0577 97341 - Fax +39 0577 983304
www.imergroup.com
SYNTESI 140 EL
( 1105600 - 1105601 - 1105606 - 1105607 )
IBETONIERA
Manuale di uso, manutenzione e ricambi
FBETONIERRE
Manuel utilisation entretien pieces de rechange
GB CONCRETE MIXER
Operating, maintenance, spare parts manual
DBETONMISCHER
Handbuch für Bedienung, Wartung und Ersatzteile
EHORMIGONERA
Manual de uso, mantenimiento y recambios
3209643 R10 - 2012/10
☞

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
SYNTESI 140 EL
2
7
6
13
10
3
1
11
4
2
14
8
12
9
15
5
FIG.1
POS. I F GB D E
1 Telaio Chassis Frame Rahmen Bastidor
2 Ruota Roue Wheel Rad Rueda
3 Braccio Bras Arm Arm Brazo
4 Motore Moteur Motor Motor Motor
5 Cinghia Courroie Belt Riemen Correa
6 Riduttore rotazione vasca Réducteur de rotation cuve Bowl rotation reduction
gear
Untersetzungsgetriebe
der Mischtrommel
Reductor para rotación
del tambor
7 Vasca Cuve Tank Becken Recipiente
8Protezione cinghia
trasmissione
Protection de la courroie de
transmission Drive belt guard Schutzverkleidung des
Treibriemens
Protección para correa
de transmisión
9 Chiusura braccio Fermeture du bras Arm closure Armverschluss Cierre del brazo
10 Riduttore ribaltamento
vasca
Réducteur de retournement
cuve
Bowl tipping reduction
gear
Untersetzungsgetriebe
der Kippvorrichtung
Reductor para
inclinación del tambor
11 Volantino Volant Handwheel Handrad Volante
12 Dispositivo d’arresto ed
interruttore d’avviamento
Dispositif d’arrêt et interrupteur
de mise en marche Start and stop buttons Abschalt- und
Anlassschalter
Dispositivo de parada e
interruptor de arranque
13 Presa di collegamento
elettrico
Fiche de branchement
électrique
Electrical connection
socket
Elektrischer
Anschlussstecker
Toma para conexión
eléctrica
14 Maniglia per la
movimentazione Poignée pour la manutention Handle for moving Handgriff zum
Verschieben des Mischers Manilla de acarreo
15 Battuta di ribaltamento Butée d’arrêt de retournement Tipper stop Kippanschlag Tope de la inclinación
Particolare attenzione deve essere fatta alle avvertenze contrassegnate con questo simbolo:
Il faut prêter une attention toute particulière aux notes précédées de ce symbole:
Special attention must be given to warnings with this symbol:
Lesen Sie die mit diesem Symbol bezeichneten Abschnitte mit besonderer Aufmerksamkeit:
Se tiene que prestar una atención especial a las indicaciones marcadas con el signo:

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
SYNTESI 140 EL
3
Gentile Cliente,
ci complimentiamo per il suo acquisto: la betoniera IMER, risultato di
anni di esperienza, è una macchina di massima affidabilità e dotata di
soluzione tecniche innovative.
- OPERARE IN SICUREZZA
E’ fondamentale ai fini della sicurezza leggere attentamente le se-
guenti istruzioni prima dell'uso della macchina.
Il presente manuale di USO E MANUTENZIONE deve essere custodito
dal responsabile di cantiere, nella persona del Capocantiere, nel cantie-
re stesso, sempre disponibile per la sua consultazione.
Il manuale è da considerarsi parte della macchina e deve essere con-
servato per futuri riferimenti (EN 12100-2) fino alla distruzione della
macchina stessa. In caso di danneggiamento o smarrimento potrà es-
sere richiesto al costruttore una nuova copia.
Il manuale contiene importanti indicazioni sulla preparazione del can-
tiere, l’installazione, l’uso, le modalità di manutenzione e la richiesta di
parti di ricambio. Comunque è da ritenersi indispensabile una adeguata
esperienza e conoscenza della macchina da parte del manutentore e
dell’utilizzatore.
Affinchè sia possibile garantire la sicurezza dell’operatore, la sicurezza
di funzionamento e una lunga durata della macchina devono essere
rispettate le istruzioni del manuale, unitamente alle norme di sicurezza
e prevenzione degli infortuni sul lavoro secondo la legislazione vigente.
Fare uso delle protezioni individuali (calzature ed abbigliamento ade-
guati, uso di guanti, occhiali, ecc...).
- Mantenere sempre leggibili le avvertenze.
- E’ vietato apportare modifiche di qualsiasi natura alla struttu-
ra metallica o impiantistica della betoniera.
La IMER INTERNATIONAL declina ogni responsabilità in caso di non
osservanza delle leggi che regolano l’uso di tali apparecchi, in partico-
lare: uso improprio, errori di alimentazione, carenza di manutenzione,
modifiche non autorizzate, inosservanza parziale o totale delle istruzioni
contenute in questo manuale.
IMER INTERNATIONAL si riserva il diritto di modificare le caratteristiche
della betoniera e/o i contenuti del presente manuale, senza l’obbligo di
aggiornare la macchina e/o i manuali precedenti.
1. DATI TECNICI
Nella tabella 1 sono riportati i dati tecnici della betoniera, facendo rife-
rimento alla figura 1.
Tabella 1 - DATI TECNICI
Modello Syntesi 140 EL
Cod. 1105600 - 1105601 1105606 - 1105607
Capacità vasca 138 l
Capacità d'impasto (circa) 100 l
Resa effettiva (circa) 60 l
Giri vasca 24 rpm
Senso rotazione vasca
(vista dalla bocca di carico) Antiorario
Dimensione ruote Ø 200 x 50 mm
Potenza motore eletrico 0.3 kW
Tensione (monofase) 230 V
Corrente assorbita 2.2 A
Frequenza 50 Hz 60 Hz
Giri motore elettrico 2.750 rpm 3.360 rpm
Grado di protezione IP 55
Dimensioni di ingombro
(larghezza x lunghezza x
altezza)
800x1330x1220 mm
Peso macchina 54 Kg
2. NORME DI PROGETTO
La betoniera SYNTESI 140 è stata progettata e costruita applicando le
seguenti norme armonizzate: EN 12151:2008; EN 12100-1/2:2005; EN
60204-1:2006.
3. LIVELLO EMISSIONE SONORA E VIBRAZIONI TRASMESSE
In tabella 2 è riportato il livello di pressione sonora misurato all’orec-
chio dell’operatore a vuoto (LPA) e delle vibrazioni trasmesse durante
il lavoro.
Tabella 2
Modello Tipo di motore LpA Aeq
Syntesi 140 EL Elettrico 72 dB 2.14 m/s2
4. DESCRIZIONE E FUNZIONAMENTO
- La betoniera è destinata per l'impiego nei cantieri edili, per
ottenere impasti di calcestruzzi, malte, cementizi, ecc.
- È sconsigliato l'uso della macchina in ambienti con tempe-
rature inferiori a 0° C.
La betoniera è costituita da un telaio (rif.1, fig.1) con due ruote rigide
(rif.2, fig.1); il quale sostiene un braccio oscillante (rif.3, fig.1).
Su quest'ultimo è montato il riduttore (rif.6, fig.1), che viene messo in
movimento dal motore elettrico (rif.4, fig.1) mediante una cinghia poly-V
isolante (rif.5, fig.1).
Sull'albero d'uscita conico del riduttore è innestata la vasca di mescola-
mento (rif.7, fig.1), bloccata in posizione da un'apposita vite.
Il ribaltamento della vasca è comandato dalla rotazione manuale del vo-
lantino (rif.11, fig.1), che agisce sul riduttore ruota elicoidale-vite senza
fine (rif.10, fig.1) collegato al braccio.
L'accensione e l'arresto del motore elettrico sono realizzati per mezzo di
due appositi pulsanti presenti sul quadro elettrico (rif.12, fig.1).
Sul quadro elettrico è presente la spina volante (rif.13, fig.1) per il colle-
gamento all'alimentazione elettrica.
Per la movimentazione in cantiere (a macchina scarica) è presente la
maniglia (rif.14, fig.1).
5. MISURE DI SICUREZZA
La betoniera IMER è stata progettata per lavorare in cantieri edili e non
dispone di illuminazione propria, pertanto il luogo di lavoro deve essere
sufficentemente illuminato (min. 300 lux).
- Non deve essere usata in ambienti ove esista pericolo di
esplosioni o incendio.
1. La betoniera IMER può funzionare soltanto se munita di tutti i
disposititvi di protezione in perfette condizioni.
2. Non usare linee di alimentazione improvvisate e/o difettose.
3. Le linee di allacciamento nel cantiere devono essere posate in
modo tale da non poter essere danneggiate. Non collocare la beto-
niera sul cavo di alimentazione.
4. Le connessioni presa-spina devono essere posate in modo tale
da impedire la penetrazione di acqua. Usare soltanto connettori
muniti di protezione contro i getti d’acqua (IP67).
5. Le riparazioni degli impianti elettrici devono essere eseguite
esclusivamente da personale specializzato. Non effettuare opera-
zioni di registrazione o manutenzione con macchina sotto tensione
o in movimento.
- E' vietato introdurre parti del corpo e/o utensili nella vasca di
miscelazione in funzione.
- Fare attenzione, durante la manipolazione dei componenti
necessari alla preparazione delle malte, a non sollevare polveri che
potrebbero essere inalate. Se ciò non fosse possibile è necessario
indossare una maschera per la protezione della bocca e del naso.
6. SICUREZZA ELETTRICA
La betoniera S 140 a doppio isolamento è realizzata secondo la norma
EN 60204-1, è protetta contro gli spruzzi d'acqua (IP 55) ed è dotata di
protezione contro i sovraccarichi e bobina di minima tensione.
La betoniera è dotata di una protezione contro i contatti
elettrici accidentali, realizzata con un doppio isolamento di
classe II delle parti in tensione. Pertanto non richiede di
essere collegata al circuito di terra.
- In caso di riparazioni, la classe II di protezione, è mantenu-
ta soltanto se utilizzati degli isolanti originali e se le distanze ed
i materiali d'isolamento non vengono modificati. In particolare la
cinghia di trasmissione del motore elettrico deve avere caratteri-
stiche isolanti.
- Se per eseguire le riparazioni vengono rimosse le coperture
di protezione, al termine dei lavori devono essere rimontate corret-
I
ISTRUZIONI ORIGINALI

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
SYNTESI 140 EL
4
tamente (rif.8-9, fig.1).
Il pericolo di deterioramento del cavo di alimentazione del motore elet-
trico, causato da attorcigliamento, è eliminato da una battuta d'arresto
(rif.15, fig.1) che impedisce la rotazione completa della vasca di me-
scolamento.
- Controllare periodicamente l'integrità della guaina dei cavi di
collegamento in uscita dal quadro elettrico.
7. SICUREZZA MECCANICA
Nella betoniera IMER i punti pericolosi sono protetti mediante oppor-
tuni dispositivi di protezione, che devono essere mantenuti in perfette
condizioni e montati, come ad esempio la protezione della cinghia di
trasmissione (rif.8, fig.1).
- Il ribaltamento della vasca di mescolamento ha una battuta
d'arresto (rif.15, fig.1) per impedire la rotazione completa e quindi il
danneggiamento del cavo elettrico di collegamento al motore. Non
avvicinare parti del corpo a tale zona durante il ribaltamento.
- Non forzare questa battuta nella rotazione della manovella al
termine del ribaltamento della vasca.
8. TRASPORTABILITÀ
- La betoniera non deve essere trainata su strada da veicoli,
dato che le ruote sono adatte solo per spostamenti nei cantieri con
vasca di mescolamento vuota.
Per la movimentazione manuale della macchina utilizzare l'apposita
maniglia (rif.A, fig.7).
- Prima di spostare la betoniera, staccare sempre la spina
d'alimentazione elettrica.
9. MONTAGGIO
La betoniera S 140 viene consegnata smontata, racchiusa all'interno di
una scatola. Seguire le seguenti indicazioni per il suo montaggio:
1. Montare sul telaio il piede d'appoggio ed il gruppo assale con ruo-
te, quest'ultimo deve essere montato dalla parte del motore elettrico
(fig.2).
2. Serrare i 5 dadi (rif.B, fig.2) sulle 5 viti (rif.A, fig.2).
3. Posizionare la betoniera in piano e inserire il volantino (rif.A, fig.3)
sull'albero sporgente dalla vite senza fine che fuoriesce dal riduttore
(rif.B, fig.3).
4. Bloccare mediante la ghiera cieca (rif.C, fig.3).
5. Inserire la manopola (rif.D, fig.3) nell'apposito foro sul volantino (rif.A,
fig.3) e serrarla con il dado (rif.E, fig.3).
- Ruotare il braccio in entrambi i sensi finché non si tocca la
battuta d'arresto, per verificare il corretto montaggio.
6. Ruotare il volantino (rif.A, fig.3) fino a posizionare orizzontalmente il
riduttore di ribaltamento.
7. Montare la vasca (rif.A, fig.4) sul riduttore, centrando la boccola con
l'albero conico del riduttore (rif.B, fig.4).
- L'asola presente nella boccola della vasca deve incastrarsi
nella spina montata sull'albero del riduttore.
8. Serrare a fondo mediante l'apposita vite (rif.C, fig.4).
9. Montare le due pale (rif.A, fig.5) all'interno della vasca (rif.B, fig.5),
utilizzando le viti (rif.C, fig.5) e i dadi (rif.D, fig.5); facendole passare dai
rispettivi fori presenti sulla vasca.
Una volta completato il montaggio, la betoniera è pronta all'uso.
10. INSTALLAZIONE
- Installare la betoniera in piano e su fondo stabile (massima
inclinazione ammessa 5°, come da fig.6), per evitare che affondi nel
terreno o si ribalti durante il funzionamento.
Durante l'installazione della betoniera fare in modo che le carriole pos-
sano essere portate senza alcun ostacolo sotto la vasca di miscelazione
per essere caricate.
11. ALLACCIAMENTO ALLA RETE ELETTRICA
- Assicurarsi che la linea elettrica sia provvista di protezione
differenziale.
Verificare che la tensione di alimentazione sia corretta per il collega-
mento della macchina: 230V/50Hz. La linea dell'alimentazione elettrica
deve essere adeguatamente dimensionata per evitare cadute di tensio-
ne. Evitare l'impiego di avvolgitori. Il dimensionamento dei conduttori del
cavo di alimentazione elettrica deve tener conto delle correnti di funzio-
namento e della lunghezza della linea per evitare eccessive cadute di
tensione (tab.3).
Tabella 3
Modello Tipo di motore Sezione cavo (mm²)
1.5 2.5 4.0
Syntesi 140 EL 230 V
2.2 A 0 - 35 36 - 50 -
Lunghezza
cavo (m)
I cavi di alimentazione utilizzati sul cantiere devono avere un idoneo
rivestimento esterno resistente allo schiacciamento e all'usura oltre che
agli agenti atmosferici (esempio H07RN-F).
- Per la conformità dell'impianto di alimentazione attenersi alla
norma CEI-64-8 (documento di armonizzazione CENELEC HD384).
12. MESSA IN SERVIZIO DELLA MACCHINA
Prima di collegare elettricamente la betoniera verificare che tutti i dispo-
sitivi di sicurezza siano a posto ed in buono stato d'uso, che la prolunga
sia in buono stato e che le spine e prese (del tipo protetto contro getti
d'acqua) non siano bagnate.
Controllare che le aperture della protezione metallica del motore elettri-
co siano libere, onde evitare il surriscaldamento dello stesso.
Collegare il cavo di alimentazione elettrica alla spina del quadro elettri-
co. Avviare la betoniera mediante l’interruttore posto sul quadro elettrico
(rif.12, fig.1). Questo è composto da due tasti: verde per l'accensione,
rosso per l'arresto. L’interruttore è dotato di protezione di minima tensio-
ne: nel caso in cui si verifichi una mancanza d'alimentazione per cause
accidentali, per rimettere in moto occorre ripremere il pulsante d'avvia-
mento verde.
- Il motore elettrico è protetto dai sovraccarichi mediante una
sonda termica. In caso di surriscaldamento si arresta automatica-
mente. Far raffreddare il motore prima di riavviarlo.
13. EMERGENZA - STOP
- In caso di emergenza arrestare la macchina premendo il
pulsante di arresto di colore rosso (sporgente). Quindi staccare la
spina di alimentazione elettrica. Per ripartire riconnettere la spina
e premere il pulsante di avvio.
14. MODALITÀ D'USO
Per ottenere una miscelazione ottimale ed un funzionamento regolare,
la betoniera deve essere installata orizzontalmente. L'utilizzatore deve
regolare l'inclinazione della vasca di mescolamento a seconda dell'im-
pasto da fare.
- Introdurre i materiali con la vasca in rotazione.
L'inclinazione della vasca può essere variata anche durante la fase di
caricamento dei materiali, allo scopo di non far uscire l'impasto.
Prima di iniziare ad introdurre i materiali all'interno della vasca è conve-
niente versare una certa quantità di acqua.
Il caricamento deve essere effettuato alternando i vari materiali da me-
scolare, nelle quantità desiderate per il tipo d’impasto che si vuole otte-
nere, allo scopo di ridurre al minimo il tempo di mescolamento.
Far ruotare la vasca per un tempo necessario ad ottenere un impasto
omogeneo e della consistenza desiderata.
Lo svuotamento deve essere effettuato con la vasca di miscelazione
in funzione, inclinando la bocca della vasca verso il basso mediante la
rotazione dell'apposito volantino (rif.11, fig.1).
Nel caso in cui una parte dell'impasto venga lasciata all'interno della
vasca per un utilizzo successivo, è necessario lasciare la vasca in rota-
zione. In ogni caso ridurre al minimo il tempo di permanenza all'interno
della vasca dell'impasto dopo che questo ha ragiunto la consistenza
richiesta.
- È vietato introdurre parti del corpo e/o utensili all'interno del-
I

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
SYNTESI 140 EL
5
la vasca di miscelazione in funzione.
15. MANUTENZIONE
- Le operazioni di manutenzione devono essere eseguite da
personale esperto, dopo aver spento il motore elettrico, scollegata
l'alimentazione elettrica e svuotata la vasca di mescolamento.
Controllare ogni due mesi di lavoro:
• tensionamento cinghia.
• lo stato d'usura della cinghia poly-V e delle pulegge.
• serraggio della vite che blocca la vasca sul riduttore.
• lubrificare con grasso la vite senza-fine e ruota dentata.
• pulire i fori di ingresso aria di raffreddamento e la carcassa del motore
elettrico da detriti e sporcizia.
Controllare settimanalmente che i contatti della spina posta sul quadro
elettrico siano ben puliti,asciutti e privi di ossidazioni.
In caso di utilizzo della betoniera dopo un lungo periodo di fermo con
permanenza all'esterno, verificare la lubrificazione nel riduttore di ribal-
tamento.
15.1 Pulizia
Prima di una lunga pausa di lavoro o al termine del lavoro quotidiano,
la vasca di miscelazione deve essere pulita a fondo all’interno ed al-
l’esterno.
- Quando si esegue la pulizia manuale, non si deve mettere in
funzione la betoniera.
- Se per la pulizia vengono rimosse le coperture di protezione,
alla fine dei lavori occorre rimontarle correttamente.
Se la pulizia viene eseguita mediante getti d’acqua, non indirizzare que-
sti ultimi direttamente sul gruppo spina-interruttore.
15.2 Indicazioni per la pulizia
Pulire la betoniera all’esterno con una spazzola e acqua. Raschiare le
incrostazioni di calcestruzzo e malta.
All’interno della vasca non devono formarsi incrostazioni di calcestruzzo
e malta. L’interno della vasca si pulisce meglio se, prima di lunghe pau-
se e/o al termine del lavoro, si fa funzionare la vasca con alcune palate
di ghiaia ed acqua. In tal modo si impedisce l’indurimento dei residui di
calcestruzzo o malta.
La vasca di miscelazione non deve essere colpita con oggetti duri come
martelli, pale, ecc. La vasca di miscelazione ammaccata peggiora il pro-
cedimento di miscelazione ed è anche più difficile da pulire.
15.3 Tensionamento della cinghia
1. Spegnere il motore elettrico e scollegare la spina dell'alimentazione
elettrica.
2. Togliere la protezione della cinghia (rif.A, fig.8) svitando le viti che la
bloccano.
3. Allentare le 4 viti (rif.B, fig.8) che bloccano il supporto del motore
elettrico e tirare la cinghia (rif.C, fig.8) per mezzo di tale supporto: se
la tensione della cinghia è corretta, applicando una forza di circa F=0.6
Kg al centro del tratto libero della cinghia, la freccia dovrà risultare circa
f=5 mm (fig.9).
- Non tirare eccessivamente la cinghia, altrimenti si riduce la
sua vita e quella dei cuscinetti del motore elettrico e del riduttore.
4. Al termine del tensionamento serrare le 4 viti (rif.B, fig.8)
5. Rimontare la protezione della cinghia (rif.A, fig.8) con le rispettive
viti.
15.4 Sostituzione della cinghia
- La cinghia deve essere di materiale isolante per garantire
il mantenimento del doppio isolamento elettrico della betoniera.
Utilizzare pertanto solo cinghie di ricambio originali IMER.
1. Spegnere il motore elettrico e scollegare la spina dell'alimentazione
elettrica.
2. Togliere la protezione della cinghia (rif.A, fig.8) svitando le viti che la
bloccano.
3. Allentare le 4 viti (rif.B, fig.8) che bloccano il supporto del motore elet-
trico e allentare la cinghia (rif.C, fig.8) per mezzo di tale supporto fino a
farla uscire dalle puleggie del motore elettrico e del riduttore.
4. Inserire la nuova cinghia, prima nella puleggia del riduttore e poi in
quella del motore elettrico; fare attenzione che le tre creste della cinghia
siano inserite correttamente nelle gole delle pulegge.
5. Tirare la cinghia per mezzo del supporto motore: se la tensione della
cinghia è corretta, applicando una forza di circa F=0.6 Kg al centro del
tratto libero della cinghia, la freccia dovrà risultare circa f=5 mm (fig.9).
6. Al termine del tensionamento serrare le 4 viti (rif.B, fig.8).
7. Rimontare la protezione della cinghia (rif.A, fig.8) con le rispettive
viti.
15.5 Sostituzione delle ruote
1. Sollevare la macchina di qualche centimetro da terra, appoggiando
il suo asse ruote su di un supporto robusto e stabile (es. elemento in
legno o in altro materiale omogeneo). Tale elemento deve essere di al-
tezza appena superiore al raggio della ruota.
2. Sfilare la copiglia (rif.26, pag.20) e rimuovere la ruota (rif.25,
pag.20).
3. Inserire la nuova ruota e riposizionare la copiglia.
4. Abbassare al suolo la macchina.
15.6 Freno per ribaltamento vasca
Sull'albero di rotazione del volantino di ribaltamento (rif.A, fig.10) è
montato un freno (rif.B, fig.10), per impedire che ruoti autonomamente
quando la vasca di mescolamento si svuota.
Se ciò accade, occorre sostituire questo freno con un altro di ricambio
IMER.
- Nel caso che il riduttore sia stato smontato e rimontato dalla
betoniera, è necessario verificare che vi siano dai 2 ai 3 mm tra la
carcassa del riduttore e il telaio (fig.10).
15.7 Riparazione
Le riparazioni degli impianti elettrici possono essere eseguite esclusiva-
mente da personale specializzato.
I ricambi da utilizzare devono essere esclusivamente ricambi originali
IMER e non possono essere modificati.
- Non mettere in funzione la betoniera durante i lavori di ripa-
razione.
- Se per eseguire le riparazioni vengono rimosse le coperture
di protezione, al termine dei lavori devono essere rimontate cor-
rettamente.
I

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
SYNTESI 140 EL
6
16. RISCHI RESIDUI E SEGNALI DI SICUREZZA
Benché la betoniera sia stata costruita nel pieno rispetto della normativa
vigente, sussistono dei rischi residui ineliminabili che comportano l'uso
di opportuni dispositivi di protezione individuale. Una adeguata segna-
letica montata sulla macchina individua sia i rischi che i comportamenti
da seguire.
RISCHIO RUMORE
Obbligo di proteggere l'udito
RISCHIO DI LESIONI ALLE MANI
Obbligo di indossare i guanti
RISCHIO DI LESIONE AGLI OCCHI
Obbligo di proteggere gli occhi
RISCHIO DI USO ANOMALO
Obbligo di leggere il manuale prima dell'uso
RISCHIO DI TRASCINAMENTO ABRASIONE E TAGLIO
Divieto di rimuovere le protezioni
Divieto di toccare gli organi di trasmissione
RISCHIO DI ELETTROCUZIONE
Pericolo corrente elettrica
Si ricorda che il controllo sull'uso dei DPI è demandato al datore di la-
voro.
I
17. INCONVENIENTI/CAUSE/RIMEDI
- ATTENZIONE!!! Tutti gli interventi di manutenzione devono
essere eseguiti dopo aver fermato la macchina, messo il selettore
sullo "0" e staccato la presa di alimentazione.
Inconvenienti Cause Rimedi
Premendo
l'interruttore il motore
elettrico non parte
Non arriva tensione
alla linea di
alimentazione
Controllare la linea *
La presa e la spina
non sono ben
collegate
Riprisitinare un corretto
collegamento
Il cavo di
alimentazione dalla
spina al cavo è
interrotto
Cambiare cavo *
Un filo elettrico
all'interno del quadro
è staccato
Collegare di nuovo *
L'interruttore è guasto Cambiare l'interruttore *
É intervenuto
il dispositivo di
protezione termico
Attendere qualche
minuto e riprovare di
nuovo
Nella fase di scarico,
il volantino ruota
autonomamente
Freno ribaltamento
usurato
Sostituire il freno
Durante l'impasto il
numero di giri della
vasca diminuisce
La cinghia è allentata
o usurata
Tensionare o sostituire
la cinghia
* Operazione a cura di un tecnico elettricista
Utensili di corredo
• chiave a forchetta doppia CH 13-17
• chiave a forchetta doppia CH 17-19

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
SYNTESI 140 EL
7
F
Cher Client
Nous vous félicitons de votre achat: la bétonnière IMER, résultat de plu-
sieurs années d’expérience, est une machine de grande fiabilité dotée
de solutions techniques à l’avant-garde.
- OPERER EN SECURITE
Il est fondamental, pour travailler en toute sécurité, de lire attenti-
vement les instructions qui suivent.
Le présent manuel USAGE ET ENTRETIEN doit être conservé par le
responsable du chantier c’est-à-dire le chef de chantier en personne, et
doit toujours être disponible pour la consultation.
Ce manuel doit être considéré comme partie intégrante de la machine
et doit être conservé pour les références futures (EN 12100-2) jusqu’à
la destruction de la machine. En cas de détérioration ou de perte, un
nouvel exemplaire peut être demandé au constructeur.
Le manuel contient des indications importantes sur la préparation du
chantier, l’installation, l’utilisation, les modalités de maintenance et la
demande de pièces détachées. Dans tous les cas, le responsable de
l’entretien et l’utilisateur doivent posséder une bonne expérience et con-
naissance de la machine.
Afin qu’il soit possible de garantir une sécurité absolue à l’opérateur,
une sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie de l’appareil,
les instructions du manuel doivent être respectées, ainsi que les normes
de sûreté et de prévention contre les accidents du travail selon la loi en
vigueur. Utiliser des protections individuelles (chaussures et vêtements
appropriés, gants, lunettes, etc...).
- Les signalisations doivent toujours être bien lisibles.
- Il est interdit d’apporter des modifications, de quelque na-
ture que ce soit, à la structure métallique ou à l’ingénierie de la
bétonnière.
La société IMER INTERNATIONAL décline toute responsabilité en cas
de non-respect des lois régissant l’utilisation de ces appareils, en parti-
culier: usage impropre, défauts d’alimentation, manque d’entretien, mo-
difications non autorisées, non-respect partiel ou total des instructions
contenues dans ce manuel.
La société IMER INTERNATIONAL a le droit de modifier les caractéristi-
ques de la bétonnière et/ou le contenu de ce manuel, sans obligation de
mettre à jour la machine et/ou les manuels précédents.
1. DONNEES TECHNIQUES
Le tableau 1 contient les données techniques des bétonnières, en se
référant au figure 1.
Tableau 1 - DONNEES TECHNIQUES
Modèle Syntesi 140 EL
Cod. 1105600 - 1105601 1105606 - 1105607
Capacité cuve 138 l
Capacité de malaxage (environ) 100 l
Rendement effectif (environ) 60 l
Nombre de tours de la cuve 24 rpm
Direction rotation cuve
(vue par la bouche de chargement) Sens inverse
Dimensions roues Ø 200 x 50 mm
Puissance moteur 0.3 kW
Tension 230 V
Courant absorbé 2.2 A
Fréquence 50 Hz 60 Hz
Tours moteur 2.750 rpm 3.360 rpm
Degré de protection IP 55
Dimensions d'encombrement
(largeur x longeur x hauteur) 800x1330x1220 mm
Poids de la machine 54 Kg
2. NORMES DE PROJET
La bétonnière SYNTESI 140 a été conçue et réalisée en appliquant les
normes harmonisées suivantes: EN 12151:2008; EN 12100-1/2:2005;
EN 60204-1:2006.
3. NIVEAU SONORE ET VIBRATIONS
Dans le tableau 2, est indiqué le niveau de pression sonore mesuré à
hauteur de l'oreille de l'opérateur lors que la machine est allumée sans
fonctionner (LPA); sont également indiquées les vibrations transmises
pendat le fonctionnement.
Tableau 3
Modèle Moteur LpA Aeq
Syntesi 140 EL Electrique 72 dB 2.14 m/s2
4. DESCRIPTION ET FONCTIONNEMENT
- La bétonnière est employée sur les chantiers en vue d’obte-
nir des gâchages de béton, de mortier, de ciment, etc.
- L'usage de la machine est déconseillé dans des endroits
avec températures inférieures à 0° C.
La bétonnière est composée d’un châssis (réf.1, fig.1) sur deux roues
rigides (réf.2, fig.1), soutenant un bras oscillant (réf.3, fig.1).
Sur ce dernier, est monté le réducteur (réf.6, fig.1), mis en mouvement
par le moteur électrique (réf.4, fig.1) par l’intermédiaire d’une courroie
poly-V isolante (réf.5, fig.1).
Sur l’arbre de sortie conique du réducteur, est emboîtée la cuve de mé-
lange (réf.7, fig.1), bloquée en position par une vis.
Le basculement de la cuve est commandé par la rotation manuelle du
volant (réf.11, fig.1), qui agit sur le réducteur de la roue hélicoïdale-vis
sans fin (réf.10, fig.1), raccordé au bras.
La mise en marche et l’arrêt du moteur électrique sont réalisés par deux
boutons-poussoirs situés sur le tableau électrique (réf.12, fig.1).
Sur le tableau électrique, se trouve une fiche volante (réf.13, fig.1) de
raccordement à l’alimentation électrique.
Pour la manutention sur chantier (machine déchargée) une poignée
(réf.14, fig.1) est montée.
5. MESURES DE SECURITE
La bétonnière IMER a été conçue pour travailler sur les chantiers de
construction et ne dispose pas d’un éclairage propre. Aussi, le lieu de
travail devra-t-il être suffisamment éclairé (300 lux au minimum).
- La machine ne doit en aucun cas être utilisée dans un envi-
ronnement exposant à des risques d’explosion et/ou d’incendie.
1. La bétonnière IMER ne peut fonctionner que si elle équipée de
tous les dispositifs de protection en parfait état.
2. Ne pas utiliser de lignes d’alimentation improvisées et/ou défec-
tueuses.
3. Les lignes de raccordement sur le chantier doivent être posées
de manière à ne pas pouvoir être détériorées. Ne pas placer la
bétonnière sur le câble d’alimentation.
4. Les connexions prise-fiche doivent être posées de manière à évi-
ter toute pénétration d’eau. Utiliser uniquement des connecteurs
munis d’une protection contre les jets d’eau (IP67).
5. Les réparations des équipements électriques doivent être exclu-
sivement réalisées par un personnel spécialisé. Ne pas réaliser
des opérations de réglage ou d’entretien lorsque la machine est
sous tension ou en mouvement.
- Il est interdit d’introduire des parties du corps et/ou des ou-
tils dans la cuve de mélange en marche.
- Prêter attention, lors de la manipulation des matériaux né-
cessaires à la préparation des mortiers, à ne pas soulever de pous-
sières qui pourraient être inhalées. Dans le cas contraire, porter un
masque de protection de la bouche et du nez.
6. SECURITE ELECTRIQUE
La bétonnière S 140 à double isolement est conforme à la norme EN
60204-1, elle est protégée contre les jets d’eau (IP 55) et est dotée
d’une protection contre les surcharges et la tension minimale.
La bétonnière est dotée d’une protection contre les con-
tacts électriques accidentels, réalisée avec un double isole-
ment de classe II des pièces sous tension. Il n’est donc pas
nécessaire de la relier à la terre.
- En cas de réparations, la classe II de protection est main-
tenue si on utilise des isolants originaux et si les distances et les
matériaux d’isolement n’ont pas été modifiés, en particulier la
courroie de transmission du moteur électrique doit avoir des ca-
ractéristiques isolantes.
INSTRUCTIONS ORIGINALES

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
SYNTESI 140 EL
8
- Si, pour effectuer les préparations, les carénages de protec-
tion sont enlevés, ils doivent être remontés correctement à la fin
des travaux (réf.8 et 9, fig.1).
Le danger de détérioration du câble d’alimentation au moteur électri-
que, provoqué par un éventuel entortillement, est éliminé par une butée
d’arrêt (réf.15, fig.1) qui empêche la rotation complète de la cuve de
malaxage.
- Contrôller périodicament l'état de la gaine des câbles en sor-
tie du panneau éléctrique.
7. SECURITE MECANIQUE
Dans la bétonnière IMER, les points dangereux sont protégés par des
dispositifs de protection opportuns, qui doivent être maintenus dans de
parfaites conditions et montés, comme par exemple la protection de la
courroie de transmission (réf.8,fig.1).
- Le basculement de la cuve de mélange présente une butée
d’arrêt (réf.15, fig.1) afin d’empêcher la rotation complète et donc
la détérioration du câble électrique de raccordement au moteur. Ne
pas approcher une partie quelconque du corps sur cette zone lors
du basculement.
- Ne pas forcer cette butée d’arrêt lors de la rotation de la
manivelle au terme du retournement de la cuve.
8. TRANSPORT
- La bétonnière ne doit pas être traînée sur route par des véhi-
cules, ses roues étant conçues uniquement pour des déplacemen-
ts sur les chantiers avec cuve de malaxage vide.
Pour la manutention manuelle de la machine, utiliser la poignée prévue
à cet effet (réf.A, fig.7).
- Avant de déplacer la bétonnière, toujours débrancher la fiche
d’alimentation électrique.
9. MONTAGE
La bétonnière S 140 est livrée démontée, dans une boîte. Suivre les
indications de montage suivantes:
1. Monter le pied d’appui et le groupe de l’essieu et des roues sur le
châssis. Le groupe de l’essieu doit être monté du côté du moteur électri-
que (fig.2).
2. Serrer les 5 écrous (réf.B, fig.2) sur les 5 vis (réf.A, fig.2).
3. Placer la bétonnière en plan et insérer le volant (réf.A, fig.3) sur l’ar-
bre en saillie de la vis sans fin du réducteur (réf.B, fig.3).
4. Le bloquer à l’aide de la bague pleine (réf.C, fig.3).
5. Insérer la poignée (réf.D, fig.3) dans le trou du volant (réf.A, fig.3) et
la serrer à l’aide de l’écrou (réf.E, fig.3).
- Tourner le bras dans les deux sens pour toucher la butée
d’arrêt, afin de vérifier qu’elle a été correctement montée.
6. Tourner le volant (réf.A, fig.3) jusqu’à ce que le réducteur de bascule-
ment se positionne à l’horizontale.
7. Monter la cuve (réf.A, fig.4) sur le réducteur, en centrant la bouche sur
l’arbre conique du réducteur (réf.B, fig.4).
- La boutonnière présente sur la douille de la cuve doit s’enca-
strer dans le goujon monté sur l’arbre du réducteur.
8. Serrer à fond à l’aide de la vis (réf.C, fig.4).
9. Monter les deux aubes (réf.A, fig.5) à l’intérieur de la cuve (réf.B,
fig.5) à l’aide des vis (réf.C, fig.5) et des écrous (réf.D, fig.5), en les
faisant passer par les perçages correspondants sur la cuve.
Après le montage, la bétonnière est prête à l’emploi.
10. INSTALLATION
- Installer la bétonniére à plat sur fond stable (inclinaison ma-
ximum admise 5°, comme indiqué sur la fig.6) pour éviter que la
machine ne s’enfonce ou ne se renverse en cours de fonctionne-
ment.
Lors de l’installation de la bétonnière, veiller à ce que les brouettes
puissent arriver sans problème sous la cuve de malaxage pour le rem-
plissage.
11. CONNEXION AU SECTEUR ELECTRIQUE
- S’assurer que la ligne électrique soit équipée d’une protec-
tion différentielle.
Vérifier que la tension d’alimentation soit correcte pour le raccordement
de la machine: 230V/50Hz. La ligne d’alimentation électrique doit avoir
les dimensions voulues pour éviter les chutes de tension. Eviter surtout
les tambours pour câbles. Le dimensionnement des conducteurs du
câble d'alimentation électrique doit tenir compte des courants de fonc-
tionnement et de la longueur de la ligne pour éviter de trop fortes chutes
de tension (tab.3).
Tableau 3
Modèle Moteur Section câble (mm²)
1.5 2.5 4.0
Syntesi 140 EL 230 V
2.2 A 0 - 35 36 - 50 -
Longueur
câble (m)
Les câbles d’alimentation utilisés sur le chantier doivent avoir un re-
vêtement externe qui résiste à l’écrasement, à l’usure et aux agents
atmosphériques (par exemple H07RN-F).
- Per la conformità dell'impianto di alimentazione attenersi alla
norma CEI-64-8 (documento di armonizzazione CENELEC HD384).
12. MISE EN SERVICE DE LA MACHINE
Avant de brancher la bétonnière, vérifier que tous les dispositifs de sé-
curité sont bien positionnés et fonctionnels, que la rallonge est en bon
état et que les fiches et les prises (du type protégé contre les jets d’eau)
ne sont pas mouillées. Contrôler que les ouvertures de la protection
métallique du moteur électrique sont libres pour éviter la surchauffe de
ce dernier.
Relier le câble d’alimentation électrique à la fiche du tableau électri-
que. Démarrer la bétonnière à l’aide de l’interrupteur situé sur le tableau
électrique (réf.12, fig.1). Celui-ci est composé de deux touches: ver-
te pour la mise en marche, rouge pour l’arrêt. L’interrupteur est muni
d’une protection de tension minimale: si une coupure accidentelle de
l’alimentation se vérifiait, il faudra de nouveau appuyer sur la touche de
démarrage verte pour remettre la bétonnière en marche.
- Le moteur électrique est protégé des surcharges par une
sonde thermique. En cas de surchauffe, il s’arrête immédiatement.
Laisser refroidir le moteur avant de le redémarrer.
13. ETAT D’URGENCE – STOP
- En cas d’urgence, arrêter la machine en appuyant sur le
bouton-poussoir d’arrêt de couleur rouge (coup-de-poing), puis
débrancher la fiche d’alimentation électrique. Pour redémarrer,
rebrancher la fiche et appuyer sur le bouton-poussoir de démar-
rage.
14. MODE D’EMPLOI
Pour obtenir une opération de mélange optimale et un fonctionnement
régulier, la bétonnière doit être installée à l’horizontale. L’utilisateur de-
vra régler l’inclinaison de la cuve de mélange en fonction du mélange
à réaliser.
- Introduire les matériaux avec la cuve en rotation.
L’inclinaison de la cuve peut être changée également en phase de char-
gement des matériaux, afin de ne pas faire sortir le mélange.
Avant d’introduire les matériaux à l’intérieur de la cuve, il convient de
verser une certaine quantité d’eau.
Effectuer le chargement en alternant les différents matériaux à mélan-
ger, dans les quantités souhaitées pour le type de mélange qu’on veut
obtenir, dans le but de réduire au maximum le temps de brassage.
Faire tourner la cuve jusqu’à l’obtention d’un mélange homogène, de la
consistance désirée.
Le vidage doit être effectué avec la cuve de mélange en marche, en
inclinant la bouche de la cuve vers le bas à travers la rotation du volant
(réf.11, fig.1).
Si une partie du mélange est laissée à l’intérieur de la cuve pour un
emploi successif, il faut laisser la cuve en rotation. Dans tous les cas,
réduire au minimum la permanence du mélange à l’intérieur de la cuve
lorsqu’elle a atteint la consistance requise.
F

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
SYNTESI 140 EL
9
- Il est interdit d’introduire des parties du corps et/ou des ou-
tils dans la cuve de mélange en marche.
15. ENTRETIEN
- Les opérations d’entretien doivent être réalisées par un per-
sonnel expert, après avoir éteint le moteur électrique, déconnecté
l’alimentation électrique et vidé la cuve de malaxage.
Contrôler tous les deux mois d’utilisation:
• la tension de la courroie.
• l’état d’usure de la courroie poly-V et des poulies.
• le serrage de la vis qui bloque la cuve sur le réducteur.
• lubrification avec graisse de la vis sans fin et de la roue dentée.
• Enlever les détritus et la crasse des orifices d’entrée de l’air de refroi-
dissement et de la carcasse du moteur électrique.
Contrôler chaque semaine que les contacts de la fiche située sur le ta-
bleau électrique sont bien propres, secs et ne présentent pas de traces
d’oxydation.
Si on utilise la bétonnière, entreposée à l’extérieur, après une longue
période de repos, vérifier la lubrification dans le réducteur de retour-
nement.
15.1 Nettoyage
Avant une longue pause de travail ou à la fin du travail quotidien, la cuve
de malaxage doit être nettoyée à fond, à l’intérieur et à l’extérieur.
- Pour procéder au nettoyage manuel, il est nécessaire d’ar-
rêter la bétonnière.
- Si, pour faciliter le nettoyage les carénages de protection
sont enlevés, il est nécessaire de les remonter correctement à la
fin des travaux.
Si le nettoyage est effectué au moyen de jets d’eau, ne pas les diriger
directement sur le groupe fiche-interrupteur.
15.2 Indications pour le nettoyage
Nettoyer la bétonnière à l’extérieur avec une brosse et de l’eau. Racler
les incrustations de béton et mortier.
A l’intérieur de la cuve, il ne doit y avoir d’incrustations de béton et de
mortier. Il est plus facile de nettoyer l’intérieur de la cuve si, avant de
longues pauses et/ou à la fin du travail, on fait fonctionner cette dernière
avec quelques pelletées de gravier et de l’eau. De cette façon, on évite
le durcissement des résidus de béton ou de mortier.
La cuve de malaxage ne doit pas être frappée avec des objets durs tels
que marteaux, pelles, etc. Une cuve de malaxage bosselée nuit au pro-
cessus de malaxage et, de plus, elle est plus difficile à nettoyer.
15.3 Tension de la courroie
1. Éteindre le moteur électrique et débrancher la fiche de l’alimentation
électrique.
2. Retirer la protection de la courroie (réf.A, fig.8) en dévissant les vis
de blocage.
3. Desserrer les 4 vis (réf.B, fig.8) bloquant le support du moteur électri-
que et tendre la courroie (réf.C, fig.8) à l’aide de ce support: si la tension
de la courroie est correcte, l’application d’une force d’environ F=0.6 kg
au centre du tronçon libre de la courroie doit produire une flèche d’en-
viron f=5 mm (fig.9).
- Ne pas tirer excessivement la courroie, pour éviter de réduire
sa durée de vie et celle des roulements du moteur électrique et du
réducteur.
4. Au terme de la mise en tension, serrer les 4 vis (réf.B, fig.8).
5. Remonter la protection de la courroie (réf.A, fig.8) et les vis corre-
spondantes.
15.4 Remplacement de la courroie
- La courroie doit être réalisée en matériau isolant pour garan-
tir le maintien du double isolement électrique de la bétonnière. Il
faut donc utiliser uniquement des courroies de rechange d’origine
IMER.
1. Éteindre le moteur électrique et débrancher la fiche de l’alimentation
électrique.
2. Retirer la protection de la courroie (réf.A, fig.8) en dévissant les vis
de blocage.
3. Desserrer les 4 vis (réf.B, fig.8) bloquant le support du moteur électri-
que et détendre la courroie (réf.C, fig.8) à l’aide de ce support jusqu’à ce
qu’elle ressorte des poulies du moteur électrique et du réducteur.
4. Insérer la nouvelle courroie, tout d’abord dans la poulie du réducteur,
puis dans celle du moteur électrique. Prêter attention à ce que les trois
crêtes de la courroie soient correctement insérées dans les gorges des
poulies.
5. Tendre la courroie à l’aide du support du moteur: si la tension de la
courroie est correcte, l’application d’une force d’environ F=0.6 kg au
centre du tronçon libre de la courroie doit produire une flèche d’environ
f=5 mm (fig.9).
6. Au terme de la mise en tension, serrer les 4 vis (réf.B, fig.8)
7. Remonter la protection de la courroie (réf.A, fig.8) et les vis corre-
spondantes.
15.5 Remplacement des roues
1. Soulever la machine de quelques centimètres du sol, en appuyant
l’essieu sur un support robuste et stable (par exemple, des planches
en bois ou tout autre matériau homogène). Ces planches doivent être
d’une hauteur à peine supérieure au rayon de la roue.
2. Retirer la goupille (réf.26, page 20), puis la roue (réf.25, page 20).
3. Insérer la nouvelle roue et replacer la goupille.
4. Abaisser la machine au sol.
15.6 Frein pour renversement cuve
Sur l’arbre de rotation du volant de basculement (réf.A, fig.10), est mon-
té un frein (réf.B, fig.10) empêchant qu’il ne tourne de manière autono-
me lorsque la cuve de mélange se vide.
Le cas échéant, remplacer ce frein par un frein de rechange IMER.
- Si le réducteur a été démonté et remonté sur la bétonnière,
il faudra vérifier la présence d’un espacement de 2 à 3 mm entre la
carcasse du réducteur et le châssis (fig.10).
15.7 Reparation
Les réparations au niveau des installations électriques doivent être ef-
fectuées exclusivement par du personnel spécialisé.
Les pièces de rechange utilisées doivent être exclusivement des pièces
de rechange originales IMER et ne peuvent être modifiées.
- Ne pas mettre la bétonnière en service pendant les travaux
de réparation.
- Si, pour effectuer les préparations, les carénages de protec-
tion sont enlevés, ils doivent être remontés correctement à la fin
des travaux.
F

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
SYNTESI 140 EL
10
16. RISQUES RÉSIDUELS ET SIGNAUX DE SÉCURITÉ
Bien que la bétonnière ait été construite dans le respect de la réglemen-
tation en vigueur, il subsiste des risques résiduels ne pouvant être éli-
minés et qui entraînent l’obligation d’utiliser des dispositifs de protection
individuelle adaptés. La signalétique apposée sur la machine indique
ces risques et les comportements à observer.
RISQUE BRUIT
Protection de l’ouïe obligatoire
RISQUE DE BLESSURES AUX MAINS
Port des gants obligatoire
RISQUE DE BLESSURES AUX YEUX
Protection des yeux obligatoire
RISQUE D’UTILISATION IMPROPRE
Lecture obligatoire du manuel avant utilisation
RISQUE D’ENTRAÎNEMENT, ABRASION ET COUPURE
Il est interdit de retirer les protections
Il est interdit de toucher les organes de transmission
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
Danger courant électrique
Attention: le contrôle de l’utilisation des DPI incombe à l’employeur.
17. INCONVENIENTS/CAUSES/REMEDES
- ATTENTION!!! Toutes les interventions d'entretien doivent
être exécutées après avoir arrêté la machine, en mettant le sé-
lecteur sur "0" et en débranchant la fiche.
Inconvénients Causes Remèdes
Le moteur ne
démarre pas quand
on appuie sur
l'interrupteur
La tension n'arrive
pas sur la ligne
d'alimentation
Contrôler la ligne *
La prise et la fiche
électriques ne sont pas
installées correctement
Rétablir le
raccordement correct
Le câble d'alimentation
qui va de la fiche au
panneau s'est détaché
Remplacer le câble *
Un fil électrique s'est
détaché à l'intérieur du
bornier du moteur
Raccorder de
nouveau *
Un fil électrique s'est
détaché à l'intérieur du
panneau
Raccorder de
nouveau *
L'interrupteur de
mise en marche est
défectueux
Remplacer
l'interrupteur *
La protection
thermique a déclenché
Attendre quelques
minutes et remettre en
marche
Au cours de
la phase de
déchargement, la
manivelle tourne
seule
Frein de retournement
usé
Remplacer le frein
Pendant le
malaxage, les
tours du cuve de
malaxage diminuent
La courroie est
desserrée ou usée
Tendre ou remplacer
la courroie
* Opération à confier à un électricien
Outillage fourni
• clé plate double CH 13-17
• clé plate double CH 17-19
F

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
SYNTESI 140 EL
11
GB
Dear customer,
congratulations on your choice of purchase: the IMER CONCRETE
MIXER, the result of years of experience, is a very reliable machine
equipped with all the latest technical innovations.
- WORKING IN SAFETY
In order to be able to work in complete safety, the following instruc-
tions must be read carefully.
This OPERATING AND MAINTENANCE manual must be kept on site by
the person responsible for the worksite, e.g. the site foreman, and must
always be available for consultation.
The manual should be considered as being an integral part of the machi-
ne, and must be kept for future reference (EN 12100-2) until the machi-
ne itself is disposed of. In the case of damage or loss it will be possible
to ask the manufacturer for another copy.
The manual contains important information regarding site preparation,
installation, machine use, maintenance procedures and requests for
spare parts. In any case, adequate experience and knowledge of the
machine is essential for maintenance personnel and the user.
To guarantee complete safety of the operator, safe operation and long
life of equipment, follow the instructions in this manual carefully, and
observe all safety standards currently in force for the prevention of
accidents at work. Use personal protection (safety footwear, suitable
clothing, gloves, goggles, etc.).
- Always make sure that signs are legible
- It is strictly forbidden to carry out any form of modification to
the structure or working parts of the machine.
IMER INTERNATIONAL decline any responsibility in the case of non-
compliance with laws and standards governing the use of this equip-
ment. In particular: improper use, defective power supply, lack of main-
tenance, unauthorised modifications, partial or total failure to comply
with instructions contained in this manual.
IMER reserves the right to modify the characteristics of the concrete
mixer and/or the contents of this manual without any obligation to upda-
te previous machines or manuals.
1. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Table 1 reports the technical specifications of the concrete mixer, with
reference to figure 1.
Table 1 - TECHNICAL DATA
Model Syntesi 140 EL
Cod. 1105600 - 1105601 1105606 - 1105607
Drum capacity 138 l
Mix capacity (approx.) 100 l
Effective output (approx.) 60 l
Drum speed 24 rpm
Direction of drum rotation
(view from loading mouth) Anti-clock wise
Wheel dimensions Ø 200 x 50 mm
Motor rating 0.3 kW
Voltage 230 V
Current 2.2 A
Frequency 50 Hz 60 Hz
Motor rpm 2.750 rpm 3.360 rpm
Protection category IP 55
Overall dimensions
(width x length x height) 800x1330x1220 mm
Machine weight 54 Kg
2. DESIGN STANDARDS
The SYNTESI 140 concrete mixer has been designed and manufactu-
red applying the following harmonised standards: EN 12151:2008; EN
12100-1/2:2005; EN 60204-1:2006.
3. SOUND PRESSURE LEVEL AND VIBRATIONS
Table 2 shows the sound pressure level measured loadless at the ope-
rator’s ear (LPA) and of the vibrations transmitted during operation.
Table 3
Model Type of motor LpA Aeq
Syntesi 140 EL Electric 72 dB 2.14 m/s2
4. DESCRIPTION AND OPERATION
- The concrete mixer is designed for use on construction sites,
for preparing and mixing concrete, mortars, cement mixes, etc.
- Use of the machine is unadvisable with temperatures below
0° C.
The concrete mixer comprises a frame (ref.1, fig.1) with two rigid wheels
(ref.2, fig.1); which supports a swing arm (ref.3, fig.1).
The reduction unit is fitted on the latter (ref.6, fig.1), which is operated
by the electric motor (ref.4, fig.1) through an isolating poly-V belt (ref.5,
fig.1).
The mixing drum (ref.7, fig.1) is connected on the reduction unit taper
output shaft, locked in place by a special screw.
Drum tilting is controlled by turning the hand-wheel (ref.11, fig.1), which
acts on the helical gear-lead screw reduction unit (ref.10, fig.1) con-
nected to the arm.
The electric motor is turned on and off by two special buttons on the
electric panel (ref.12, fig.1).
The electric panel has a wander plug (ref.13, fig.1) for connection to the
electrical supply.
There is a handle (ref.14, fig.1) for on-site handling (with the machine
unloaded).
5. SAFETY PRECAUTIONS
The IMER concrete mixer has been designed for work on building sites
and does not have its own lighting, therefore the place of work must be
well lit (min. 300 lux).
- It must never be used in environments where the danger of
explosions and/or fires exists.
1. The IMER concrete mixer can only work if fitted with all the pro-
tective devices in perfect conditions.
2. Do not use improvised and/or faulty power lines.
3. The connection lines on the site must be laid in such a way as
not to be able to be damaged. Do not place the concrete mixer on
the power cable.
4. Socket-plug connections must be placed in such a way as to
prevent the admission of water. Only use connectors fitted with
protection against splashes of water (IP67).
5. Repairs to the electric systems must be carried out by skilled
personnel only. Do not carry out adjustment or maintenance ope-
rations with the machine powered or moving.
- Keep all parts of body and/or tools clear of mixing drum du-
ring operation.
- When handling the components needed for preparing mor-
tars, take care not to raise dust that could be inhaled. If this is not
possible, wear a mask to protect the mouth and nose.
6. ELECTRICAL SAFETY
The dual insulation cement mixer S 140 is manufactured in accordance
with EN 60204-1 specifications, is protected against jets of water (IP 55)
and is fitted with overload and low voltage protection devices.
The cement mixer is also equipped with a safety device to
prevent accidental electrical contacts, with class II dual in-
sulation of all live parts. For this reason it does not require
to be earthed.
- When carrying out repairs, class II protection will only be
maintained if original insulating materials are used and provided
the distances and insulating materials remain unchanged, in par-
ticular the electric motor drive belt, which must have insulating
characteristics.
- If the protection guards are removed during repair opera-
tions, they must be correctly replaced when repairs are completed
(ref.8 and ref.9 fig.1).
The risk of deterioration of the power cable to the electric motor due to
ORIGINAL INSTRUCTIONS

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
SYNTESI 140 EL
12
twisting is prevented by a stop (ref.15, fig.1) which prevents the comple-
te rotation of the mixing drum.
- Check periodically the condition of cables which come out
for electric panel.
7. MECHANICAL SAFETY
All dangerous areas on the IMER concrete mixer have protective casing
which must be kept installed at all times and maintained in perfect con-
dition, e.g. the drive belt guard (ref.8 fig.1).
- The mixing drum tilting has a stopper (ref.15, fig.1) to prevent
complete rotation and thus damage to the electrical motor connec-
tion cable. Never approach this area with parts of the body during
tilting.
- When tipping the bowl, never rotate the crank in such a way
as to force it beyond the stop device.
8. TRANSPORT
- The concrete mixer must not be towed on the road by a vehi-
cle, since its wheels are only suitable for transporting the mixer on
the building site, with the mixing drum empty.
When moving the machine manually, use the handle provided (ref.A,
fig.7).
- Always disconnect the plug from the power supply before
moving the cement mixer.
9. ASSEMBLY
The cement mixer S 140 is delivered dismantled, packed in a box. Fol-
low the instructions provided below to assemble it:
1. Fit the rest foot and the axle unit with wheels on the frame. The latter
should be fitted on the electric motor side (fig.2).
2. Tighten the 5 nuts (ref.B, fig.2) on the 5 screws (ref.A, fig.2).
3. Position the concrete mixer on a flat surface and insert the hand-
wheel (ref.A, fig.3) on the shaft protruding from the lead screw coming
out of the reduction unit (ref.B, fig.3).
4. Block using the blind locking ring (ref.C, fig.3).
5. Insert the knob (ref.D, fig.3) in the hole provided on the hand-wheel
(ref.A, fig.3) and tighten it with the nut (ref.E, fig.3).
- Turn the arm in both directions until touching the stop devi-
ce, to make sure assembly has been carried out correctly.
6. Turn the hand-wheel (ref.A, fig.3) until the tilting reduction unit is po-
sitioned horizontally.
7. Install the drum (ref.A, fig.4) on the reduction unit, centring the bu-
shing with the reduction unit taper shaft (ref.B, fig.4).
- The slot formed in the bowl bushing must fit onto the pin on
the reduction gear shaft.
8. Tighten completely using the special screw (ref.C, fig.4).
9. Fit the two paddles (ref.A, fig.5) in the drum (ref.B, fig.5), using the
screws (ref.C, fig.5) and nuts (ref.D, fig.5); passing them through the
respective holes on the drum.
Once assembly has been completed, the concrete mixer is ready for
use.
10. INSTALLATION
- Install machine on flat and solid ground (maximum admis-
sible gradient: 5°; see fig.6) to prevent the mixer feet from sinking
into the ground or to prevent the mixer from overturning during
operation.
During mixer installation ensure easy access for barrows under the
mixer drum for loading.
11. ELECTRICAL CONNECTION
- Ensure that there is an overload cutout device fitted up-line
on the power line.
Ensure that the mains voltage corresponds to that specified for the ma-
chine: 230V/50Hz. The electrical power cable must be suitably sized
to avoid voltage drops. Cable drums must not be used. The size of the
power cable wires must be based on operating current and length of the
power line to prevent excessive voltage drops (tab.3).
Table 3
Model Type of motor Cable (mm²)
1.5 2.5 4.0
Syntesi 140 EL 230 V
2.2 A 0 - 35 36 - 50 -
Cable
length (m)
Cables used on construction sites must be fitted with suitable external
sheathing that is resistant to wear, crushing and extreme weather condi-
tions (for example H07RN-F).
- All power supply installations must comply with CEI 64-8
standards (harmonised document CENELEC HD384).
12. MACHINE START-UP
Before connecting the cement mixer to the power supply, check that
all the safety devices are in place and working properly, that the power
supply cable is in good condition and that the plugs and sockets (of
the waterproof type) are not wet. Check that the metal grilles protecting
the electric motor are not clogged, to prevent overheating of the motor
itself.
Connect the power supply cable to the electric panel plug. Start the
concrete mixer using the switch on the electric panel (ref.12, fig.1). This
comprises two buttons: green for switching on, red for stopping. The
switch is provided with minimum voltage protection: in the event of a
power failure due to accidental causes, to start again, press the green
start button.
- The electric motor is protected against overloads by a tem-
perature sensor. In the event of overheating it stops automatically.
Let the motor cool down before starting it again.
13. EMERGENCY STOP
- In the case of an emergency, stop the machine pressing the
red stop button (protruding). Then disconnect the power plug. To
start again, re-connect the plug and press the start button.
14. USE
To obtain optimum mixing and regular operation, the concrete mixer
must be installed in the horizontal position. The user should adjust the
inclination of the mixing drum depending on the mix to be made.
- Insert materials while the drum is turning.
Drum tilt may be adjusted while materials are being loaded, in order to
keep the mix from dripping out of the drum.
Before beginning to load the materials inside the drum, it is best to pour
a certain quantity of water in first.
When loading, insert the various materials to be mixed alternately, in the
amounts required for the type of mix to be obtained, so as to reduce the
mixing time to a minimum.
Keep the drum running until a smooth mix having the desired consisten-
cy is obtained.
Emptying must be carried out with the mixing drum working, moving
the drum mouth downwards by turning the hand-wheel provided (ref.11,
fig.1).
If part of the batch is left in the drum for later use, it is necessary to leave
the drum turning. In any case, minimise the time the batch stays in the
drum after the required consistency has been reached.
- Do not introduce parts of body and/or tools inside the mixer
drum while it is running.
GB

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
SYNTESI 140 EL
13
15. MAINTENANCE
- All maintenance operations must be done by experienced
personnel, after having shut down the motor, disconnected power
supply and emptied the mixing drum.
Every two working months, check the following:
• belt tension.
• signs of wear on the poly-V belt or the pulleys.
• tightening of the screws securing the drum onto the gear unit.
• Clean the ventilation slots and the body of the electric motor to remove
dirt and rubbish.
• lubricate the worm screw and gear teeth with grease.
Check on a weekly basis that the contacts of the plug and socket con-
nector on the electrical panel are clean, dry and free of rust.
If the cement mixer is to be used after standing for a long time outside,
check that the tipping reduction gear is properly lubricated.
15.1 Cleaning
After each daily work session or before long periods of inactivity, the
mixing drum must be cleaned thoroughly both inside and outside.
- Do not start the mixer while carrying out cleaning opera-
tions.
- If the protection guards are removed for cleaning, always
replace them correctly at the end of the cleaning operation.
When using a hose for cleaning, do not direct the spray into the plug-
switch unit.
15.2 Cleaning instructions
Clean the outside of the mixer with a brush and water. Scrape off any
cement or concrete deposits.
There should not be any deposits of cement or concrete inside the drum.
The inside of the drum can be cleaned better if, at the end of the work
session or before a prolonged period of inactivity, the drum is rotated
with a few shovel-fulls of gravel and water. This will prevent any residue
of cement or concrete from hardening.
The mixing drum must not be struck with hard objects such as hammers
or shovels, etc. A dented drum will reduce the mixing effects and make
cleaning more difficult.
15.3 Tensioning the drive belt
1. Switch off the electric motor and disconnect the power plug.
2. Remove the belt guard (ref.A, fig.8) slackening its fastening screws.
3. Slacken the 4 screws (ref.B, fig.8) fastening the electric motor support
and pull the belt (ref.C, fig.8) through this support: if the belt tension is
correct, applying a force of approx. F=0.6 Kg at the centre of the free
part of the belt, the resulting camber should be approx. f=5 mm (fig.9).
- Do not stretch the belt excessively; this will reduce belt life,
as well as the life of the gearbox and electric motor bearings.
4. After tensioning, tighten the 4 screws (ref.B, fig.8).
5. Refit the belt guard (ref.A, fig.8) using the respective screws.
15.4 Changing the drive belt
- The belt must be made of insulating material to ensure that
double electrical insulation of the cement mixer is maintained.
Only use original IMER spare belts.
1. Switch off the electric motor and disconnect the power plug.
2. Remove the belt guard (ref.A, fig.8) slackening its fastening screws.
3. Slacken the 4 screws (ref.B, fig.8) fastening the electric motor support
and slacken the belt (ref.C, fig.8) through this support until it comes out
of the electric motor and reduction unit pulleys.
4. Insert the new belt, firstly in the reduction unit pulley and then in the
electric motor pulley; make sure that the three belt ridges are inserted
properly in the pulley races.
5. Pull the belt through the motor support: if the belt tension is correct,
applying a force of approx. F=0.6 Kg at the centre of the free part of the
belt, the resulting camber should be approx. f=5 mm (fig.9).
6. After tensioning, tighten the 4 screws (ref.B, fig.8)
7. Refit the belt guard (ref.A, fig.8) using the respective screws.
15.5 Wheel replacement
1. Raise the machine a few centimetres from the ground, resting the
wheel axle on a sturdy and stable support (e.g. piece of wood or other
homogeneous material). The height of this piece should be slightly hi-
gher than the wheel radius.
2. Pull out the split pin (ref.26, pag.20) and remove the wheel (ref.25,
pag.20).
3. Insert the new wheel and refit the split pin.
4. Lower the machine to the ground.
15.6 Drum tilting brake
Fitted on the tilting hand-wheel rotation shaft (ref.A, fig.10) is a brake
(ref.B, fig.10), to prevent it from turning autonomously when the mixing
drum is emptied.
If the shaft does start to turn, this brake must be replaced, using original
IMER spare parts.
- If the reduction unit has been removed from the concrete
mixer and refitted, it is necessary to check that there is a gap of
between 2 and 3 mm between the reduction unit case and the frame
(fig.10).
15.7 Repairs
Repairs to electrical systems must be carried out exclusively by spe-
cialist staff.
Original IMER spare parts only must be used and must not be modified
in any way.
- Do not start up the mixer while repairs are being carried out.
- If the protection guards are removed during repair operations,
they must be correctly replaced when repairs are completed.
GB

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
SYNTESI 140 EL
14
16. RESIDUAL RISKS AND SAFETY SIGNS
Though the concrete mixer has been manufactured in full compliance
with current standards, residual risks exist that cannot be eliminated,
which involve the use of suitable individual protective devices. Adequate
warning signs fitted on the machine point out both the risks and the
behaviour to be followed.
NOISE RISK
Ear protection must be worn
RISK OF INJURY TO THE HANDS
Safety gloves must be worn
RISK OF INJURY TO THE EYES
Eye protection must be worn
ABNORMAL USE RISK
Reading the manual before use is compulsory
RISK OF DRAGGING, ABRASION AND CUTTING
Do not remove the guards
Do not touch transmission components
RISK OF ELECTROCUTION
Danger electricity
Please be reminded that checking the use of IPDs is delegated to the
employer.
17. TROUBLESHOOTING
- CAUTION!!! All maintenance operations must be performed
exclusively with the machine switched off, with the selector set to
“0” and the power plug disconnected from the mains.
Fault Cause Remedy
Motor does not
start when switch is
turned
Defective power cable Check power cables *
Plug not inserted in
socket correctly
Ensure correct
connection
Power cable from
plug to control panel
detached
Remake the
connection *
Loose wire inside
motor circuit board
Remake the
connection *
A wire has become
disconnected inside
the panel
Remake the
connection *
Faulty main switch Replace switch
The overload safety
device has been
activated
Wait for a few minutes
and then try restarting
the machine
When unloading,
the handle will turn
by itself
Tipping brake worn Replace the brake
During mixing the
mixer drum rpm
decreases
Belts are worn or
slack
Tension or replace
the belts
* Operation to be carried out by an electrician
Tools provided
• double fork wrench CH 13-17
• double fork wrench CH 17-19
GB

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
SYNTESI 140 EL
15
D
Verehrter Kunde,
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl: der BETONMISCHER IMER
ist das Ergebnis einer langjährigen Erfahrung, bietet höchste Zuverläs-
sigkeit und ist mit innovativen technischen Lösungen ausgestattet.
- SICHERHEIT BEI DER ARBEIT
Aus Sicherheitsgründen sollten die folgenden Anleitungen unbe-
dingt sorgfältig durchgelesen werden.
Das vorliegende Handbuch GEBRAUCH UND WARTUNG muss vom
Baustellenleiter aufbewahrt werden und auf der Baustelle stets für even-
tuelles Nachschlagen zur Verfügung stehen. Das Handbuch ist Teil der
Maschine und muss bis zum Verschrotten derselben für späteres Na-
chlesen (EN 12100-2) aufbewahrt werden. Falls es verloren geht oder
beschädigt werden sollte, kann vom Hersteller ein neues Exemplar an-
gefordert werden.
Das Handbuch enthält wichtige Hinweise zur Baustellenvorbereitung
und Installation, zum Einsatz, zu Wartungseingriffen und zur Ersatztei-
lbestellung. Der Anwender und der Wartungsbeauftragte sollten in je-
dem Fall über ausreichende Erfahrungen und Kenntnis der Maschine
verfügen.
Zur Gewährleistung von Bedienersicherheit, zuverlässiger Funktion
und langer Haltbarkeit der Maschine müssen die Anleitungen dieses
Handbuchs und die einschlägigen Normen für die Sicherheit und Un-
fallverhütung am Arbeitsplatz (Gebrauch spezieller Sicherheitsschuhe
und Kleidung, Handschuhe, Schutzbrille u.s.w.) unbedingt eingehalten
werden.
- Halten Sie alle Warnschilder stets perfekt lesbar.
- An der Metallstruktur oder den Anlagenteilen der Maschine
dürfen keinerlei Äbänderungen vorgenommen werden.
IMER INTERNATIONAL übernimmt keine Haftung, falls die Gesetze
über den Einsatz von Maschinen auf der Baustelle nicht eingehalten
werden, und ganz besonders bei unsachgemäßer Benutzung, falschem
elektrischen Anschluss, mangelnder Wartung, nicht autorisierten Än-
derungen, sowie teilweiser oder vollkommener Nichteinhaltung der in
diesem Handbuch enthaltenen Anleitungen.
IMER INTERNATIONAL kann jederzeit und ohne Vorankündigung die
technischen Eigenschaften des Betonmischers und den Inhalt des Han-
dbuchs ändern, ohne Verpflichtung die Maschine und die vorangehen-
den Ausgaben des Handbuchs zu aktualisieren.
1. TECHNISCHE MERKMALE
In der Tabelle 1 sind die technischen Merkmale des Betonmischers auf-
geführt (siehe Abbildung 1).
Tabelle 1 - TECHNISCHE DATEN
Modell Syntesi 140 EL
Cod. 1105600 - 1105601 1105606 - 1105607
Volumen der Mischtrommel 138 l
Mischleistung (circa) 100 l
Effektiver Ertrag (circa) 60 l
Umdrehungen der Trommel 24 m-1
Drehrichtung der Mischtrommel
(von der Ladeöffnung aus gesehen) Linksdrehend
Räderabmessungen Ø 200 x 50 mm
Motorleistung 0.3 kW
Spannung 230 V
Stromaufnahme 2.2 A
Frequenz 50 Hz 60 Hz
Motordrehzahl 2.750 m-1 3.360 m-1
Schutzgrad IP 55
Raumbedarf
(W x L x H) 800x1330x1220 mm
Gewicht der Maschine 54 Kg
2. PROJEKTNORMEN
Die Betonmischer SYNTESI 140 wurde unter Anwendung der folgen-
den harmonisierten Normen geplant und gebaut: EN 12151:2008; EN
12100-1/2:2005; EN 60204-1:2006.
3. SCHALLEMISSIONSPEGEL
In tabelle 2 ist der Schalldruckpegel angegeben, der im Leerlauf am
Ohr des Bedieners gemessen wurde (LPA) sowie die während der Arbeit
übertragenen Schwingungen.
Tabelle 3
Modell Motortyp LpA Aeq
Syntesi 140 EL Elektromotors 72 dB 2.14 m/s2
4. BESCHREIBUNG UND ARBEITSWEISE
- Der Betonmischer ist für die Verwendung auf Baustellen
bestimmt und für die Herstellung von Beton, Mörtel-und Zement-
mischungen.
- Die Maschine sollte nicht in Umgebungen mit Temperaturen
unter 0° C benutzt werden.
Der Betonmischer besteht aus einem Rahmen (Bez.1, Abb.1) mit zwei
starren Rädern (Bez.2, Abb.1), der einen Schwenkarm (Bez.3, Abb.1)
stützt.
Auf diesen wiederum ist das Untersetzungsgetriebe (Bez.6, Abb.1)
montiert, das vom Elektromotor (Bez.4, Abb.1) über einen isolierenden
Poly-V-Riemen (Bez.5, Abb.1) in Bewegung gesetzt wird.
Auf die konischen Austrittswelle des Getriebemotors ist die Mischtrom-
mel (Bez.7, Abb.1) aufgesetzt, die durch eine spezielle Schraube in ihrer
Stellung blockiert wird.
Das Kippen der Trommel erfolgt durch die manuelle Drehung des Han-
drads (Bez.11, Abb.1), das auf den mit dem Arm verbundenen Getriebe-
motor Schraubenrad–Schnecke (Bez.10, Abb.1) einwirkt.
Zum Ein-und Ausschalten des Elektromotors sind zwei spezielle Tasten
auf der Schalttafel (Bez.12, Abb.1) vorhanden.
Auf der Schalttafel befindet sich der Stecker (Bez.13, Abb.1) für den
Anschluss an das Stromnetz.
Zum Standortwechsel auf der Baustelle (bei leerer Maschine) ist ein
Griff (Bez.14, Abb.1) vorhanden.
5. SICHERHEITSMASSNAHMEN
Der Betonmischer IMER wurde entworfen, um auf Baustellen zu arbei-
ten und verfügt nicht über eine eigene Beleuchtung. Daher muss der
Arbeitsplatz ausreichend beleuchtet sein (min. 300 lux).
- Die Maschine darf nicht in Umgebungen verwendet werden,
in denen Explosions- und/oder Brandgefahr besteht.
1. Der Betonmischer IMER kann nur funktionieren, wenn all seine
Schutzvorrichtungen in perfektem Zustand sind.
2. Keine improvisierten und/oder defekten Stromleitungen verwen-
den.
3. Die Anschlussleitungen auf der Baustelle müssen so verlegt
sein, dass sie nicht beschädigt werden können. Den Betonmischer
nicht auf das Netzkabel stellen.
4. Die Anschlüsse Stecker-Steckdose müssen so positioniert sein,
dass kein Wasser eindringen kann. Nur Verbinder verwenden, die
gegen Wasserstrahlen geschützt sind (IP67).
5. Reparaturen an der elektrischen Anlage dürfen nur von Fachper-
sonal ausgeführt werden. Keine Einstellungen oder Wartungsar-
beiten durchführen, während die Maschine unter Spannung steht
oder in Bewegung ist.
- Bei laufendem Betrieb ist es verboten, mit den Händen bzw.
sonstigen Körperteilen in den Mischbehälter einzugreifen und/oder
Werkzeuge darin einzuführen.
- Während der Handhabung der für die Zubereitung der Mörtel
notwendigen Komponenten darauf achten, keinen Staub aufzuwir-
beln, der eingeatmet werden könnte. Sollte dies nicht möglich sein,
eine Schutzmaske über Mund und Nase tragen.
6. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Der Betonmischer S 140 mit Doppelisolierung ist gemäß Richtlinie EN
60204-1 gebaut, ist gegen Spritzwasser geschützt (IP 55) und ist mit
einem Überlastungs-und Unterspannungsschutz ausgerüstet.
Der Betonmischer ist durch eine doppelte Isolierung der
Klasse II geschützt und mit einem Berührungsschutz der
unter Spannung stehenden Teile versehen. Das Gerät
braucht daher nicht geerdet zu werden.
- Nach einer Reparatur bleibt die Schutzklasse II aufrecht
erhalten, unter der Voraussetzung, dass Originalisoliermaterial
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
SYNTESI 140 EL
16
verwendet und dass die Abstände und die Isoliermaterialien nicht
verändert werden; ganz besonders muss der Keilriemen des Elek-
tromotors Isoliereigenschaften aufweisen.
- Falls die Schutzvorrichtungen für die Reparatur abgenom-
men werden, müssen dieselben nach Beendigung der Arbeit wie-
der korrekt eingebaut werden (Bez.8 und 9, Abb.1).
Die Gefahr von Beschädigungen des elektrischen Leitungskabels, die
meist durch Aufwickeln desselben verursacht werden, wird durch einen
Anschlag (Bez.15, Abb.1) vermieden, der eine vollständige Drehung der
Mischtrommel verhindert.
- Die Integrität der Hülse der Verbindungskabel im Ausgang
aus der Schaltaffen periodisch kontrollieren.
7. MECHANISCHE SICHERHEIT
Bei den IMER-Betonmischern sind die gefährlichen Stellen durch geei-
gnete Schutzvorrichtungen geschützt, welche in perfektem Zustand
gehalten werden müssen und die nicht entfernt werden dürfen, wie z.B.
die Abdeckung des Antriebsriemens.(Bez.8, Abb.1)
- Die Kippbewegung der Mischtrommel wird durch einen An-
schlag (Bez.15, Abb.1) angehalten, um ihre komplette Rotation und
damit die Beschädigung der zum Motor laufenden Stromleitung zu
vermeiden. Beim Kippen keine Körperteile in die Nähe dieses Be-
reichs bringen.
- Üben Sie beim Drehen des Handrads am Ende des Kippens
der Trommel keinen Druck auf diesen Anschlag aus.
8. TRANSPORT
- Der Betonmischer darf nicht von Fahrzeugen auf der Straße
gezogen werden, da die Räder nur für Bewe-gungen auf der Bau-
stelle und mit leerer Mischtrommel geeignet sind.
Benutzen Sie zum Bewegen des Betonmischers den betreffenden Han-
dgriff (Bez.A, Abb.7).
- Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie den Betonmi-
scher bewegen.
9.MONTAGE
Der Betonmischer S 140 wird in Einzelteilen, die in einem Karton ver-
packt sind, angeliefert. Montieren Sie den Mischer auf folgende Weise:
1. Auf den Rahmen den Stützfuß und das Achsaggregat mit Rädern
montieren. Letzteres muss auf der Seite des Elektromotor (Abb.2) mon-
tiert werden.
2. Die 5 Muttern (Bez.B, Abb.2) auf den 5 Schrauben (Bez.A, Abb.2)
festziehen.
3. Den Betonmischer eben stellen und das Handrad (Bez.A, Abb.3) auf
die Welle aufsetzen, die aus der vom Getriebemotor austretenden Sch-
necke herausragt.
4. Mit der Blindnutmutter (Bez.C, Abb.3) blockieren.
5. Den Bedienungsknopf (Bez.D, Abb.3) in die dafür vorgesehene Öff-
nung auf dem Handrad (Bez.A, Abb.3) einfügen und mit der Mutter (Bez.
E, Abb.3) festziehen.
- Den Arm in beide Richtungen bis zum Anschlag drehen, um
den korrekten Einbau zu überprüfen.
6. Das Handrad (Bez.A, Abb.3) drehen, bis der Getriebemotor der Kipp-
bewegung waagerecht steht.
7. Die Mischtrommel (Bez.A, Abb.4) auf den Getriebemotor montieren
und dabei die Buchse mit der konischen Welle des Getriebemotors
(Bez.B, Abb.4) zentrieren.
- Der Schlitz auf der Buchse der Mischtrommel muss auf dem
Stift der Untersetzungswelle einrasten.
8. Mit der entsprechenden Schraube (Bez.C, Abb.4) fest anziehen.
9. Die zwei Schaufeln (Bez.A, Abb.5) in der Mischtrommel (Bez.B,
Abb.5) montieren; dazu die Schrauben (Bez.C, Abb.5) und die Muttern
(Bez.D, Abb.5) verwenden, die man durch die entsprechenden Bohrun-
gen an der Mischtrommel führt.
Nachdem die Montage abgeschlossen ist, ist der Betonmischer betrieb-
sbereit.
10. INSTALLATION
- Den Betonmischer auf einem ebenen und standfesten Un-
tergrund aufstellen (zulässiges Maximalgefälle 5°, entsprechend
Abb.6), um ein Einsinken in das Gelände oder ein Umkippen beim
Betrieb zu vermeiden.
Bei der Aufstellung des Betonmischers darauf achten, dass die Schu-
bkarren freien Zugang unter die Mischtrommel zum Beladen haben.
11. ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ
- Sicherstellen, dass der Maschine ein Fehlerstrom-Schutz-
schalter vorgeschaltet ist.
Maschinen zur Verfügung steht. Kontrollieren, ob die Versorgungsspan-
nung für den Anschluss der Maschine geeignet ist: 230V/50Hz. Die
Versorgungsleitung muss so bemessen sein, dass Spannungsabfälle
vermieden werden. Keinesfalls sind Kabeltrommeln zu verwenden. Bei
der Auswahl der Abmessungen der Leiter des Versorgungskabels müs-
sen die Betriebsstromstärke und die Länge der Leitung berücksichtigt
werden, um übermäßige Spannungsabfälle zu vermeiden (Tab.3).
Tabelle 3
Modell Motortyp Kabel (mm²)
1.5 2.5 4.0
Syntesi 140 EL 230 V
2.2 A 0 - 35 36 - 50 -
Kabel
Länge (m)
Auf Baustellen eingesetzte Versorgungskabel müssen eine quetsch-
und verschleißgeschützte, witterungsbeständige Ummantelung aufwei-
sen (beispielsweise H07RN-F).
- Hinsichtlich der Konformität der Stromversorgungsanlage
halten Sie sich an die Norm CEI-64-8 (Harmonisierungsdokument
CENELEC HD384).
12. INBETRIEBNAHME DER MASCHINE
Vergewissern Sie sich vor dem elektrischen Anschluss, dass alle Si-
cherheitsvorrichtungen in einwandfreiem Zustand sind, dass das Ver-
längerungskabel in Ordnung ist und das der Stecker und die Steckdose
(mit Strahlwasserschutz versehen) nicht nass sind. Prüfen Sie, ob die
Öffnungen der Metallverkleidung des Motors geöffnet sind, um eine
Überhitzung desselben zu vermeiden.
Das Leitungskabel mit dem Stecker auf der elektrischen Schalttafel
verbinden. Den Betonmischer über den Schalter auf der Schalttafel
(Bez.12. Abb.1) einschalten. Letztere verfügt über zwei Tasten: einer
grünen zum Einschalten und einer roten zum Ausschalten. Der Schalter
ist mit einem Niederspannungsschutz ausgestattet: bei einem unvorher-
gesehenen Stromausfall muss die grüne Einschalttaste erneut gedrückt
werden, um die Maschine wieder in Betrieb zu setzen.
- Der Elektromotor ist durch eine Thermosonde vor Überla-
stungen geschützt. Bei Überhitzung hält der Motor automatisch an.
Den Motor abkühlen lassen, bevor man ihn wieder startet.
13. NOT-STOPP
- Bei Notfällen die Maschine durch Drücken der hervorstehen-
den roten Stopptaste anhalten. Dann den Stromstecker abziehen.
Um die Arbeit wieder zu beginnen, den Stecker einstecken und die
Starttaste drücken.
14. BETRIEBSANLEITUNG
Für ein optimales Mischen und einen einwandfreien Betrieb muss der
Betonmischer waagerecht aufgestellt werden. Die Neigung der Mi-
schtrommel ist jeweils entsprechend des herzustellenden Gemisches
zu wählen.
- Das Material in die sich drehende Mischtrommel einführen.
Die Neigung kann auch bei laufender Trommel während des Beladens
verändert werden, um so ein Austreten der Mischung zu vermeiden.
Vor dem Einführen des Materials in die Trommel, ist es angebracht, eine
gewisse Menge Wasser einzugießen.
Bei der Befüllung des Mischbehälters ist so vorzugehen, dass die ver-
schiedenen zu mischenden Materialien abwechselnd eingefüllt werden,
damit je nach gewünschter Menge und Mörtelart die Mischzeiten auf
das erforderliche Minimum begrenzt werden.
D

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
SYNTESI 140 EL
17
Die Mischtrommel für die erforderliche Zeitdauer laufen lassen, um eine
homogene Mischung der gewünschten Beschaffenheit zu erhalten.
Die Entleerung muss bei sich drehender Trommel vorgenommen wer-
den, indem man die Öffnung der Mischtrommel durch Drehen des spe-
ziellen Handrads nach unten neigt (Bez.11, Abb.1).
Falls ein Teil des Gemischs für eine darauf folgende Verwendung in der
Trommel gelassen wird, muss diese weiter in Rotation bleiben. Auf je-
den Fall das Gemisch, nachdem es die gewünschte Konsistenz erreicht
hat, so kurze Zeit wie möglich in der Trommel belassen.
- Bei laufendem Betrieb ist es verboten, mit den Händen bzw.
sonstigen Körperteilen in den Mischbehälter einzugreifen und/oder
Werkzeuge darin einzuführen.
15. WARTUNG
- Die Wartungsarbeiten sind von geschultem Fachpersonal
auszuführen. Vor den Wartungsarbeiten ist der Elektromotor abzu-
schalten, die Stromzuführung zu unterbrechen und die Mischtrom-
mel zu entleeren.
Nach jeweils zwei Betriebsmonaten sind folgende Arbeiten au-
szuführen:
• Kontrolle der Keilriemenspannung.
• Kontrolle der Poly-V Antriebsriemen und der Antriebsscheibe auf Ver-
schleißerscheinungen.
• Kontrolle des Anzugs der Schraube, mit der die Mischtrommel am Un-
tersetzungsgetriebe befestigt ist.
• Reinigung des Motorgehäuses von Schmutz und Gemischresten.
• Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen und das Gehäuse des Elektromo-
tors von Schmutz und Ablagerungen.
Wöchentlich ist zu kontrollieren, dass die Kontakte des Steckers auf der
elektrischen Schalttafel sauber und nicht oxidiert sind.
Falls der Betonmischer nach einer langen Stillstandzeit im Freien benu-
tzt wird, kontrollieren Sie die Schmierung des Untersetzungsgetriebes
der Kippvorrichtung.
15.1 Reinigung
Vor einer längeren Ruheperiode und nach der täglichen Arbeit muss die
Mischtrommel innen und außen gründlich gereinigt werden.
- Während der manuellen Reinigung darf der Betonmischer
nicht eingeschaltet werden.
- Wenn für die Reinigungsarbeit die Schutzabdeckungen en-
tfernt werden, müssen dieselben danach wieder korrekt eingebaut
werden.
Falls die Maschine mit einem Wasserstrahl gewaschen wird, darf dieser
auf keinen Fall direkt auf die Stecker/Schalter-Gruppe gerichtet
werden.
15.2 Hinweise für die reinigung
Säubern Sie den Betonmischer außen mit einer Bürste und Wasser.
Beton-und Mörtelverkrustungen werden mit einem Schaber entfernt.
Im Innern der Trommel dürfen sich keine Beton-und Mörtelverkrustun-
gen bilden. Bei langen Arbeitspausen oder nach Beendigung des Einsa-
tzes kann die Reinigung des Trommelinnern erleichtert werden, indem
man die Trommel mit einigen Schaufeln Kies und Wasser laufen lässt.
Auf diese Weise wird die Verhärtung der Beton-und Mörtelreste in der
Trommel verhindert.
Bei der Reinigung der Mischtrommel keine harten Gegenständen wie
Hämmer, Schaufeln, usw. verwenden. Eine verbeulte Mischtrommel
verschlechtert den Mischvorgang und ist auch schwieriger zu reinigen.
15.3 Spannen des antriebsriemens
1. Den Elektromotor ausschalten und den Stromstecker abziehen.
2. Den Riemenschutz (Bez.A, Abb.8) abnehmen, indem man die Schrau-
ben löst, die ihn festhalten.
3. Die 4 Schrauben (Bez.B, Abb.8) lockern, die die Halterung des Elek-
tromotors blockieren und den Riemen (Bez.C, Abb.8) mit Hilfe dieser
Halterung ziehen: wenn die Riemenspannung korrekt ist, muss bei einer
Krafteinwirkung von ca. F=0.6 kg der freie Riemen in der Mitte einen
Durchhang von ca. f=5 mm aufweisen (Abb.9).
- Den Riemen nicht zu stark spannen, da dadurch die Leben-
sdauer desselben wie auch die der Kugellager des Elektromotors
und des Untersetzungsgetriebes beeinträchtigt werden können.
4. Nachdem die Spannung vorgenommen wurde, die 4 Schrauben (Bez.
B, Abb.8) anziehen.
5. Den Riemenschutz (Bez.A, Abb.8) mit den entsprechenden Schrau-
ben wieder montieren.
15.4 Auswechseln des übertragungsriemens
- Der Keilriemen muss aus isolierendem Material hergestellt
sein, um die doppelte elektrische Isolierung des Betonmischers zu
gewährleisten. Daher nur original Ersatzriemen von IMER verwen-
den.
1. Den Elektromotor ausschalten und den Stromstecker abziehen.
2. Den Riemenschutz (Bez.A, Abb.8) abnehmen, indem man die Schrau-
ben löst, die ihn festhalten.
3. Die 4 Schrauben (Bez.B, Abb.8) lockern, die die Halterung des Elek-
tromotors blockieren und den Riemen (Bez.C, Abb.8) mit Hilfe dieser
Halterung lockern, bis er aus den Riemenscheiben des Elektromotors
und des Getriebemotors austritt.
4. Den neuen Riemen zuerst auf die Riemenscheibe des Getriebemo-
tors und dann auf die des Elektromotors aufsetzen; darauf achten, dass
die drei Borde des Riemens korrekt in die Rillen der Riemenscheiben
eingefügt sind.
5. Den Riemen mit Hilfe der Motorhalterung ziehen: wenn die Riemen-
spannung korrekt ist, muss bei einer Krafteinwirkung von ca. F=0.6 kg
der freie Riemen in der Mitte einen Durchhang von ca. f=5 mm aufwei-
sen (Abb.9).
6. Nachdem die Spannung vorgenommen wurde, die 4 Schrauben (Bez.
B, Abb.8) anziehen.
7. Den Riemenschutz (Bez.A, Abb.8) mit den entsprechenden Schrau-
ben wieder montieren.
15.5 Auswechseln der Räder
1. Die Maschine einige Zentimeter vom Boden anheben und ihre Rada-
chse auf eine solide und stabile Stütze ablegen (z.B. ein Element aus
Holz oder einem anderen homogenen Material). Dieses Element darf
nur wenig höher sein als die Radspeiche.
2. Den Splint (Bez.26, S.20) herausziehen und das Rad (Bez.25, S.20)
abnehmen.
3. Das neue Rad aufsetzen und den Splint wieder einfügen.
4. Die Maschine auf den Boden herunterlassen.
15.6 Bremse der kippvorrichtung der mischtrommel
Auf der Rotationswelle des Kipprads (Bez.A, Abb.10) ist eine Bremse
(Bez.B, Abb.10) montiert, um zu verhindern, dass die Welle sich von
selbst dreht wenn die Mischwanne geleert wird.
Falls dies der Fall sein sollte, muss die Bremse durch eine neue Origi-
nalbremse IMER ersetzt werden.
- Falls der Getriebemotor am Betonmischer aus- und wieder
eingebaut wurde, muss sichergestellt werden, dass zwischen dem
Gehäuse des Untersetzungsgetriebes und dem Rahmen 2 bis 3
mm Platz ist (Abb.10).
15.7 Reparaturen
Reparaturen an den Elektroanlagen dürfen ausschließlich durch Fa-
chpersonal ausgeführt werden.
Es sind ausschließlich IMER Original-Ersatzteile zu verwenden, die ni-
cht verändert werden dürfen.
- Bei Reparaturarbeiten darf der Bettonmischer nicht in Be-
trieb gesetzt werden.
- Falls die Schutzvorrichtungen für die Reparatur abgenom-
men werden, müssen dieselben nach Beendigung der Arbeit wie-
der korrekt eingebaut werden.
D

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
SYNTESI 140 EL
18
16. RESTRISIKEN UND SICHERHEITSHINWEISE
Obwohl der Betonmischer unter genauer Beachtung der geltenden Vor-
schriften gebaut wurde, bestehen Restrisiken, die nicht beseitigt werden
können und die Verwendung geeigneter persönlicher Schutzausrüstung
erforderlich machen. Eine angemessene Beschilderung auf der Maschi-
ne zeigt die Risiken an und gibt Hinweise zum richtigen Verhalten.
LÄRMRISIKO
Das Gehör muss geschützt werden
VERLETZUNGSRISIKO AN DEN HÄNDEN
Es müssen Handschuhe getragen werden
VERLETZUNGSRISIKO AN DEN AUGEN
Die Augen müssen geschützt werden
RISIKO DER MISSBRÄUCHLICHEN VERWENDUNG
Vor dem Gebrauch muss das Handbuch
gelesen werden
RISIKO VON EINZUG, HAUTABSCHÜRFUNG UND SCHNITTVER-
LETZUNGEN
Die schutzeinrichtungen dürfen nicht entfernt werden
Die übertragungsorgane nicht berühren
RISIKO EINES TÖDLICHEN STROMUNFALLS
Gefahr elektrischer Strom
Wir weisen darauf hin, dass die Kontrolle über die Verwendung der PSA
dem Arbeitgeber obliegt.
D
17. STÖRUNGEN/URSACHEN/ABHILFEN
- ACHTUNG!!! Sämtliche Wartungsarbeiten dürfen erst nach
dem Abschalten der Maschine durchgeführt werden, d.h. Positio-
nierung des Schalters auf "0" und Trennung der Steckanschlüsse
vom Stromnetz.
Störungen Ursachen Abhilfen
Bei Betätigung der
Schalters läuft der Motor
nicht an
Versorgungsleitung
ohne Spannung
Die Leitung
kontrollieren *
Stecker nicht korrekt
in die Steckdose
gesteckt
Korrekt
anschließen
Kabel vom Stecker
zur Schalttafel
ausgesteckt
Kabel ersetzen *
Ein Draht des Motor-
Klemmenkastens ist
gelöst
Erneut
anschließen *
Ein Draht im Innern
der Schalttafel ist
gelöst
Erneut
anschließen *
Gangschalter defekt Schalter
auswechseln *
Thermo-Sicherung
angesprochen
Einige Minuten
abwarten, dann
erneut versuchen
Das Handrad dreht sich
während des Entleerens
selbstständig
Verschlissene
Bremse der
Kippvorrichtung
Die Bremse
ersetzen
Während des
Mischvorgangs
verringert sich
die Drehzahl der
Mischtrommel
Der Antriebsriemen
hat nicht genügend
Spannung oder ist
verschlissen
Riemen spannen
oder austauschen
* Diese Arbeit muss von einem Elektriker ausgeführt werden
Mitgelieferte Werkzeuge
• Doppelschraubenschlüssel CH 13-17
• Doppelschraubenschlüssel CH 17-19

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
SYNTESI 140 EL
19
E
Estimado cliente:
Le felicitamos por su compra; la HORMIGONERA IMER, resultado de
años de experiencia, es una máquina absolutamente fiable y dotada
con soluciones técnicas innovadoras.
- TRABAJAR CON SEGURIDAD
Para trabajar en condiciones seguras es fundamental leer con
atención las siguientes instrucciones.
El presente manual de USO Y MANTENIMIENTO debe quedar en la
obra, en poder del capataz, y ha de estar disponible para poderlo con-
sultar en cualquier momento.
El manual debe considerarse parte de la máquina y guardarse para
futuras referencias (EN 12100-2) hasta que se destruya la máquina. En
el caso de daño o pérdida podrá pedir al fabricante una nueva copia.
El manual contiene indicaciones importantes sobre la preparación de
las obras, la instalación, uso y mantenimiento de la máquina, así como
también para el pedido de piezas de recambio. De todos modos, se
debe considerar indispensable una adecuada experiencia y conoci-
miento de la máquina de parte del personal encargado del manteni-
miento y del utilizador.
Para garantizar la seguridad del operador, el funcionamiento correcto
y una larga duración de la máquina, es preciso respetar no sólo todas
las instrucciones del manual, sino también las normas de seguridad y
prevención de accidentes en el trabajo establecidas por la legislación
vigente. Deberán utilizarse protecciones individuales (ropa de trabajo,
calzado de seguridad, guantes y gafas de protección, etc.).
- Mantener las advertencias perfectamente legibles.
- Se prohíbe efectuar todo tipo de modificación en la estructu-
ra metálica y en los componentes de la hormigonera.
IMER INTERNATIONAL declina toda responsabilidad ante la inobser-
vancia de las leyes que reglamentan el uso de estas máquinas; en
particular, en caso de uso indebido, defectos de alimentación, falta de
mantenimiento, modificaciones no autorizadas e incumplimiento total o
parcial de las instrucciones dadas en este manual.
IMER INTERNATIONAL se reserva el derecho de modificar las caracte-
rísticas de la hormigonera o el contenido del manual sin obligación de
aportar dichos cambios en las máquinas y manuales anteriores.
1. DATOS TÉCNICOS
En la tabla 1 se indican los datos técnicos de las hormigoneras con
referencia a las figura 1.
Tabla 1 - DATOS TÉCNICOS
Modelo Syntesi 140 EL
Cod. 1105600 - 1105601 1105606 - 1105607
Capacidad del recipiente 138 l
Capacidad de mezcla
(aproximadamente) 100 l
Rendimiento efectivo
(aproximadamente) 60 l
Giros cuba 24 rev/1'
Dirección de rotación del tambor
(vista de la boca de carga) Antihorario
Dimensiones de las ruedas Ø 200 x 50 mm
Potencia motor eléctrico 0.3 kW
Tensión 230 V
Corriente absorbida 2.2 A
Frecuencia 50 Hz 60 Hz
Revoluciónes motor eléctrico 2.750 rev/1' 3.360 rev/1'
Grado de protección IP 55
Medidas
(anchura x largura x altura) 800x1330x1220 mm
Peso máquina 54 Kg
2. NORMAS DE PROYECTO
La hormigonera SYNTESI 140 ha sido proyectada y construida apli-
cando las siguientes normas armonizadas: EN 12151:2008; EN 12100-
1/2:2005; EN 60204-1:2006.
3. NIVEL SONORO DE PRÉSION Y VIBRACIÓNES
En la tabla 2 están indicados les niveles de presión sonora medido en
el oído del operador en vacío (LPA) y de las vibraciones transmitidas
durante el trabajo.
Tabla 3
Modelo Tipo de motor LpA Aeq
Syntesi 140 EL Electrico 72 dB 2.14 m/s2
4. DESCRIPCIÓN Y USO DE LA MÁQUINA
- La hormigonera está destinada al uso en obras de construc-
ción, para la preparación de mezclas de hormigón, mortero, ce-
mento, etc.
- No se aconseja el uso de la máquina en ambientes con tem-
peraturas inferiores a 0° C.
La hormigonera está compuesta por un bastidor (ref.1, fig.1) con dos
ruedas rígidas (ref.2, fig.1), el cual sostiene un brazo oscilante (ref.3,
fig.1).
Sobre este último se encuentra montado el reductor (ref.6, fig.1), que
viene puesto en movimiento por el motor eléctrico (ref.4, fig.1) mediante
una correa poly-V aislante (ref.5, fig.1).
Sobre el árbol de salida cónico del reductor está acoplada la cuba de
mezcla (ref.7, fig.1), bloqueada en posición con un tornillo.
El vuelco de la cuba se efectúa por medio de la rotación manual del vo-
lante (ref.11, fig.1), que actúa sobre el reductor rueda helicoidal-tornillo
sinfín (ref.10, fig.1) conectado al brazo.
El encendido y la parada del motor eléctrico se realizan por medio de
dos pulsadores específicos presentes en el cuadro eléctrico (ref.12,
fig.1).
En el cuadro eléctrico se encuentra el enchufe volante (ref.13, fig.1)
para la conexión a la alimentación eléctrica.
Para el desplazamiento en la obra (con máquina descargada) se debe
usar la manija (ref.14, fig.1).
5. MEDIDAS DE SEGURIDAD
La hormigonera IMER ha sido proyectada para trabajar en obras de
construcción y no posee iluminación propia, por lo cual el lugar debe
estar suficientemente iluminado (mín. 300 lux).
- No se debe utilizar en ambientes en los que haya peligro de
explosiones y/o incendios.
1. La hormigonera IMER puede funcionar solamente si está pro-
vista de todos los dispositivos de protección en perfectas condi-
ciones.
2. No usar líneas de alimentación improvisadas y/o defectuosas.
3. Las líneas de conexión en la obra deben estar ubicadas de modo
que no puedan ser dañadas. No colocar la hormigonera sobre el
cable de alimentación.
4. Las conexiones toma-enchufe deben estar ubicadas de modo
que no permitan la penetración del agua. Usar solamente enchufes
provistos de protección contra los chorros de agua (IP67).
5. Las reparaciones de las instalaciones eléctricas deben ser efec-
tuadas exclusivamente por personal especializado. No efectuar
operaciones de regulación o mantenimiento con la máquina bajo
tensión o en movimiento.
- Está prohibido introducir partes del cuerpo y/o herramientas
en la cuba de mezcla en funcionamiento.
- Poner atención, durante la manipulación de los componen-
tes necesarios para la preparación de los morteros, para no alzar
polvo que pueda ser respirado. Si ello no fuese posible es necesa-
rio usar una mascarilla para la protección de la boca y de la nariz.
6. SEGURIDAD ELÉCTRICA
La hormigonera S 140 tiene doble aislamiento y cumple la norma EN
60204-1, además, está protegida contra las salpicaduras de agua (IP
55) y contra sobrecargas y tensión mínima.
La hormigonera está dotada de una protección contra los
contactos eléctricos accidentales, que consiste en un doble
aislamiento de clase II en las partes sometidas a tensión.
Por lo tanto, no es necesario conectarla al circuito de tier-
ra.
- En caso de reparaciones, para mantener la clase II de pro-
tección es preciso utilizar los aislantes originales y no modificar
INSTRUCCIONES ORIGINALES

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
SYNTESI 140 EL
20
las distancias ni los materiales de aislamiento; en particular, la
correa de transmisión del motor eléctrico debe tener propiedades
aislantes.
- Si se quitan las cubiertas de protección para efectuar las
reparaciones, al final del trabajo es imprescindible volver a mon-
tarlas (rif.8 y 9 fig.1)
Para evitar que el cable de alimentación del motor eléctrico se retuerza
y se dañe, está montado un tope (rif.15, fig.1) que impide la rotación
completa del tambor mezclador.
- Verificar periodicamente la condición de la vaina des cables
en salida del cuadro electrico.
7. SEGURIDAD MECÁNICA
En la hormigonera IMER los puntos peligrosos están protegidos con
dispositivos de seguridad específicos, que deben mantenerse en condi-
ciones perfectas y estar siempre montados; por ejemplo, la cubierta de
la correa de transmisión (rif.8, fig.1).
- El vuelco de la cuba de mezcla tiene un tope de parada (ref.15,
fig.1) para impedir la rotación completa y, por lo tanto, evitar que
se dañe el cable eléctrico de conexión al motor. No acercar partes
del cuerpo a dicha zona durante la inclinación.
- No forzar la manivela más allá del tope.
8. TRANSPORTE
- La hormigonera no debe remolcarse por la calle con ningún
vehículo, ya que sus ruedas son idóneas sólo para desplazamien-
tos en la obra con el tambor vacío.
Para trasladar la máquina, utilizar la manilla (rif.A, fig.7).
- Antes de desplazar la hormigonera, desenchufarla de la ali-
mentación eléctrica.
9. MONTAJE
La hormigonera S 140 se entrega desmontada, dentro de una caja.
Montarla como se indica a continuación:
1. Montar sobre el chasis el pie de apoyo y el grupo axial con ruedas,
este último debe montarse de la parte del motor eléctrico (fig.2).
2. Atornillar las 5 tuercas (ref.B, fig.2) en los 5 tornillos (ref.A, fig.2).
3. Posicionar la hormigonera en una superficie plana e introducir el vo-
lante (ref.A, fig.3) sobre el árbol que sobresale del tornillo sinfín que
sobresale del reductor (ref.B, fig.3).
4. Bloquear mediante el anillo ciego (ref.C, fig.3).
5. Introducir la manopla (ref.D, fig.3) en el correspondiente orificio del
volante (ref.A, fig.3) y ajustarla con la tuerca (ref.E, fig.3).
- Girar el brazo en ambos sentidos hasta el tope para compro-
bar que el montaje sea correcto.
6. Girar el volante (ref.A, fig.3) hasta colocar horizontalmente el reductor
de vuelco.
7. Montar la cuba (ref.A, fig.4) sobre el reductor, centrando la casquillo
con el árbol cónico del reductor (ref.B, fig. 4).
- La ranura del casquillo del tambor debe encajarse en la cla-
vija del eje del reductor.
8. Atornillar hasta el fondo mediante el tornillo correspondiente (ref.C,
fig.4).
9. Montar las dos palas (ref.A, fig.5) dentro de la cuba (ref.B, fig.5), uti-
lizando los tornillos (ref.C, fig.5) y las tuercas (ref.D, fig.5), haciéndolos
pasar por los respectivos orificios de la cuba.
Una vez terminado el montaje, la hormigonera está pronta para ser
usada.
10. INSTALACIÓN
- Poner la hormigonera sobre una superficie llana y firme
(máxima inclinación autorizada 5°, ver la fig.6) para evitar que se
hunda o se tumbe durante el funcionamiento.
Instalar la hormigonera de modo tal que las carretillas puedan colocarse
sin dificultad bajo el tambor para cargarlas.
11. CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA
- Cerciorarse de que la línea eléctrica esté provista de protec-
ción diferencial.
Comprobar que la tensión de alimentación sea correcta para la conexión
de la máquina: 230V/50Hz. Las dimensiones de la línea de alimentación
eléctrica deben calcularse adecuadamente para evitar caídas de ten-
sión. Ante todo es preciso evitar usar tambores para cables.
Los conductores del cable de alimentación eléctrica deben tener dimen-
siones adecuadas para las corrientes de funcionamiento y para la longi-
tud de la línea, a fin de evitar caídas excesivas de tensión (tab.3).
Tabla 3
Modelo Tipo de motor Cable (mm²)
1.5 2.5 4.0
Syntesi 140 EL 230 V
2.2 A 0 - 35 36 - 50 -
Longitud
cable (m)
Los cables de alimentación usados en la obra deben contar con revesti-
miento exterior resistente al aplastamiento, al desgaste y a los agentes
atmosféricos (ejemplo H07RN-F).
- Para la conformidad de la instalación de alimentación deberá
cumplirse con lo establecido por la norma CEI-64-8 (documento de
armonización CENELEC HD384).
12. PUESTA EN SERVICIO DE LA MÁQUINA
Antes de conectar la hormigonera a la corriente eléctrica, verificar que
todos los dispositivos de seguridad estén montados y funcionen cor-
rectamente, que el cable alargador esté en buen estado y que los en-
chufes y tomas de corriente (provistos de protección contra chorros de
agua) no estén mojados. Controlar que las aberturas de la protección
metálica del motor eléctrico estén despejadas para evitar que éste se
recaliente.
Conectar el cable de alimentación eléctrica a la clavija del cuadro elé-
ctrico. Poner en marcha la hormigonera mediante el interruptor ubicado
en el cuadro eléctrico (ref.12, fig.1). Éste está compuesto de dos teclas:
verde para el encendido, rojo para la parada. El interruptor está dotado
de protección de mínima tensión: si se verifica una falta de alimentación
por causas accidentales, para volver a poner en marcha es necesario
pulsar nuevamente el pulsador de encendido verde.
- El motor eléctrico está protegido contra las sobrecargas
mediante una sonda térmica. En caso de calentamiento se para
automáticamente. Dejar que el motor se enfríe antes de volver a
encenderlo.
13. EMERGENCIA - STOP
- En caso de emergencia parar la máquina pulsando el pulsa-
dor de parada de color rojo (sobresaliente). Luego desconectar el
enchufe de alimentación eléctrica. Para volver a poner en marcha
conectar de nuevo el enchufe y pulsar el pulsador de encendido.
14. USO
Para obtener una mezcla óptima y un funcionamiento regular, la hormi-
gonera debe ser instalada horizontalmente. El utilizador debe regular la
inclinación de la cuba de mezcla según la mezcla por hacer.
- Cargar los materiales con el tambor en rotación.
La inclinación del tambor puede modificarse incluso durante la carga de
los materiales, para evitar que la mezcla se vuelque.
Antes de empezar a introducir los materiales en el tambor, se aconseja
verter un poco de agua.
La carga debe realizarse alternando los distintos materiales a mezclar,
en las cantidades deseadas según el tipo de masa que se desee obte-
ner, con el fin de reducir al mínimo el tiempo de mezcla.
Hacer girar el tambor durante el tiempo necesario para obtener una
mezcla homogénea con la consistencia deseada.
El vaciamiento debe realizarse con la cuba de mezcla en funcionamien-
to, inclinando la boca de la cuba hacia abajo mediante la rotación del
correspondiente volante (ref.11, fig.1).
En el caso que se decida dejar una parte de la mezcla dentro de la cuba
para un uso sucesivo, es necesario dejar la cuba en rotación. De todos
modos reducir al mínimo el tiempo de permanencia de la mezcla en la
cuba una vez que la misma ha alcanzado la consistencia deseada.
- Está prohibido introducir partes del cuerpo en el tambor
E
Other manuals for SYNTESI 140 EL
1
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other IMER Construction Equipment manuals
Popular Construction Equipment manuals by other brands

PRADA NARGESA
PRADA NARGESA CC90 Instruction book

Broderson
Broderson IC-400-3B Operation and maintenance manual

Nielsen
Nielsen CT0567 Original manual

Terex
Terex RT200-1 Operator's manual

MAGNATRAC
MAGNATRAC RT1150 Operator / technical manual

Southwire
Southwire MAXIS Xtreme Bender MXB2000 operating instructions