
27200.20000051 - juni 23, 2022 2:33 p.m. - Jaga N.V.
Installatievoorschriften
• het toestel dient door een erkende
installateur -volgens de geldende
nationale en lokale normen en voor-
schriften- geïnstalleerd te worden.
Een verkeerde installatie kan de oor-
zaak zijn van een slechte werking
van het apparaat, met een aanzien-
lijke daling van de prestaties. Gebruik
altijd persoonlijke beschermingsmid-
delen
Aansluiting op hydraulisch systeem:
Gebruik RVS flexibele leidingen om het
thermisch uitzetten en krimpen van de
leidingen op te vangen.
Sluit het toestel aan met hulp van de
aangegeven inlaat- / uitlaataansluitin-
gen op het hydraulisch systeem. Zorg
ervoor dat de aansluitingen luchtdicht
zijn, gebruik hier voor een afdichtmid-
del.
Als de installatie is voltooid:
• ontlucht het circuit, controleer op lek-
ken
• het toestel dient te allen tijde bereik-
baar te blijven voor onderhoud.
1 De Jaga luchtverhitters kunnen
zowel horizontaal als vertikaal,
met de aansluiting links of rechts
worden aangesloten. De aanvoer
gebeurt altijd beneden!
• aansluiting type 000:
3/4” buitendraad
• aansluiting type 100 + 200:
1” buitendraad
• aansluiting type 300 + 400:
1 1/2” buitendraad
De installateur dient een ontluchter
te voorzien op het hoogste punt van
het leidingnet.
2Bij het aanschroeven van de ver-
bindingsstukken aan de aansluit-
stukken van de warmtewisselaar,
dient het aansluitstuk altijd met een
buistang vastgehouden teworden,
teneinde het aansluitstuk niet te
breken.
Instructions d'installation
• l'installation doit être confiée à des
techniciens qualifiés. le personnel est
tenu de respecter les réglementations
locales ou nationales en vigueur lors
de l’installation de l’appareil. Une
mauvaise installation est susceptible
d’entraîner un mauvais fonctionne-
ment de l’unité et, par conséquent,
des baisses de rendement. Toujours
utiliser des équipements de protection
individuelle.
Raccordement hydraulique:
Utiliser des tuyaux flexibles en acier
inoxydable pour absorber la dilatation
thermique et le rétrécissement des
tuyaux.
Raccorder l'unité à l'installation d'eau
au moyen des raccords d'entrée/sortie
indiqués. Garantir l'étanchéité des rac-
cords avec un mastic approprié.
Lorsque l'installation est terminée:
• purger l'air contenu dans le circuit,
vérifier l'absence de fuites d'eau
• l'appareil doit être accessible tout le
temps pour un entretien éventuel
1 Les aérothermes peuvent être rac-
cordés horizontalement ou verti-
calement, avec le raccordement à
gauche ou à droite. L’arrivée doit
toujours se trouver en bas !
• Raccordement type 000:
filet extérieur 3/4”
• Raccordement type 100+200:
filet extérieur 1”
• Raccordement type 300+400:
filet extérieur 1 1/2”
L’installateur doit prévoir un pur-
geur au point le plus haut du circuit.
2 Lorsqu’ on visse les raccords aux
collecteurs de l’échangeur de cha-
leur, le collecteur doit toujours être
maintenu à l’aide d’une clef à tubes
afin de ne pas le casser.
3 Contrôler si le voltage du réseau
correspond bien à celui qui est mar-
qué sur la plaquette, sur la plaque
de ventilateur.
3Controleer of de netspanning over-
eenstemt met deze op het type-
plaatje, op de ventilatorplaat.
4 Bij voorlopige aansluitingen en
experimenten neemt Jaga geen
enkele verantwoordelijkheid en
vervalt de garantie.
5Elke luchtverhittermotor is voorzien
van aansluitklemmen en een inge-
bouwde motorbeveiliging.
6De werk- beveiligingsschakelaar
(optie) is voorzien van een aan/uit
schakelaar en motorbeveiliging. Bij
eventueel uitvallen van de motor
door overbelasting dient men, na
het oplossen van de storing en
afkoeling van de motor, de schake-
laar weer in te drukken.
7Opgenomen vermogen:
Type Watt A RPM (min)
021 - 031 85 0.70 1500
121 - 131 85 0.73 1115
221 - 231 345 2.20 1300
321 - 331 400 1.80 1000
421 - 431 780 3.20 1000
8Verdeling van de netbelasting: bij
plaatsing van meerdere luchtver-
hitters is het steeds mogelijk deze
aan een verschillende faze te
schakelen, zodat men een gelijke
belasting van het net bekomt.
9Voor het buiten gebruik stellen bij
vorstgevaar, de luchtverhitter(s)
volledig ledigen.
10 Bij het niet naleven van boven-
staande punten kan geen aan-
spraak worden gemaakt op de
garantie.
4Jaga décline toute responsabilité
et retire toute garantie en cas de
raccordements provisoires ou expé-
rimentaux.
5Tout aérotherme est pourvu de
bornes de raccordement et un pro-
tection du moteur.
6Le disjoncteur (option) est pourvu
d’un interrupteur marche/ arrêt et
d’une protection du moteur. En cas
d’arrêt du moteur par surcharge, on
remettra l’aérotherme en marche
après réparation de la panne et
après refroidissement du moteur, en
pressant le bouton.
7Puissance absorbée:
Type Watt A RPM (min)
021 - 031 85 0.70 1500
121 - 131 85 0.73 1115
221 - 231 345 2.20 1300
321 - 331 400 1.80 1000
421 - 431 780 3.20 1000
8Répartition uniforme de la charge
du réseau: en cas de montage de
plusieurs l’aérothermes, il est tou-
jours possible de les raccorder à
des phases différentes afin d’obte-
nir la même charge pour tout le
réseau.
9Pour la mise hors service en cas de
gel, vidanger complètement l’aéro-
therme.
10 En cas de non observation des
points ci-dessus, la garantie n’aura
pas d’effet.
1
OK !!
2
Jaga Luchtverhitter / Aerotherme Jaga / Jaga Lufterhitzer / Jaga Unit Heater
Richtlijnen voor montage en aansluiting Directives pour le montage et le raccordement
!