manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Jamara Venezia User manual

Jamara Venezia User manual

DE - Allgemeine Hinweise
Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société Jamara e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle ou
causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
Jamara e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti
ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la
manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
fi no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
Jamara K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de esto,
a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la re-
sponsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Modell‚ „Venezia, No. 040390“ in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinien
2014/53/EU, 2011/65/EU und 2009/48/EG befi ndet.
Weitere Informationen fi nden Sie auch unter: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certifi cate of Conformity
JAMARA e.K. hereby declares that the model „Venezia, No. 040390“ follow the regulations and
requirements as well as any ther relivant directives of the EEC directive 2014/53/EU, 2011/65/EU
and 2009/48/EC.
Further information can also be found at: www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, la société Jamara e.K. déclare que ce modèle „Venezia, No. 040390“ est conforme
en tous points avec les textes de la directive de l’union européenne sous les directives 2014/53/EU,
2011/65/EU et 2009/48/CE.
Vos pourrez également trouver des informations sur notre site Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformita’
Jamara e. K. dichiara qui di seguito che il modello „Venezia, No. 040390“ è in linea con le norme ed
altre rilevanti disposizioni comunitarie 2014/53/EU, 2011/65/EU e 2009/48/CE.
Piu informazioni: www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por medio de la presente, la empresa Jamara e. K. declara que el modelo „Venezia, No. 040390“ de
conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva
2014/53/EU, 2011/65/EU y 2009/48/CE se encuentra.
Encontrará más información en: www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Entsorgungshinweise
Bitte sorgen Sie für eine fachgerechte, den gesetzlichen Vorschriften entsprechende
Entsorgung der Batterien und/oder der Akkus. Bitte werfen Sie nur entladene Akkus in
die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen.
GB - Disposal restrictions
Please care for a environmental correct and legal way of disposing the batteries and/
or accus. Please, only throw away empty battery packs into the collect-boxes in your
local shops or commune.
FR - Consignes de recyclage
Veuillez respecter les consignes de recyclage des accus et/ou piles. Veuillez ne jeter que des piles/
accus vides dans les bacs de ramassages que vous trouverez dans différents commerces ou au
centre de recyclage de votre commune.
IT - Disposizioni per l‘eliminazione nel Rispetto dell‘ ambiente
Non disperdete le batterie nell‘ ambiente ma gettatele, una volta scaricate, negli appositi contenitori.
Possono considerarsi scariche quando il motore smette di girare. Se dovete eliminare dei compo-
nenti elettronici, eliminateli. Nelle apposite discariche.
ES - Notas sobre el reciclado
Respete la normativa vigente sobre la eliminación de residuos, especialmente sobre baterías y
pilas. Lleve a reciclar las baterías solo si están descargadas
DE - Mit Sicherheitsfunktion!
Schiffsschrauben drehen sich nur im Wasser.
GB - With safety function!
Propellers only rotate in the water.
FR - Avec foncition de sécurité!
Hélices tournent seulement dans l‘eau.
IT - Con funzione di sicurezza!
Le eliche si girano solamente in acqua.
ES - Con funciones de seguridad!
Le hélices se giran solamente en agua.
DE
Geeignet für Kinder ab 8 Jahren.
Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet. ERSTICKUNGSGEFAHR.
Enthält verschluckbare Kleinteile. Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
GB
Suitable for children over 8 years.
Warning: Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION.
Contains small parts which can be swallowed. Keep away necessarily from children
FR
Adapté pour des enfants à partir de 8 ans.
Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. DANGER D’ÉTOUFFEMENT.
Contient de petites pièces facilement avalables. Garder loin nécessairement enfants.
IT
Consigliato per bambini superiori ai 8 anni!
Attenzione: Non adattato ai bambini inferioti ai 36 mesi. PERICOLO DI SAFFOGAMENTO.
Contiene pezzi piccoli. Tenere lontano assolutamente dei bambini.
ES
Apto para niños mayores de 8 años.
Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses. ASFIXIA.
Contiene piezas pequeñas. Mantenga necesariamente lejos de los niños.
FR - Avec foncition de sécurité!
Hélices tournent seulement dans l‘eau.
ES - Con funciones de seguridad!
Le hélices se giran solamente en agua.
No. 04 0390, 40 MHz Venezia
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucciones
16/16
2
DE -
Funktionen der Fernsteuerung
1. Antenne:
Schrauben Sie die Antenne
oben in die Fernsteuerung ein.
2. Steuerhebel
(links, vorwärts/rückwärts)
3. Ein-/Ausschalter
4. Power LED
5. Steuerhebel
(rechts, vorwärts/rückwärts)
Batterien einlegen
Auf Polarität achten.
GB - Functions of the Transmitter
1. Antenna:
Screw the antenna fi rmly into
the transmitter
2. Control Stick
(left, forward/reverse)
3. ON/OFF Switch
4. Power LED
5. Control Stick
(right, forward/reverse)
Fitting the batteries
Observe the polarity.
FR -
Fonctions de la radiocommande
1. Antenne:
Vissez complètement l‘antenne
dans son logement en haut de
la radio-commande.
2. Manche directionnel
(gauche, avant, arriere)
3. Interrupteur On/Off
4. Power LED
5. Manche directionnel
(droite, avant, arriere)
Mise en place des piles
Respectant la polarité.
IT -
Funzioni del telecomando
1. Antenna:
Avvitate l‘antenna nel
alloggiamento sopra il
telecomando
2. Stick direzionale
(sinistra, avanti/indietro)
3. Interruttore ON/OFF
4. Power LED
5. Stick direzionale
(destra, avanti/indietro)
Montaggio delle pile
Rispettando la polarità.
ES - Funciónes de la emisora
1. Antena:
Atornille la antena en la
emisora.
2. Palanca de mando de dirección
(izquierda, delante/atrás)
3. Interuptor On/Off
4. Power LED
5. Palanca de mando de dirección
(derecha, delante, atrás)
Instalación de las pilas
Preste atención a la polaridad
1
2
3
5
4
1x 9V
DE
Batterien in das Modell einlegen
1. Batterieabdeckung entfernen.
2. Batterien einlegen, auf Polarität
achten.
3. Die Steckerverbindung von
Batteriebox und Modell ver-
binden.
4. Abdeckung schließen.
GB -
Placing the battery in the model
1. Remove the battery cover.
2. Insert batteries, observe the
polarity.
3. Connect the cables between
battery box and model.
4. Close the cover.
FR - Mise en place de pile dans
le modèle
1. Retirez le couvercle de la
batterie.
2. Insérez les piles, respectant la
porarité.
3. Branchez les connecteurs entre
le compartiment de piles et le
modèle.
4. Refermez le couvercle.
IT - Installazione delle batterie nel
modello
1. Togliere il coperchio.
2. Inserite batterie. Rispettando la
polarità.
3. Collegare il pacco porta batteria
con il modello
4. Chiudere il coperchio.
ES - Inserir las pilas en el modelo
1. Retire la tapa de la batería.
2. Inserir pila. Preste atención a la
polaridad
3. Conecte el enchufe de conexión
entre la caja de la batería y el
modelo.
4. Cerrar la tapa.
1 2 3 4
DE - Achtung!
Dieses Modell ist mit einer Sicher-
heitsfunktion ausgestattet! Da-
durch wird verhindert, dass sich die
Schiffsschrauben drehen wenn das
Boot nicht im Wasser ist. Sollte also
Ihr Modell im trockenen nicht auf Be-
fehle des Senders reagieren, setzen
Sie das Modell ins Wasser.
GB - Warning!
This model is equipped with a safety
function! It prevents the propellers
from rotating if the boat is not in the
water. Therefore, your model will
not respond to commands from the
transmitter in case it is outside the
water, put it in water to test any com-
mand input.
FR - Attention!
Ce modèle est équipé d’une fonction
de sécurité. Ceci empêche que les
hélices tournent quand le bâteau
n’est pas dans l’eau. S’il arrivait
donc que les hélices ne tournent pas
à la commande de l’émetteur, posez
le modèle sur l’eau.
IT - Attenzione!
Questo modello è dotato di una fun-
zione di sicurezza! Ciò impedisce la
rotazione dell‘elica quando la barca
non è in acqua. Quindi, se il vostro
modello non risponde ai comandi
della radio, mettere il modello in
acqua.
ES - Atención!
Este modelo está equipado con una
función de seguridad! Esto evita la
rotación de la hélice cuando el barco
no está en el agua. Por lo tanto, si su
modelo no responde a los coman-
dos de la emisora, poner el modelo
en el agua.
DE
Achtung!
Vor dem Betrieb:
Erst Sender und dann das Modell einschalten.
Bei Beendigung:
Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
●Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außer-
halb Ihrer Sichtweite liegen. Sowohl die maximale Sicht-
weite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen
von vielen Faktoren wie Witterung, Einsatzort und vor-
handenen Störfrequenzen ab. Führen Sie deshalb vor
jedem Einsatz mit einer zweiten Person, die das Modell
während des Tests sicher fi xiert hält, einen Reichweiten-
test durch und prüfen Sie auch wie sich das Modell wäh-
rend des Betriebs bei einem Signalausfall wie z.B. bei
leeren Senderbatterien oder ausgeschaltetem bzw.
ausgefallenem Sender verhält.
GB
Attention!
Before operating:
Switch the transmitter on fi rst then the model.
When fi nished:
First switch off the model then the transmitter.
● Never operate your model beyond sight. Both the
maximum visibility as well as the max. range of your
model will depend on many factors such as weather,
location and interfering frequencies. Therefore, before
each use perform a range test with a second person
securely holding the model and also check how the
model reacts if there is a signal failure e.g. when empty
transmitter batteries are installed.
FR
Attention!
Avant l’utilisation:
Allumez en premier l’émetteur puis seulement votre modèle.
Après utilisation:
Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.
●N’utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre
visibilité. La visibilité maximale ainsi que la portée
maximale dépendent de plusieurs facteurs tels que le
temps, le lieu d’utilisation et les présentes fréquences
perturbatrices. Pour cela, avant chaque usage, veuillez
effectuer un test de visibilité et de portée avec une
deuxième personne qui tient le modèle fi xé et vérifi ez les
réactions du modèle en usage en cas de pertes de signal
due par exemple à des piles usées ou à un émetteur
éteint.
IT
Attenzione!
Prima dell‘uso:
Accendete prima la trasmittente e poi il modello.
Dopo l‘uso:
Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.
●Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista.
Sia la visibilità come la portata massima del vostro
modello dipendono da molti fattori, come il tempo,
disturbo di frequenza e il luogo di utilizzo. Eseguire un
test prima di ogni utilizzo del modello con una seconda
persona che tiene fi ssato il modello. Con questa
procedura potete testare come reagisce il modello
durante la perdita del segnale causato per esempio
da una batterie scarica oppure la radio spenta.
ES
¡Atención!
Antes del uso:
Encender primero la emisora, y después el modelo .
Después del uso:
Apagar primero el modelo, y después la emisora.
● No utilizar su modelo fuera de la distancias de
visibilidad. Tanto la visibilidad como la capacidad
máxima de su modelo depende de muchos factores, tales
como el tiempo, frecuencia de interferencia y el lugar de
utilización. Realice una prueba antes de cada uso del
modelo con una segunda persona que fi ja el modelo. Con
este procedimiento se puede comprobar cómo el modelo
reacciona durante la pérdida de señal causada por
ejemplo por una batería descargada o la emisora
apagada.
3
DE - Vor dem Betrieb | GB - Before operation | FR - Avant utilisation | IT - Prima di utilizzare | ES - Antes de la puesta
1 2 2a
DE
1. Kontrollieren Sie die Schiffschrauben und Muttern auf korrek-
ten Sitz und Laufrichtung (L + R). Die Muttern müssen gut
festgeschraubt werden, da sich die Propeller im Betrieb lösen
können. Wechseln Sie die Schiffschraube wenn sie beschä-
digt ist sofort aus. Halten Sie die Schiffschraube fest und
lösen Sie die Mutter. Ziehen Sie die Schiffschraube ab,
stecken Sie die Ersatzschraube auf (achten sie auf die Lauf-
richtung). Befestigen sie diese wieder mit der Mutter.
2. Führen Sie den Antennendraht in das Antennenrohr ein und
befestigen dieses am Schiffsrumpf.
GB
1. Check the ship propeller and nuts on correct direction and if
they are tight. The nuts should be tightened well, as they may
loosen the propeller during operation (L + R). Change the ma-
rine propeller as soon as it is damaged. To do so, hold the
propeller and unscrew the nut. Remove the propeller, slide the
new one on and tighten back in place with the nut. Please
make sure that you place the new propeller in the same rotati-
on direction as the damaged one which was removed.
2. Insert the antenna wire into the antenna tube and secure on
the boat.
FR
1. Vérifi ez les hélices du bateau et les écrous sur l‘emplacement
et la direction. Les écrous doivent être serrés, comme les
hélices se desserrer en marche (à droite + à gauche). Chan-
gez l‘hélice du bateau ci celle-ci devait être endommagée.
Pour cela maintenez l‘hélice et enlevez l‘écrou. Enlevez
l‘hélice du bateau et replacez une nouvelle (veillez à respecter
le sens de mise en place). Fixez celle-ci avec l‘écrou.
2. Passez le fi l d‘antenne dans le tube prévu à cet effet et fi xez
celui-ci à la coque du bateau.
1. Controllare il montaggio dell’elica ed assicurarsi che le vite
siano bloccati bene per evitare la perdita dell’elica. In caso di
danneggiamento dell’elica, cambiatela tenendo l’elica e
svitando la vite. Una volta cambiato l’elica fi ssatela di nuovo
con la vite.
2. Inserire l’antenna nel tubo antenna e montare il tubo al scafo.
ES
1. Compruebe los tornillos y la tuercas si estan correctas. La
tuercas deben apretarse bien, ya que se pueden afl ojar la
hélice. (Izquierda + Derecha). Vuelva a colocar la hélice
cuando se daña inmediatamente. Mantenga la hélice y afl ojar
la tuerca. Retire la hélice, inserte la hélice de repuesto
(respetar la dirección). Fijar la hélice con la tuerca.
2. Inserte el cable de la antena en el tubo de la antena y fi jarlo al
casco.
FORWARD
DE - Steuerung
1. Drücken Sie beide Steuerknüppel nach vorn, die zwei
Schiffschrauben werden sich in unterschiedliche Richtungen
drehen. Das Boot fährt nach vorn.
2. Drücken Sie den rechten Steuerknüppel nach vorn, die linke
Schiffschraube stoppt, die rechte läuft weiter. Das Boot fährt
nach links.
3. Drücken Sie den linken Steuerknüppel nach vorn, die rechte
Schiffschraube stoppt, die linke läuft weiter. Das Boot fährt
nach rechts.
GB - Control
1. Moving the two transmitter stick forwards will make both
propellers turn in different directions making the boat move
forwards.
2. Moving the right transmitter stick forward will make the left
hand propeller stop and the boat will turn to the left.
3. Moving the left transmitter stick forward will make the right
hand propeller stop and the boat will turn to the right.
FR - Contrôle
1. Pressez les deux leviers de commande en avant, les deux
hélices tournent dans différents directions. Le bateau roule
en avant.
2. Pressez le levier de commande de droite en avant , l’hélice
de gauche arrêt, l’hélice de droite continue à marcher. Le
bateau roule à gauche.
3. Pressez le levier de commande de gauche en avant, l’hélice
de droite arrêt, l’hélice de gauche continue à marcher. Le
bateau roule à droite.
IT - Controllo
1. Premere i sticks in avanti, la barca si dirige in avanti.
2. Premere lo stick destra in avanti, l‘elica sinistra si ferma, la
destra continua. La barca si dirige a sinistra.
3. Premere lo stick sinistra in avanti, l‘elica destra si ferma, la
sinistra continua. La barca si dirige a destra.
ES - Control
1. Pulse las dos palancas delante, las dos hélices girando
en diferentes direcciónes. El barco se mueve hacia adelante.
2. Pulse la palanca derecha delante, se detiene la hélice
izquierda, la derecha sigue. El barco se mueve hacia la
izquierda.
3. Pulse la palanca izquierda delante, se detiene la hélice
derecha, la izquierda sigue. El barco se mueve hacia la
derecha.
ROTATING
ROTATING
STOP ROTATING
STOP ROTATING
ROTATING
ROTATING
TURN
RIGHT
TURN
LEFT
1
2
3
DE
Problembehebung und Lösungen
Das Modell startet nicht.
1. Modell ist nicht eingeschaltet.
- Das Modell einschalten.
2. Die Batterien sind leer.
- Volle Batterien verwenden.
Das Modell reagiert träge.
1. Die Batterien sind zu schwach.
- Volle Batterien verwenden.
GB
Problems and solutions
The model will not take off.
1. The model is not switched on.
- Switch on the model.
2. The batteries are empty.
- Use full batteries.
The model reacts slow.
1. Low batteries.
- Use full batteries.
FR
Problèmes possibles et solutions
Le modèle ne décolle pas.
1. Le modèle est encore éteint.
- Allumez le modèle.
2. Les piles sont vides.
- Piles à usage complet.
Le modèle réagit très lentement.
1. Les piles sont faibles.
- Piles à usage complet.
IT
Problemi e soluzioni
Il modello non decolla.
1. Modello spento.
- Accendere il modello.
2. Le batterie sono scariche.
- Usare batterie piene.
Reazioni lente.
1. Le batterie sono debole.
- Usare batterie piene.
ES
Solución y Problemas
El modelo no arranca.
1. No está encendidot.
- Enciend el modelo.
2. Las pilas están vacías.
- Usar baterías completas.
El modelo reacciona tarde.
1. Las pilas son débiles.
- Usar baterías completas.
DE - Ersatzteile | GB - Spare parts | FR - Pièces détachées | IT - Pezzi di ricambio - ES - Lista de repuestos
No. 04 0392
Schiffsschraube inkl. Muttern
Propeller incl. Nuts
Hélice incl. écrous
Elica incl. dadi
Hélice incl. tuercas
No. 04 0391
Empfangselektronik
Circuit board
Electronique de réception
Elettronica
Recepción de la electrónica
without
illustration
DE - Servicehändler | GB - Service centre | FR - Revendeur de service | IT - Centro assistenza | ES - Servicio asistencia
DE - Reitter Modellbau Versand, Patricia Reitter, Degerfeldstrasse 11, 72461 Albstadt, Tel. 07432 9802700, Fax 07432 2009594, [email protected], www.modellbauversand.de
DE - Bay-Tec Modelltechnik, Martin Schaaf, Am Bahndamm 6, 86650 Wemding, Tel. 07151 5002192, Fax 07151 5002193, [email protected], www.bay-tec.de
DE - Extra Trade, Rudolf Müller & Gerrit Müller GdbR, Lindenstraße 82, 66787 Wadgassen, Tel. 06834 9604952, Fax 06834 9604963, [email protected], www.extra-trade.de
CH - Modellbau Zentral, Peter Hofer, Bresteneggstrasse 2, CH -6460 Altdorf, Tel. +41 794296225, Fax +41 418700213, [email protected], www.modellbau-zentral.ch
AT - Sigi‘s Modellbau Shop, Siegfried Costa, Bundesstr. 30, AT -6923 Lauterach, Tel. +43 557483657, Fax +43 557483657, [email protected], www.playland-modellbau.at
AT - Aigner Modellbau, Edmund Aigner, Graben 2, AT -3300 Amstetten, Tel. +43 747224655, Fax +43 747223358, offi [email protected], www.modellbau-amstetten.at
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2015
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2015
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ●www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-66
kundenservice@ jamara.com
DE - Niemals in eine drehende
Wasserschraube fassen. Stellen Sie
sicher, dass keine Kleidungsstücke
oder Haare in bewegliche Teile ge-
raten können.
GB - Never touch the rotating water
screw. Make sure that no clothing or
hair is caught in moving parts.
FR - N’essayez jamais de toucher
l’hélice en rotation de votre bateau.
Assurez-vous qu’aucune partie de
vos vêtements ou cheveux ne puis-
se se coincer ou entrer en contact
avec les pièces en mouvement.
IT - Non toccare mai l’elica quan-
do è in funzionamento oppure con
modello acceso. Fare attenzio-
ne di non prendere contatto con
l’abbigliamento oppure cappelli.
ES - Asegúrese de que las piezas
pequenas y cabellos no pueden salir
en la piezas móviles.!
DE - Mit Sicherheitsfunktion!
Schiffsschrauben drehen sich nur im
Wasser.
GB - With safety function! Propellers
only rotate in the water.
FR - Avec foncition de sécurité!
Hélices tournent seulement dans
l‘eau.
IT - Per funzione di sicurezza! Eliche
ruotare solo in acqua.
ES - Con funciones de seguridad!
Le hélices se giran solamente en
agua.
DE - Um eingedrungenes Wasser zu
entfernen, halten Sie das Boot senk-
recht mit den Schiffsschrauben nach
unten und lassen Sie das Wasser
herauslaufen.
GB - To remove infi ltrated water,
hold the boat vertical with the ship
screws pointing downwards and let
the water run out.
FR - Pour éliminer de l’eau malen-
contreusement entré dans le ba-
teau, tenez le bateau à la verticale
avec l’hélice vers le bas et laissez
sortir l’eau.
IT - Fare uscire l’acqua mettendo la
barca in posizione orizontale con le
eliche in basso.
ES - Para eliminar la agua, mante-
ner el barcovertical con los tornillos
para abajo y deje correr el ague ha-
cia fuera.
DE - Verschmutzungen mit einem
feuchten Tuch entfernen.
GB - Clean by using a damp cloth.
FR - Essuyez la boue avec un tissu
humide.
IT - l‘inquinamento possono essere
rimossi con un panno umido
ES - Polución se puede eliminar con
un paño húmedo.
DE - Batterien/Akku niemals im Mo-
dell lagern.
GB - Store batteries/battery packs
separately when not in use.
FR - La piles/accu ne doit jamais
être stockée dans la modèle.
IT - Conservare le batterie/accumu-
latore separatamente quando non
sono in uso.
ES - Sacar siempre las batería/acu-
mulador y guárdarlo por separado.
DE - Sicherheitsmaßnahmen | GB - Safety Notes | FR - Consignes de sécurités | IT - Precauzioni | ES - Recomendaciones de seguridad
DE - Achtung!
Dieses Modell ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie wer-
den durch eine für ihre Sicherheit zuständige Per-
son beaufsichtigt, wie das Gerät zu benutzen ist.
GB - Warning!
This device is not intended for use by individuals
(Including children) with reduced physical sen-
sory, mental abilities, lack of experience and / or
knowledge, unless they are supervised in how the
device is to be used.
FR - Attention!
Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé
par des personnes (également des enfants) pré-
sentant des défaillances physiques, sensitives ou
mentales, cela s’applique aussi aux personnes
n’ayant pas ou peu d’expériences hormis si celle-ci
est accompagnée par une personne responsable
et concernant la manipulation de cet appareil.
IT - Attenzione!
Questo prodotto non è destinato a essere utiliz-
zato da persone (bambini compresi) con capacità
fi siche limitate, con limitazioni sensoriali o mentali
oppure mancanza di esperienza e/o di conoscen-
za. A meno che, siano sorvegliate da una persona
responsabile della loro sicurezza su come usare il
prodotto in modo corretto.
ES - Atención!
Este dispositivo no debe ser utilizado por
personas(incluidos niños) con discapacidad físi-
ca, habilidades sensoriales o mentales o la falta
de experiencia y / o conocimientos, porque son
responsables de su propia seguridad persona de
supervisión sobre cómo se utiliza el dispositivo. O
la persona que son supervisados en cómo usar.
DE - Gebrauchsanweisung sorgfäl-
tig lesen!
GB - Read the instructions carefully.
FR - Se il vous plaît lire attentive-
ment les instructions!
IT - Vi preghiamo di leggere attenta-
mente le istruzioni.
ES - Lea atentamente las instruc-
ciones.
DE - Benutzung nur unter unmittel-
barer Aufsicht von Erwachsenen.
GB - Use only under direct supervisi-
on of an adult!
FR - Utiliser uniquement sous la sur-
veillance d’un adulte!
IT - Utilizzare solo sotto la diretta
sorveglianza di un adulto!
ES - Usado bajo la supervisión di-
recta de un adulto!
DE - Von Kindern fernhalten. Enthält
verschluckbare Kleinteile.
GB - Keep away from Children.
Contains small parts which can be
swallowed.
FR - Tenez les enfants éloignés.
Contient de petites pièces facile-
ment avalables.
IT - Tenere i bambini lontano. Conti-
ene pezzi piccoli.
ES - Mantenga el lejos de los niños.
Contiene piezas pequeñas.
DE - Sind die Batterien leer, wech-
seln Sie sie aus.
GB - The batteries are nearly, repla-
ce the batteries.
FR - Si ce les piles sont vides, chan-
gez ceux-ci.
IT - Controllare il stato delle batterie,
potrebbero essere scariche.
ES - Las pilas estarán agotadas,
sustituya las pilas por otras nuevas.
DE - Auf Polarität achten!
GB - Pay attention to the polarity!
FR - Prêter attention aux la polarité!
IT - Prestare attenzione alla polarità!
ES - Preste atención a la polaridad!
X X

DE - Auf die Frequenzen in Ihrem
Umfeld achten!
GB - Pay attention to the frequenci-
es in your environment!
FR - Faites attention aux fréquences
dans votre environnement!
IT - Prestare attenzione alle frequen-
ze nel proprio ambiente!
ES - Preste atención a las frecuenci-
as en su entorno!
DE - Nur im fl achen Wasser benut-
zen.
GB - Only use in shallow water.
FR - A utiliser seulement dans de
l’eau peu profonde.
IT - Usare solo in acque poco pro-
fonde.
ES - Sólo usar en agua plana.
DE - Das Modell nicht in der Nähe
von Menschen oder in Gewässern
mit starker Strömung betreiben.
GB - Do not operate the model near
people or in waters with strong cur-
rents.
FR - Ne pas utiliser le modèle trop
prêt de personne ou dans des eaux
à forts courants.
IT - Non utilizzare il modello vicino a
persone o in acque con forti correnti.
ES - No utilice el modelo cerca de
las personas o en aguas con corri-
entes fuertes.
DE - Fahren Sie niemals in unsiche-
ren Gewässern.
GB - Never use the model in uncer-
tain waters (before dams, etc.).
FR - Ne jamais utiliser le modèle
dans incertaines (escaliers plon-
geants etc.)
IT - Non utilizzare mai il modello in
acque incerte.
ES - No utilicar nunca el modelo en
aguas inciertas.
DE - Das Modell nicht bei star-
ken Strömungen, Wellengang und
schlechter Wetterlage einsetzen.
GB - Do not run the model in strong
currents, waves or bad weather.
FR - N’utilisez pas le modèle dans
les courants forts, les vagues et le
mauvais temps.
IT - Non usare il modello con cor-
rente forte, onde o con condizioni di
mal tempo.
ES - No coloque el modelo para
operar en la fuerte corriente del mal
tiempo.

Other manuals for Venezia

1

This manual suits for next models

1

Other Jamara Toy manuals

Jamara 410042 User manual

Jamara

Jamara 410042 User manual

Jamara Barbados Motoryacht User manual

Jamara

Jamara Barbados Motoryacht User manual

Jamara Parkhaus Small City User manual

Jamara

Jamara Parkhaus Small City User manual

Jamara 460315 User manual

Jamara

Jamara 460315 User manual

Jamara Traffic Light-Grand User manual

Jamara

Jamara Traffic Light-Grand User manual

Jamara Lucky User manual

Jamara

Jamara Lucky User manual

Jamara BMW M5 2in1 User manual

Jamara

Jamara BMW M5 2in1 User manual

Jamara Pilo XL User manual

Jamara

Jamara Pilo XL User manual

Jamara Dino User manual

Jamara

Jamara Dino User manual

Jamara Bruni User manual

Jamara

Jamara Bruni User manual

Jamara 413108 User manual

Jamara

Jamara 413108 User manual

Jamara Bagger Volvo EC160E 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Bagger Volvo EC160E 2,4 GHz User manual

Jamara Venezia User manual

Jamara

Jamara Venezia User manual

Jamara Kids Motorrad BMW S1000XR User manual

Jamara

Jamara Kids Motorrad BMW S1000XR User manual

Jamara Fahrrad User manual

Jamara

Jamara Fahrrad User manual

Jamara Zip User manual

Jamara

Jamara Zip User manual

Jamara ASH 26 Deluxe User manual

Jamara

Jamara ASH 26 Deluxe User manual

Jamara Akron User manual

Jamara

Jamara Akron User manual

Jamara Jeep Wrangler JL Big Wheel User manual

Jamara

Jamara Jeep Wrangler JL Big Wheel User manual

Jamara Verkehrsschranke Grand User manual

Jamara

Jamara Verkehrsschranke Grand User manual

Jamara Small City 460668 User manual

Jamara

Jamara Small City 460668 User manual

Jamara Lamborghini Huracan STO User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Huracan STO User manual

Jamara Mercedes-AMG GT User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG GT User manual

Jamara Garant Fasswagen User manual

Jamara

Jamara Garant Fasswagen User manual

Popular Toy manuals by other brands

LGB Lehmann 21750 manual

LGB Lehmann

LGB Lehmann 21750 manual

Winfun Tiny Tots Learning Pad manual

Winfun

Winfun Tiny Tots Learning Pad manual

twinkl Football Frenzy manual

twinkl

twinkl Football Frenzy manual

Mega Bloks HELLO KITTY 10931 manual

Mega Bloks

Mega Bloks HELLO KITTY 10931 manual

Fisher-Price 71248 instructions

Fisher-Price

Fisher-Price 71248 instructions

K'Nex Education K-8 manual

K'Nex Education

K'Nex Education K-8 manual

Hobartville Hobbies Airco D.H.6 Assembly guide

Hobartville Hobbies

Hobartville Hobbies Airco D.H.6 Assembly guide

Mega Bloks Jeep Wrangler 97803 Assembly manual

Mega Bloks

Mega Bloks Jeep Wrangler 97803 Assembly manual

Fisher-Price Baby Smartronics instructions

Fisher-Price

Fisher-Price Baby Smartronics instructions

marklin ICE BR 406 88715 manual

marklin

marklin ICE BR 406 88715 manual

Mattel SHONEN JUMP NARUTO SHURIKEN SHOOTER instructions

Mattel

Mattel SHONEN JUMP NARUTO SHURIKEN SHOOTER instructions

Dynam P-47D thunderbolt instruction manual

Dynam

Dynam P-47D thunderbolt instruction manual

Calico Craft Parts GARGOYLE Assembly instructions

Calico Craft Parts

Calico Craft Parts GARGOYLE Assembly instructions

Glow Bricks Book Shop Lego 10270 installation guide

Glow Bricks

Glow Bricks Book Shop Lego 10270 installation guide

Lionel Electric Trains 390E Operation manual

Lionel Electric Trains

Lionel Electric Trains 390E Operation manual

RBC kits F35 90MM manual

RBC kits

RBC kits F35 90MM manual

LEGO city 60085 Assembly guide

LEGO

LEGO city 60085 Assembly guide

Alpha Unmanned Systems ALPHA 800 Operating handbook

Alpha Unmanned Systems

Alpha Unmanned Systems ALPHA 800 Operating handbook

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.