manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Jamara G230.4 Gyro User manual

Jamara G230.4 Gyro User manual

Other Jamara Toy manuals

Jamara Starlet 006140 User manual

Jamara

Jamara Starlet 006140 User manual

Jamara 466500 User manual

Jamara

Jamara 466500 User manual

Jamara GYRO V2 User manual

Jamara

Jamara GYRO V2 User manual

Jamara Fendt Former User manual

Jamara

Jamara Fendt Former User manual

Jamara Hand Fuel Pump User manual

Jamara

Jamara Hand Fuel Pump User manual

Jamara Bugatti Veyron Grand Sport Vitesse User manual

Jamara

Jamara Bugatti Veyron Grand Sport Vitesse User manual

Jamara Audi R8 LMS User manual

Jamara

Jamara Audi R8 LMS User manual

Jamara 405300 User manual

Jamara

Jamara 405300 User manual

Jamara 460305 User manual

Jamara

Jamara 460305 User manual

Jamara Liebherr 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Liebherr 2,4 GHz User manual

Jamara Traffic Light-Grand User manual

Jamara

Jamara Traffic Light-Grand User manual

Jamara Ferrari 458 Speciale A User manual

Jamara

Jamara Ferrari 458 Speciale A User manual

Jamara Parkhaus Small City User manual

Jamara

Jamara Parkhaus Small City User manual

Jamara Panzer Leopard Battle Set 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Panzer Leopard Battle Set 2,4 GHz User manual

Jamara Volvo EC160E Metal User manual

Jamara

Jamara Volvo EC160E Metal User manual

Jamara Ferrari LaFerrari User manual

Jamara

Jamara Ferrari LaFerrari User manual

Jamara 033212 User manual

Jamara

Jamara 033212 User manual

Jamara Impulse Bug User manual

Jamara

Jamara Impulse Bug User manual

Jamara FIN255 User manual

Jamara

Jamara FIN255 User manual

Jamara Obsession Speedboot User manual

Jamara

Jamara Obsession Speedboot User manual

Jamara Climater 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Climater 2,4 GHz User manual

Jamara Discus 4 en 1 User manual

Jamara

Jamara Discus 4 en 1 User manual

Jamara Air Trainer 46 User manual

Jamara

Jamara Air Trainer 46 User manual

Jamara E-Trainer User manual

Jamara

Jamara E-Trainer User manual

Popular Toy manuals by other brands

FUTABA GY470 instruction manual

FUTABA

FUTABA GY470 instruction manual

LEGO 41116 manual

LEGO

LEGO 41116 manual

Fisher-Price ColorMe Flowerz Bouquet Maker P9692 instruction sheet

Fisher-Price

Fisher-Price ColorMe Flowerz Bouquet Maker P9692 instruction sheet

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Little Tikes

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

Eduard

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

USA Trains

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

Modellbau Laffont

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

NOCH 12905 instruction manual

NOCH

NOCH 12905 instruction manual

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Eduard

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Viessmann

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Vollmer 42004 Mounting instruction

Vollmer

Vollmer 42004 Mounting instruction

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

Phoenix Model

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

H-KING

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

MODSTER

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

DHK Hobby 8136 User instruction manual

DHK Hobby

DHK Hobby 8136 User instruction manual

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

THUNDER TIGER

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

Timberkits Skateboarder instructions

Timberkits

Timberkits Skateboarder instructions

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

Hangar 9

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

G230.4 Gyro
No. 405116
DE - Allgemeine Hinweise
Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB | IE | NI | NI - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR | BE - Remarques générales
La société Jamara e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle ou
causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
NL | BE - Uitsluiting van de aansprakelijkheid
De  rma Jamara e. K. is niet aansprakelijk voor schade ontstaan aan het product zelf of door gebruik
ervan indien deze schade voortvloeit van onjuiste bediening of foutief gebruik van het product. De
klant zelf is uitsluitend aansprakelijk voor de correcte bediening en juist gebruik van het product:
het omvat met name de montage, het ladingproces, het gebruik en de keuze van het toepassings-
gebied. Wij vragen gaarne kennis te nemen van de bedienings- en gebruiksaanwijzing die cruciale
gegevens en waarschuwing omvat.
ES - Información general
Jamara e.K. no se hace responsable de los daños ocasionados al propio producto en sí o a terce-
ros. El cliente-comprador es totalmente responsable del funcionamiento del aparato para un uso
responsable, incluyendo, el montaje, el proceso de carga, y la elección de la zona de uso o vuelo.
Por favor, consulte todas las instrucciones de montaje, y funcionamiento, contiene informaciones
y avisos importantes.
PT - Renúncia de responsabilidade
A Empresa Jamar e. K. não se responsabiliza por danos causados ao produto ou através dele, se
o dano é o resultado do manuseio ou do uso inadequado do produto. Apenas o cliente é totalmente
responsável pelos manuseio e uso adequados do produto: isso inclui, em particular a instalação, o
processo de carregamento, o uso até a seleção da área de aplicação. Por favor, consulte as inst-
ruções de manutenção e operação que contém informações e advertências importantes.
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass sich das Modell‚ “G230.4 Gyro, No. 405116“ in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen rele-
vanten Vorschriften der Richtlinien 2014/53/EU, 2011/65/EU be ndet.
Weitere Informationen  nden Sie auch unter:
www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB | IE | NI - Certi cate of Conformity
JAMARA e.K. hereby declares that “G230.4 Gyro, No. 405116“ follow the regulations and requi-
rements as well as any ther relivant directives of the EEC directive 2014/53/EU and 2011/65/EU.
Further information can also be found at: www.jamara-shop.com/Conformity
FR | BE - Déclaration de conformité
Par la présente, la société Jamara e.K. déclare que ce modèle “G230.4 Gyro, No. 405116“ est
conforme en tous points avec les textes de la directive de l’union européenne sous les directives
2014/53/EU, 2011/65/EU.
Vos pourrez également trouver des informations sur notre site Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
NL | BE - Conformiteitsverklaring
JAMARA e.K. verklaart hiermee dat het model “G230.4 Gyro, No. 405116“ met de essentiële eisen
en andere bepalingen van de Richtlijnen 2014/53/EU i 2011/65/EU overeenstemt.
Meer informatie is te vinden op: www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por medio de la presente, la empresa Jamara e. K. declara que el modelo “G230.4 Gyro, No.
405116“ de conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de la Direc-
tiva 2014/53/EU, 2011/65/EU se encuentra.
Encontrará más información en: www.jamara-shop.com/Conformity
PT - Declaração de Conformidade
JAMARA e.K. declara que o modelo “G230.4 Gyro, No. 405116“ está em conformidade com os
requisitos essenciais e outras disposições das Directivas 2014/53/UE e 2011/65/UE.
Mais informações estão disponíveis em: www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung
und Sicherheitshinweise sorgfältig durch bevor Sie
das Modell in Betrieb nehmen.
GB | IE | NI - Read the complete instructions and security
instructions carefully before using the model.
FR | BE - Veuillez lire attentivement et entièrement la
notice complètes et les consignes de sécurités
avant tout utilisation de ce produit!
NL | BE - Lees de volledige handleiding en de
veiligheidsaanwijzingen aandachtig voor het ge
bruik van het model.
ES - Lea atentamente las instrucciones de montaje
completa y las instrucciones de seguridad antes de
utilizar el modelo.
PT - Antes de usar, leia atentamente o completa manual e
instruções de segurança!
DE - Anleitung
GB | IE | NI - Instruction
FR | BE - Notice
NL | BE - Gebruiksaanwijzing
ES - Instrucción
PT - Instruções de utilizacão
DE - Dieses ferngesteuerte Modell ist kein Spielzeug!
Geeignet für Personen ab 14 Jahren.
Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet. ERSTICKUNGSGEFAHR.
Enthält verschluckbare Kleinteile. Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
GB | IE | NI - This model is not a toy!
Not suitable for people under 14 year.
Warning: Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed. Keep away necessarily from children.
FR | BE - Ce modèle réduit n‘est pas un jouet!
N‘est pas adapté pour les personnes de moins de 14 ans.
Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. DANGER D‘ETOUFFEMENT!
Contient de petites pièces facilement avalables. Garder lion nécessairement enfants.
NL | BE - Dit op afstand bediende model is geen speelgoed!
Bestemd voor personen ouder dan 14 jaar!
Opgelet: Niet bestemd voor kinderen jinger dan 3jaar. GEVAAR VOOR VERTIKKING!!!
Bevat kleine elementen, die geslikt kunnen worden.
Buiten bereik houden van kleine kinderen.
ES - Este modelo no es un juguete!
No apropriado para menores de 14 años.
Advertencia: No es recomendable para los niños menores de 36 meses. Riesgo de as xia.
Contiene piezas pequeñas que pueden ser tragadas. Mantenga el producto siempre
alejado de los niños.
PT - Este produto de controle remoto não é um brinquedo!
Adequado para pessoas com idade superior a 14 anos!
Nota: O produto não se destina a crianças com idade inferior a 36 meses.
RISCO DE SUFOCAMENTO!!! Contém peças pequenas que podem ser engolidas.
Absolutamente não deve ser disponibilizado para as crianças.
DE - Achtung!
Vor dem Betrieb: Erst das Modell und dann den Sender einschalten.
Bei Beendigung: Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
●Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außerhalb Ihrer Sichtweite liegen.
Sowohl die maximale Sichtweite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen von
vielen Faktoren wie Witterung, Einsatzort und vorhandenen Störfrequenzen ab. Führen Sie
deshalb vor jedem Einsatz mit einer zweiten Person, die das Modell während des Tests
sicher  xiert hält, einen Reichweitentest durch und prüfen Sie auch wie sich das Modell
während des Betriebs bei einem Signalausfall wie z.B. bei leeren Senderbatterien oder
ausgeschaltetem bzw. ausgefallenem Sender verhält.
GB | IE | NI - Attention!
Before operating: First switch on the model then the transmitter.
When  nished: First switch off the model then the transmitter.
● Never operate your model beyond sight. Both the maximum visibility as well as the max.
range of your model will depend on many factors such as weather, location and interfering
frequencies. Therefore, before each use perform a range test with a second person
securely holding the model and also check how the model reacts if there is a signal
failure e.g. when empty transmitter batteries are installed.
FR | BE - Attention!
Avant l’utilisation: Allumez en premier le modèle puis votre radiocommande.
Après utilisation: Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.
● N’utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre visibilité. La visibilité maximale
ainsi que la portée maximale dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps, le lieu
d’utilisation et les présentes fréquences perturbatrices. Pour cela, avant chaque usage,
veuillez effectuer un test de visibilité et de portée avec une deuxième personne qui tient
le modèle  xé et véri ez les réactions du modèle en usage en cas de pertes de signal
due par exemple à des piles usées ou à un émetteur éteint.
NL | BE - Let op!
In het begin: eerst het model en dan de zender inschakelen.
Bij beëindiging: eerst het model en dan de zender uitschakelen.
● Het model nooit buiten het gezichtsveld gebruiken. Zowel het maximale zicht veld als ook
de max. afstand van het model zijn afhankelijk van vele factoren zoals het weer, de
werkingsplaats en storende frequenties. Daarom dient, voor elk gebruik, een afstandtest
met een andere persoon te worden uitgevoerd die het voertuig op een veilige manier
vasthoudt. Hier wordt het functioneren van het model bij ontbrekend signaal tijdens de
werking gecontroleerd als bv. bij lege batterijen van de zender of bij een defecte zender of
bij een zender die uit staat.
ES - ¡Atención!
Antes del uso: Primero encienda el modelo y después la emisora.
Después del uso: Apagar primero el modelo y después la emisora.
● No utilizar su modelo fuera de la distancia de su vista. Tanto la visibilidad como el
alcance máximo de su modelo depende de muchos factores, como el tiempo, la
ubicación y las posibles interferencias causadas por terceros. Por lo tanto, realizar una
prueba de alcance antes de cada uso con una segunda persona que sujeta el modelo
durante la prueba de forma segura  ja . Con este procedimiento se puede comprobar
cómo el modelo reacciona durante la pérdida de señal causada por ejemplo por una
batería descargada o fallo en la emisora.
PT - Cuidado!
Antes de arrancar: Primeiro ligue o modelo e depois o transmissor.
Após o uso: Primeiro desligue o modelo, depois o transmissor.
● Nunca use o modelo fora da vista. A máxima visibilidade e o alcance máximo do modelo
dependem de muitos fatores, tais como o tempo, lugar de ação e frequências
interferentes. Portanto, antes de usar, o teste do alcance deve ser realizado com uma
segunda pessoa que vai manter o modelo de uma forma segura. Você também deve
veri car o comportamento do modelo sem sinal durante o funcionamento, por exemplo
com pilas vazias ou transmissor desligado ou com defeito.
47HLI 17
2
DE
Bezeichnung der
Komponenten
1. Rotorkopf
2. Hauptrotor
3. ON/OFF Schalter
4. Stabilisator
5. Heckrotor
6. Ladebuchse
GB | IE | NI
Component Description
1. Rotor Head
2. Main rotor
3. On-Off Switch
4. Stabilizer bar
5. Tail Rotor
6. Charging Socket
FR | BE
Désignations des
différentes pièces
1. Tête de rotor
2. Rotor principal
3. Interrupteur On/Off
4. Barre de stabilisation
5. Rotor de queue
6. Prise de charge
NL | BE
Markering van de
componenten
1. Rotorkop
2. Hoofdrotor
3. Schakelaar in / uit
4. Stabilisator
5. Staartrotor
6. Contactdoos voor laden
ES
Descripción de los
componentes
1. Cabeza del rotor
2. Rotor principal
3. Interruptor On-Off
4. Barra estabilizadora
5. Rotor de cola
6. Toma de carga
PT
Designação dos
componentes
1. Cabeça do rotor
2. Rotor principal
3. Interruptor ON/ OFF
4. Estabilizador
5. Rotor de cauda
6. Tomada de carregamento
DE
1. LED Ein-/Ausschalter
2. Gashebel
3. Ein-/Ausschalter
4. Ohne Funktion
5. Demo-Taste
6. Steuerhebel
(links/rechts,
vorwärts/rückwärts)
7. Turboschalter
8. Trimmung
9. Batteriefach
Batterien einlegen
Auf Polarität achten.
GB | IE | NI
1. Illumination ON/OFF
2. Throttle Stick
3. ON/OFF Switch
4. Without functional
5. Performance button
6. Control Stick
(left/right,
forward/backward
7. Turbo button
8. Trim
9. Battery cover
Fitting the batteries
Observe the polarity.
FR | BE
1. Lumière ON/OFF
2. Manche de gaz
3. Interrupteur On/Off
4. Sans fonctionnel
5. Bouton démo
6. Manche directionnel
(droite/gauche,
avant/arrière)
7. Interrupteur Turbo
8. Trim
9. Compartiment pour piles
Mise en place des piles
Respectant la polarité.
NL | BE
1. Schakelaar licht
2. Gashendel
3. Inschakelen /
Uitschakelen
4. Zonder functie
5. Demo-knop
6. Besturingshendel
(links/rechts,
vooruit/achteruit)
7. Schakelaar
turbo-functie
8. Regulatie
9. Doos voor batterijen
Plaatsing batterijen
Opgelet voor polarisatie.
ES
1. Iluminación On / Off
2. Palanca de gas
3. Interruptor On-Off
4. Sin funciones
5. Botón Demo
6. Palanca de control
(izquierda/derecha,
adelante/atrás)
7. Botón turbo
8. Trim
9. Compartimento de la
batería
Instalación de las pilas
Preste atención a la
polaridad.
PT
1. Interruptor de luz
2. Acelerador
3. Ligar / desligar
4. Sem função atribuída
5. Botão demo
6. Acelerador
(esquerda/direita,
frente / trás)
7. Interruptor de turbo
8. Regulação
9. Compartimento de
bateria
Montagem da bateria
Respeitar a polaridade.
9
3x AA
15
6
7
8
2
3
4
44
44
DE
1. Turbo-Taste
Das Modell hat zwei Flugmodes, für Anfänger (A) und für
Fortgeschrittene (B).
A. Anfängermode
B. Fortgeschrittenen Modus (drücken Sie einmal den
Schalter auf der Fernbedienung, so wechselt das Modell
in den Fortgeschrittenen Modus. Durch das Bestätigen
des Turboknopfes erhöht sich die Drehzahl des Heck-
rotors und das Modell  iegt schneller.
2. LED
Über den Schalter oben links am Sender können Sie das
Licht am Modell ein- und ausschalten.
3. Demo-Funktion
Durch Betätigung der Demo-Taste im Flug führt das Modell
eine vorgegebene Abfolge von Flugmanöver durch. Durch
Betätigen des Steuerhebels wird der Demo-Modus wieder
beendet. Während des Demomodus muss das Gas manuell
geregelt werden.
GB | IE | NI
1. Turbo button
The model has two  ight modes, for beginner (A) and for
advanced (B).
A. Beginner mode
B. Advanced mode (once press the switch of the remote
control, then the model will change into the advanced
mode. By pressing the turbo button the RPM of the rear
rotor is increased and the model will  y faster.
2. LED
About the switch on the transmitter, you can turn off and on
the light at the model.
3. Demo function
By pressing the demo button on the transmitter, it will take
you through a predetermined sequence of maneuvers. By
operating the control stick the demo mode is switched off.
During the demo modus the gas must be organized manuell.
FR | BE
1. Bouton Turbo
L‘modèle possède deux modes de vol, pour pilotes
débutants (A) et pour pilotes expérimnetés (B).
A. Mode débutant
B. Mode expérimenté ((appuyez une fois sur l‘interrupteur
de la radiocommande, l‘modèle passe en mode
expérimenté.) Par action sur la touche Turbo la vitesse
de rotation du rotor de queue augmente et l’modèle vol
plus vite
2. LED
Vous pouvez eteindre la lumière du modèle avec
l’interrupteur de la radio.
3. Fonction Démo
En actionnant la touche Demo pendant le vol, votre modèle
effectuera les  gures prédé nies. En actionnant le manche
de commande vous ressortez à nouveau du mode Demo.
Tout au long du mode de démonstration il faut régler les gaz
manuellement.
123
7
88
7
A
B
1
25
4
3
6
DE
Batteriehinweis:
Nicht wiederau aden!
Nicht öffnen!
Nicht ins Feuer werfen!
GB | IE | NI
Battery warning:
Do not recharge!
Do not open!
Do not dispose of in  re!
FR | BE
Indications relatives aux
piles:
Ne pas recharger!
Ne pas ouvrir!
Ne pas mettre dans le feu!
NL | BE
Info over accu:
Niet opnieuw laden!
Niet open!
Niet in het vuur gooien!
ES
Advertencia sobre las
baterías:
No recargar!
No abrir!
No arrojar al fuego!
PT
Informações sobre a
bateria :
Não recarregar!
Não abrir!
Não queimar!
3
NL | BE
1. Knop turbo-functie
Model bevat 2 vliegmodi, voor beginners (A) en voor
gevorderden (B).
A. Modus voor beginners
B. Modus voor gevorderden (druk op knop voor
uitschakeling, model zal overgaan naar modus voor
gevorderden). Door inschakeling van de turbo-functie
vergroot het aantal toeren van de achterste rotor
waardoor het model sneller vliegt.
2. LED
Druk op de knop op de zender om de belichting van het
model in-of uit te schakelen.
3. Demo-functie
Na inschakeling van de demo-functie voert het model een
aantal vliegmaneuvers uit. Inschakeling van de
besturingshendel schakelt de demo-functie weer uit. In
demo-functie dient het gas manueel te worden bestuurd.
ES
1. Botón turbo
El modelo tiene dos modos de de vuelo para principiantes
(A) y avanzados (B).
A. Modo para principiante.
B. Modo para avanzados (Pulse una vez el botón de la
emisora, el modelo va a cambiar en el modo avanzado).
Pulsando el botón turbo se aumenta la velocidad del
rotor de cola y el modelo vuela más rapido.
2. LED
A través el interruptor en la emisora, se puede encender y
apagar la luz en el modelo.
3. Función Demo
Al pulsar el botón Demo en vuelo, el modelo realiza una
secuencia prescrita de maniobras. A través pulsando la
palanca de control, el modo demo termina. Durante el modo
demo, el gas debe ser manualmente regulado.
PT
1. Botão de função turbo
O modelo tem dois modos de vôo, para iniciantes (A) e
avançados (B).
A. Modo para iniciantes
B. Modo para avançados (pressione o botão uma vez no
controle remoto, o modelo irá mudar para o modo
avançado) Ao executar uma função turbo, o número de
rotações do rotor traseira aumenta e o modelo voa mais
rapidamente.
2. LED
O botão no transmissor permite ligar e desligar a iluminação
do modelo.
3. Função demo
Ao executar o botão demo durante o vôo, o modelo executa
uma sequência pré-determinada de manobras aéreas. Ao
operar a alavanca de comando o modo de demonstração
desliga-se. Em modo de demonstração, a aceleração deve
ser controlada manualmente.
DE - Ladevorgang
Ladevorgang am Computer
● Stecken Sie den USB-Stecker des Ladekabels in die USB-
Buchse ihres PC`s.
● Stecken Sie den Ladestecker des Ladekabels in die Lade-
buchse des Modells ein. Während des Ladevorgangs
leuchtet die LED innen im Modell.
● Wenn der Ladevorgang beendet ist erlischt diese LED.
Nach etwa 20 - 30 min. ist der Ladevorgang abgeschlossen,
die Flugzeit bei vollgeladenen Akku beträgt ca. 5 - 10 Min.
Achtung!
Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz ca. 8 min. Zeit
um abzukühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Bei
Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik oder Brand-
gefahr die Folge sein.
GB | IE | NI - Charging
Charging with the computer:
● Insert the USB wire into the USB interface of the computer.
● Connect another end of the wire to the interface of the
model. During charge a LED in the model will light up
● After charge the LED will switch off
The charging process should take approx. 20 - 30 min. and
should give you approx. 5 - 10 min.  ying time.
Attention!
Let the model cool for minimum 8 minutes off suf ciently
after each use before putting it back into operation. Overhe-
ating can damage the electronics or may result in  re.
FR | BE - Processus de charge
Processus de charge au travers de votre ordinateur
● Branchez la prise USB du cordon de charge sur une prise
USB de votre ordinateur.
● Branchez la prise de charge du cordon sur la prise de charge
de l’modèle. Lors du chargement le voyant à l‘intérieur du
modèle s’allume.
● Une fois le chargement terminé, le voyant s’éteint.
Après environ 20 - 30 minutes le processus de charge est
terminé, le temps de vol avec un accu plein est de l’ordre
de 5 à 10 minutes.
Attention!
Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en
marche, laissez-le 8 minutes le temps de refroidir. En cas
de surchauffe, les composants électroniques peuvent être
endommagés ou un risque d´incendie peut survenir.
NL | BE - Laadproces
Laadproces met behulp van computer
● Sluit laadkabel USB aan contactdoos USB op
computer.
● Sluit contact laadkabel aan contactdoos model. Tijdens het
opladen, een LED-interieurverlichting in het model.
● Na beëindiging van belading, zal het LED-diode gaat uit.
Na ongeveer 20 – 30 minuten zal het laden beëindigd zijn.
De vliegtijd bij volledig opgeladen accu bedraagt ongeveer
5- 10 minuten.
Let op!
Na elk gebruik en vóór het volgende gebruikmoet het mo-
del minstens 8 minuten worden afgekoeld. Bij oververhit-
ting kan brand of schade van het elektronische systeem
ontstaat.
ES - Carga
Cargando con el ordenador:
● Insertar el contector USB del cable de carga en el puerto
USB de su ordenador.
● Inserte el enchufe de carga del cable de carga en la toma de
carga del modelo. Durante la carga, se encenderá un LED
en el modelo.
● Después de la carga, el LED se apagará.
Después de aproximadamente 20 - 30 min. de carga se ha
completado, el tiempo de vuelo con la batería totalmente
cargada es aproximadamente de 5 - 10 min.
Atención!
Deje que el modelo se enfríe durante un mínimo de 8 mi-
nutos después de cada uso antes de volver a ponerlo en
funcionamiento. El sobrecalentamiento puede dañar la elec-
trónica o provocar un incendio.
PT - Carregamento
Carregamento com computador
● Conecte o cabo de carregamento USB à porta USB no
controle remoto.
● Ligue o cabo de carregamento à tomada de carregamento
do modelo. Durante o carregamento, o LED acende no
modelo.
● Quando o carregamento estiver concluído, o LED apaga-se.
Após cerca de 20-30 minutos, o carregamento está comple-
to. O tempo de vôo com uma bateria totalmente carregada é
de aproximadamente 5 - 10 minutos.
Nota:
Depois de cada utilização, o modelo deve ser arrefecido
(menos 8 minutos) antes que da próxima utilização. O so-
breaquecimento pode causar um incêndio ou danos para o
sistema electrónico.
A
B
1 2
2
1 2 3
4
DE
Binden des Models und des Senders
Vor dem Betrieb muss das Modell an den Sender gebunden
werden!
Gehen Sie dazu wie folgt vor:
● Schalten Sie zuerst das Modell und anschließend den
Sender ein.
● Die Power LED am Sender beginn zu blinken.
● Schieben Sie nun den Gashebel einmal ganz nach vorne
und wieder zurück. Die Power LED leuchtet dauerhaft.
● Das Modell und der Sender sind nun miteinander gebunden.
● Das Modell ist betriebsbereit.
GB | IE | NI
Binding of transmitter and model
Bevor using the model it must be connect with the
transmitter!
Proceed as follows:
● Switch the model on  rst, then the transmitter
● The LED on the transmitter start to  ash.
● Slide the throttle lever all the way forward and once back.
The Power LED lights permanently.
● The model and the controls are now bound to each other.
● The model is ready for use.
FR | BE
Synchroniser le modèle avec l‘émetteur.
Avant d’utiliser votre modèle il faut effectuer une synchroni-
sation entre l’émetteur et le récepteur!
Pour cela procédez comme suit:
● Allumez en premier le modèle puis votre radiocommande.
● La LED sur votre l‘émetteur commence à clignoter.
● Poussez une fois le manche des gaz complètement en
avant -puis à nouveau en arrière. La LED est allumé en
permanence.
● Le modèle et l‘émetteur sont maintenant synchronisés.
● Votre modèle est utilisable.
NL | BE
Verbinding
Voor inschakeling van het model dient het met de zender te
worden verbonden!
De stappen hiervoor zijn als volgt::
● Schakel de model in, daarna het zender.
● LED-diode (voeding) op de zender begint te  ikkeren.
● Verplaats de gashendel 1 keer volledig naar voor en
achtel. De LED-diode permanent brandt
● Model en zender zijn nu met elkaar verbonden.
● Model is klaar om te werken.
ES
Binding de la emisora y el modelo
Antes de utilizar el modelo, se debe conectar con la emi-
sora!
Proceder de la siguiente manera:
● Encienda primero el modelo y luego la emisora.
● El LED en la emisora comienza a parpedear.
● Desclice la palanca de gas completamente hacia adelante y
una vez hacia atrás, el LED
parpadeará rápidamente.
● El modelo y la emisora están conectadas entre sí.
● El modelo está listo para su uso.
PT
Ligação do modelo e do transmissor
Antes de ligar o modelo, ele deve estar ligado ao
transmissor!
Para fazer isso, faça o seguinte:
● Primeiro, ligue o transmissor e depois o modelo.a
● O LED (alimentação) no transmissor irá piscar.
● Mover a alavanca do acelerador uma vez para a frente e
para trás, o LED de alimentação está aceso
permanentemente.
● O modelo e o transmissor estão agora ligados.
● O modelo está pronto para a operação.
DE - Achtung.
Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevor-
gangs das Modell vom Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät
immer unmittelbar nach Abstecken des Modells von der Span-
nungsversorgung. Ein eingesteckt lassen des Modells bzw.
des Ladegeräts nach Beenden des Ladevorgangs kann zu Be-
schädigungen am Modell, Ladegerät oder der Spannungsver-
sorgung führen (Brandgefahr).
GB | IE | NI - Danger.
Always disconnect the model from the charger immediately
after charging. Always disconnect the charger from the power
supply immediately after disconnecting the model. Inserting
the rechargeable model or charger after charging will result
in damage to the model, charger or the power supply ( re ha-
zard).
FR | BE - Attention!
Débranchez toujours après chaque arrêt la modèle du char-
geur. Débranchez aussi toujours le chargeur immédiatemment
après avoir débranché la modèle de l´alimentation. Laissez
brancher la chargeur ou la modèle peuvent causer des dom-
mages à la modèle, à votzre chargeur ou câble d´alimentation
( risque d´incendie).
NL | BE - Let op!
Trekt de lader uit het model direct als het opladen beëindigd is.
Trekt de lader uit het stopcontact onmiddellijk na het loskop-
pelen van het model. Indien na het laden model of lader wor-
den niet verwijderd, dan kan dit leiden tot beschadiging van het
model of voeding (brandgevaar).
ES - Atención!
Siempre desconecte el modelo del cargador inmediatamente
después de cargarlo. Siempre descontecte el cargador de la
fuente de alimentación inmediatamente después de desconte-
catar el modelo. Insertar el modelo recargable o del cargador
después de la carga puede dañar el modelo, el cargador o la
fuente de alimentación (peligro de incendido).
PT - Atenção!
Imediatamente após o  m do carregamento, desligue o carre-
gador do modelo. Imediatamente depois de desligar o modelo,
desconecte o carregador da fonte de alimentação. Se depois
do carregamento o modelo ou o carregador não forem removi-
dos, isso pode conduzir a danos para o modelo, o carregador
ou a alimentação (perigo de incêndio).
DE - Trimmen der Fluglage
Akkubedingt können Toleranzen entstehen, die es nötig machen
das Modell für einen korrekten Geradeaus ug nachzutrimmen.
Dafür  iegen Sie am besten in ca 1,5 m Höhe und beobachten
aufmerksam die Fluglage!
1. Dreht das Modell gegen den Uhrzeigerrichtung obwohl kein
entsprechender Befehl gegeben wurde, müssen Sie ihn mit
Hilfe der Trimm-Taste rechts in die Gegenrichtung trimmen
bis er in der Luft steht!
2. Fliegt das Modell im Uhrzeigerrichtung obwohl kein
entsprechender Befehl gegeben wurde, müssen Sie ihn mit
Hilfe der Trimm-Taste links in die Gegenrichtung trimmen bis
er in der Luft steht!
GB | IE | NI - Trimming the Model
Due to battery tolerances some trimming may required to achie-
ve a straight  ight path. Climb the model to around 1,5 meter
and observe it closely.
1. If the model rotates to the right (clockwise) without moving
the steering stick, the Trim right can be used to correct the
unwanted movement until the model  y’s straight.
2. If the model rotates to the left (anti-clockwise) without moving
the steering stick, the Trim left can be used to correct the
unwanted movement until the model  y’s straight.
FR | BE
Comment trimmer en fonction des positions en vol
En fonction de l‘accu utilisé, il peut y avoir des tolérances vous
obligeant d‘effectuer un ajustage des trims a n que votre modè-
le vol droit. Pour cela, volez à environ 1,5m du sol et observer
la position de votre modèle!
1. Si votre modèle tourne dans le sens contraire des aiguilles
d‘une montre, alors que vous n‘en donnez pas l‘ordre, utilisez
la touche‚ TRIM (droite) et tournez la dans le sens des
aiguilles d‘une montre jusqu‘à ce que votre modèle vol droit!
2. Si votre modèle tourne dans le sens des aiguilles d‘une
montre, alors que vous n‘en donnez pas l‘ordre, utilisez la
touche‚ TRIM (gauche) et tournez la dans le sens contraire
des aiguilles d‘une montre jusqu‘à ce que votre modèle vol
droit!
NL | BE - Plaatsafstelling tijdens de vlucht
Afhankelijk van de accu kunnen er tolerancies ontstaan, die
kunnen een aanvullende afstelling (rechte vluchtrichting) van
het model. Voer hiervoor een vlucht uit op hoogte van 1,5 m en
bekijk aandachtig de vluchtpositie!
1. Indien het model een bocht maakt in tegengestelde richting
tot de richting van de klok, hoewel zulke instructie niet werd
gegeven, dan dient het te worden afgesteld met behulp van
de afstellingsknop (naar rechts, in tegengestelde richting),
totdat het evenwicht in de lucht wordt bereikt!
2. Indien het model een bocht maakt overeenkomstig met de
richting van de klok, hoewel zulke instructie niet werd
gegeven, dan dient het te worden afgesteld met behulp van
de afstellingsknop (naar links, in tegengestelde richting),
totdat het evenwicht in de lucht wordt bereikt!
ES - Trimming del modelo
Debido a las tolerancias de la batería, es necesario trimmar
el modelo para un vuelo en linea recta correcta. Para ello, se
debe volar en unos 1,5 metros de altura y observar cuidadosa-
mente la situación de vuelo!
1. Si el modelo gira a la dercha (en sentido horario) sin mover
la palanca de dirección, el trim derecho se puede utilizar
para corregir el movimiento no desado hasta que el modelo
vuela recto.
2. Si el modelo gira a la izquierda (antihorario) sin mover la
palanca de dirección, el trim izquierdo se puede utilizar para
corregir el movimiento no deseado hasta que le modelo
vuela recto.
PT - Ajustar a posição durante o voo
Dependendo da bateria, podem surgir tolerâncias que tornam
necessário o ajuste do modelo (em termos de direção do voo
em linha reta). Para fazer isso, execute um voo a uma altura de
cerca de 1,5 metros, e olhe cuidadosamente a posição no voo.
1. Se o modelo girar no sentido anti-horário, embora não seja
emitida uma ordem, deve ser ajustado com o botão de
controle (à direita, no sentido oposto) até obter o equilíbrio no
ar!
2. Se o modelo girar no sentido horário, embora não seja
emitida uma ordem, deve ser ajustado com o botão de
controle (à esquerda, no sentido oposto) até obter o equilíbrio
no ar!
12
5
DE - Flugmanöver
1. Steigen
2. Sinken
3. Drehen
4. Vorwärts
5. Rückwärts
Achtung!
Das Modell verfügt über eine Überlastungs- und über eine
Unterspannungsabschaltung. Sollte der Rotor blockiert
werden oder der Akku leer sein, schalten die Motoren aus
Sicherheitsgründen ab und die LED am Modell fängt an zu
blinken. Wenn die Überlastungsabschaltung greift und die
Ursache für die Rotorblockierung entfernt wurde können Sie
in der Regel nach wenigen Sekunden weiter iegen. Sollte
die Überlastungsabschaltung bei fast leerem Akku greifen
kann es erforderlich sein dass Sie das Modell und den Sen-
der erneut einschalten müssen um das Modell weiter zu  ie-
gen. Wenn die Unterspannungsabschaltung greift wird das
Modell um eine Tiefenentladung des Akkus zu verhindern
komplett abgeschaltet. Erst nach dem der Akku genügend
aufgeladen wurde kann das Modell wieder weiter verwendet
werden.
GB | IE | NI - Flight controls
1. Climbing
2. Decending
3. Rotating
4. Forwards
5. Backwards
Attention!
The model has an overload and an undervoltage cut-off. If
the rotor is blocked or the battery is empty, the motors will
automatically switch off for safety reasons and the LED on
the model starts blinking. If the overload shutdown engages
and the cause has been removed, you should be able to con-
tinue  ying after a few seconds. If the overload shutdown
engages or the battery is nearly empty it may be necessa-
ry that you have to turn on the model and the transmitter
once again to continue  ying. If the undervoltage cut-off is
performed the model will switch off completely to prevent a
discharge. Only once the battery is suf ciently charged the
model can be used.
FR | BE - Le vol
1. Montée
2. Descente
3. Tourner à gauche
4. Tourner à droite
5. En arrière
Attention!
Le modèle est équipé d’un réglage arrêt automatique en
cas surtension ou de basse tension. Si l’hélice est bloqué
ou l’accu est vide, pour des raisons de sécurité, le moteur
s’arrête et les voyants sur le modèle commence par clig-
noter. En cas d’arrêt automatique du moteur, et après que
vous ayez écarté ce qui a occasionné l’arrêt de l’hélice, vous
pouvez normalement continuer par faire voler le modèle. Si
l’arrêt automatique provient d’une basse tension, il sera
nécessaire de redémarrer et le modèle et la radiocomman-
de a n de voler à nouveau. Pour éviter un déchargement
complet du modèle, il est conseillé d’éteindre le moteur et
l’émetteur. Vous pouvez refaire voler le modèle que si l’accu
est suf samment chargé.
NL | BE - Vluchtmaneuvers
1. Stijging
2. Daling
3. Nemen van bochten
4. Vooruit
5. Achteruit
Let op!
Het model wordt voorzien van een uitschakeling-systeem bij
overbelasting en bij onderspanning.Als de rotor wordt geb-
lokkeerd of de accu leeg is, worden de motoren om veilig-
heidsredenen uitgeschakeld en LED op het model begint te
knipperen.Als het bij overbelasting wordt uitgeschakeld en
de reden van de rotorblokkering is verholpen, kan het mo-
del na enkele seconden weer vliegen.Als het bij overbelas-
ting met bijna lege accu wordt uitgeschakeld, kan het nodig
zijn om het model en de zender opnieuw in te schakelen zo
dat het weer kon vliegen.Als het bij te lage spanning wordt
uitgeschakeld, wordt het model uitgeschakeld om de ontla-
ding van de accu te voorkomen.Het model kan weer worden
gebruikt wanneer de accu voldoende wordt opgeladen.
ES - Control del helicóptero
1. Ascender
2. Descender
3. Girar
4. Adelante
5. Atrás
¡Atención!
El modelo tiene una desconexión de sobrecarga y baja ten-
sión. Si el rotor está bloqueado o la batería está descarga-
da, los motores se apagan automáticamente por razones de
seguridad y el LED del modelo comenzará a parpadear. Si
se activa la desconexión de sobrecarga y la causa ha sido
eliminada, usted debería ser capaz de continuar volando
después de unos segundos. Si se activa la desconexión de
sobrecarga en una batería casi vacía puede ser necesario
encender de nuevo el modelo y la emisora para continuar
a volar. Cuando se activa la desconexión de baja tensión el
modelo se apagará completamente para evitar que descar-
ga. Una vez que la batería esté suficientemente cargada, se
puede utilizar el modelo.
PT - Manobras em vôo
1. Levantamento
2. Descida
3. Virar
4. Para a frente
5. Para trás
Nota:
O modelo tem um sistema de encerramento em caso de sob-
recarga e em caso de tensão muito baixa. Se o rotor estiver
bloqueado ou a bateria estiver vazia, os motores desligam-
se por razões de segurança e o LED começa a piscar no mo-
delo. Se o encerramento for ativado em caso de sobrecarga,
e a causa do bloqueio do rotor foi removido, o modelo pode
voar de novo após alguns segundos. Se o encerramento
for ativado em caso de sobrecarga com a bateria quase
descarregada, pode ser necessário reativar o modelo e o
transmissor para que o modelo possa voar novamente. Se o
encerramento for ativado em caso de subtensão, o modelo
será completamente desligado, para evitar a descarga total
da bateria. O modelo pode ser usado de novo apenas quan-
do a bateria estiver su cientemente carregada.
DE - Achtung.
Sofern Ihr Modell einen Ein/Aus-Schalter besitzt, schalten
Sie das Modell immer unmittelbar nach jedem Einsatz aus.
Durch versehentliches eingeschaltet lassen kann der Akku
tiefenentladen werden. Durch Tiefenentladung verliert der
Akku an Leistung bzw. kann so stark beschädigt werden,
dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw.
der Akku beim Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden
kann (Brandgefahr). Versuchen Sie niemals tiefenentladene
Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die Spannung des Ak-
kus sollte niemals unter 3 Volt fallen um eine Tiefenentla-
dung zu vermeiden. Der vollständig geladene Akku hat eine
Spannung von ca. 4,2 Volt. Nach dem Gebrauch sollte der
intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase von min.
10 Minuten aber spätestens nach 12h vollgeladen werden
um eine anschließende Tiefenentladung durch Selbstentla-
dung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus
bzw. Einlagerung sollte der Akku min. alle 3 Monate auf
Spannung (min. 3,9 Volt) bzw. Beschädigung überprüft und
gegebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt werden.
GB | IE | NI - Danger.
If your model has an on/ off switch, always turn off the mo-
del immediately after each use. The battery can be deep-
discharged by accidentally turning it on. By deep discharge
the battery it loses power, can be damaged so much that
charging or discharging is no longer possible and the batte-
ry can ignite itself during charging or discharging ( re ha-
zard). Never attempt to charge or discharge deep-discharge
batteries. The voltage of the battery should never be under
3 volt to avoid a deep discharge. The fully charged battery
has a voltage of 4,2 volt. After usage, the intact battery has
to be fully charged after a cooling phase of at least 10 min
but not longer than 12 hrs. This is to avoid a deep discharge
caused by a self-discharge. When not using or storing the
battery it has to be checked at least every three months for
voltage (min. 3,9 Volt) or damage and if necessary charged
or disposed.
FR | BE - Attention!
Dans la mesure où votre modèle dispose d´un interupteur
marche / arrêt, eteignez votre modèle aprés chaque utilisa-
tion. La batterie peut-être totalement déchargée et peut être
contaminé. Une décharge profonde peut entrainer une perte
de la puissance de la batterie et peut ainsi endommagé
celle-ci, une charge ou décharge est plus possible lorsque
la batterie est en charge ou peut entainer une combustion
spontanné ( risque d´incendie). Ne tentez jamais de déchar-
ger profondément les batteries à charger ou à décharger. La
tension de la batterie ne doit jamais être sous 3 Volt pour
éviter une décharge profonde. La batterie complètement
chargée a une tension d‘environ 4,2 Volt. Après utilisation,
la batterie intacte doit immédiatement être complètement
chargées après une phase de refroidissement de min. 10
minutes, mais au plus tard au bout de 12 heures pour évi-
ter une décharge profonde travers l’auto-décharge. En cas
d‘inutilisation de la batterie ou du stockage, est nécessaire
de véri er ou rechargés la batterie tous les 3 mois, tension
(3,9 volts min.). En cas de dommages disposer correcte-
ment.
NL | BE - Let op!
Schakel het model na elk gebruik onmiddellijk uit als het
model is voorzien van een aan/uit schakelaar. Als het mo-
del een accu heeft die kan worden verwijderd of is uitge-
rust met een losneembare steekverbinding, moet de accu
na elk gebruik uit het model worden gehaald. De accu kan
volledig leeg raken als het model per abuis wordt ingescha-
keld of de accu en het model worden niet losgekopeld. In
zo’n geval verliest de accu zijn vermogen of kan zodanig
worden beschadigd dat het laden of ontladen van de accu
niet meer mogelijk is of tijdens dit proces kan verbranden
(brandgevaar). De volledig lege accu’s kunnen nooit meer
worden opgeladen of ontgeladen. Om de diepe ontlading
van de accu te voorkomen, mag de batterijspanning niet
onder 3 V komen. De spanning van volledig opgeladen accu
is ca. 4,2 V. Om de diepe ontlading veroorzaakt door de zel-
fontlading van de accu te voorkomen, dient de accu na ge-
bruik volledig te worden opgeladen. De accu dient volledig
te worden opgeladen na ca.10 minuut wachttijd na gebruik
en niet later dan 12 uur na gebruik. Als de accu lange tijd
niet gebruikt wordt, dient dan ten minste elke 3 maanden
op correcte spanning (min. 3,9 V) en op eventuele beschadi-
ging te worden gecontroleerd. Indien nodig op te laden of
te verwijderen.
ES - ¡Atención!
Si su modelo tiene un interruptor on/off es importante apa-
gar el modelo directamente después de cada uso. La batería
se pude descargar profundamente. Por la descarga profun-
da la batería pierde la potencía, se puede dañar tanto que la
carga o la descarga ya no es posible (peligro de in amaci-
ón). Nunca intente cargar o descargar baterías de descarga
profunda.
El voltaje de la batería nunca debe estar bajo 3 Voltios para
evitar descargas profundas. La batería completamente
cargada tiene una tensión de aproximadamente 4,2 Voltios.
Después de su uso, la batería intacta se debe cargar inme-
diatamente completamente, después de una fase de enfria-
miento de al menos 10 minutos pero a más tardar después
de 12 horas, para evitar una descarga profunda a través
del auto-descarga. Si la batería no se utiliza o se pone en
el almacenamiento es necesario comprobar o recargar la
batería cada 3 meses, tensión (voltios min. 3,9). En caso de
daños a la batería de disponer correctamente.
PT - Nota:
Se o modelo estiver equipado com um interruptor on / off,
desligue-o imediatamente após cada utilização. Se o mo-
delo tiver uma bateria que pode ser removida ou estiver
equipado com uma conexão plug-in destacável, então, após
cada utilização, é necessário remover a bateria do mode-
lo. Se o modelo for inadvertidamente ligado ou se a bateria
não for retirada do modelo, a bateria estará completamente
descarregada. Ao descarregar completamente a bateria, ela
perde a sua energia ou pode ser tão dani cada que o carre-
gamento ou o descarregamento da bateria não seja possível
ou durante o processo de carregamento ou de descarrega-
mento in ame-se espontaneamente (perigo de incêndio).
Nunca carregar ou descarregar a bateria completamente
descarregada. A  m de evitar a descarga total da bateria,
a tensão não deve  car abaixo de 3 V. A tensão da bateria
completamente carregada é de 4,2 V. A  m de evitar a de-
scarga completa causada pela descarga espontânea, após a
utilização, carregar completamente a bateria e ciente. Uma
carga completa deve ocorrer após um período de espera de
aprox. 10 minutos depois do uso e não mais tarde do que
após 12 horas do uso. Se a bateria não for utilizada por um
longo período de tempo, então deve ser veri cada pelo me-
nos a cada 3 meses para a tensão apropriada (min. 3,9 V)
e possíveis danos. Se necessário, recarregar ou descartar
a bateria.
12 3
45
6
DE - Mögliche Probleme
● Der Helikopter reagiert nicht.
1. Keinen Strom
- Überprüfen Sie die Verbindung zwischen Akku und Heli.
2. Der Empfänger erhält kein Signal.
- Überprüfen Sie ob Sender und Empfänger gebunden sind
3. Der Akku im Heli oder die Batterien im Sender sind leer.
- Laden Sie den Akku. Tauschen Sie die Batterien aus.
● Der Motor funktioniert nicht
1. Der Motor ist zu heiß..
- Lassen Sie den Motor abkühlen.
2. Die Verbindung zwischen Motor und Heli ist unterbrochen.
- Überprüfen Sie die Verbindungen und löten Sie diese gegebenenfalls nach
3. Der Motor ist defekt.
- Tauschen Sie den Motor aus.
● Der Helikopter ist unkontrollierbar.
1. Der Helikopter ist beschädigt.
- Auf Beschädigungen überprüfen
2. Sie iegen bei zu starkem Wind.
- Fliegen Sie nicht bei zu starkem Wind, das Modell ist dafür nicht geeignet.
● Der Helikopter steigt nicht.
1. Die Rotorblätter haben nicht genügend Geschwindigkeit.
- Drücken Sie den Gashebel ganz nach vorne.
● Der Helikopter landet zu hart.
1. Der Akku ist nicht fertig geladen.
- Laden Sie den Akku
2. Sie haben den Steuerhebel zu schnell und zu fest herunter gedrückt.
- Ziehen Sie den Gashebel langsam nach unten und der Helikopter wird langsam
und sanft landen.
● Die Fernsteuerung funktioniert nicht.
1. Die Fernsteuerung ist nicht eingeschaltet.
- Schalten Sie die Fernsteuerung ein.
2. Die Batterien sind falsch eingelegt.
- Legen Sie die Batterien wie im Batteriefach eingezeichnet ein.
3. Die Batterien sind leer.
- Tauschen Sie die Batterien aus
GB | IE | NI - Problems and solutions
● The helicopter does not react.
1. No Power
- Check the connection between the light pack (battery) and the model.
2. The receiver is not receiving a signal..
- Make sure that the transmitter and receiver are bound.
3. The batteries in the model or the transmitter are empty.
- Charge the ight pack or, change the transmitter batteries.
● The motor does not turn.
1. The motor is too hot.
- Allow the motor to cool down.
2. The connection between the model and the motor has been broken.
- Check the cables and re-solder if necessary.
3. The motor is worn out.
- Replace the motor.
● The helicopter is uncontrollable.
1. The helicopter is damaged.
- Check for damage
2. The wind is too strong.
- Do not y in strong wind.
● The helicopter fails to climb.
1. The rotor blades are not spinning fast enough.
- Push the throttle stick further forward.
● The helicopter lands too hard.
1. The ight battery is not fully charged.
- Fully charge the battery
2. The throttle stick was pulled back too fast
- Pull the throttle stick back gently to softly land the model
● The transmitter is not switched on.
1. The transmitter is not switched on.
- Switch the transmitter on.
2. The batteries are incorrectly tted.
- Fit the batteries correctly.
3. The batteries are empty.
- Replace the batteries.
FR | BE - Problèmes possibles
● Hélicoptère ne réagit pas.
1. Pas de courant
- Vériez la liaison entre l‘accu et l‘hélicoptère.
2. Le récepteur ne reçoit pas de signal.
- Vériez si vous êtes lié émetteur et le récepteur.
3. L‘accu de l‘hélicoptère ou de l‘émetteur est vide.
- Chargez l‘accu. Changez les piles.
● Le moteur ne fonctionne pas.
1. Le moteur est trop chaud.
- Laissez- le refroidir.
2. La liaison entre le moteur et l‘hélicoptère est interrompu.
- Vériez la liaison et si nécessaire ressoudez les liaisons.
3. Le moteur est défectueux.
- Changez de moteur.
● L‘hélicoptère est incontrôlable.
1. L‘hélicoptère est endommagé.
- Vérier les dommages
2. Vous volez par vent trop fort.
- Ne volez pas par vent trop fort, votre Modèle n‘est pas adapté pour cela.
● L‘hélicoptère ne prend pas d‘altitude.
1. Les pales du rotor ne tournent pas assez vites l‘accu n‘est pas assez chargé.
- Poussez votre manche encore plus en avant chargez complètement l‘accu
● L‘hélicoptère atterrit trop durement.
1. Vous avez tiré trop vite le manche.
- Trez doucement le manche vers vous.
2. Des gaz vers vous.
- Et l‘hélicoptère descendra doucement.
● La radiocommande ne fonctionne pas.
1. Celle-ci n‘est pas allumée les piles sont mal mises.
- Tournez sur la télécommande.
2. Les piles sont insérées incorrectement. Piles de l‘émetteur sont vides.
- Insérez les piles dans le compartiment à piles situé à un. Remplacez les piles.
NL | BE - Mogelijke problemen
● Helicopter reageert niet
1. Geen voeding
- Controleer de verbinding tussen de accu en de helikopter.
2. Het ontvangtoestel ontvangt geen signaal.
Controller of de zender en het ontvangtoestel met elkaar verbonden zijn.
3. De helicopteraccu of batterijen in de zender zijn leeg.
- Laad de accu op. Vervang de batterijen.
● De motor functioneert niet
1. De motor is te warm.
- Laat de motor afkoelen
2. De verbinding tussen de motor en de helikopter is verbroken.
- Controleer de verbindingen en las ze terug aan elkaar indien nodig.
3. De motor is beschadigd.
- Vervang de motor.
● De helicopter is niet controleerbaar.
1. De helikopter is beschadigd.
- Voer controle uit onwille van de schade.
2. De vlucht wordt uitgevoerd bij een te sterze wind.
- Voer geen vluchten uit tijdens sterke winden. Het model is daarvoor niet gemaakt
● De helicopter stijgt niet.
1. De rotorbladen hebben onvoldoende snelheid.
- Druk op de klephendel volledig naar voor.
● De helikopter voert een te harde landing uit.
1. De accu is niet volledig opgeladen.
- Laad de accu op.
2. De besturingshendel werd te snel en te hard naar beneden ingedrukt.
- Verplaats de gashendel langzaam naar beneden, de helikopter zal een langzame
en delicate landing maken.
● De afstandsbediening functioneert niet.
1. De afstandsbediening is niet ingechakeld.
- Schakel de afstandsbediening in.
2. De batterijen werden op een slechte wijze geplaatst.
- Plaats de batterijen volgens de instructies op de tekening
3. De batterijen zijn leeg.
- Vervang de batterijen.
ES - Problemas y soluciones
● El helicóptero no responde
1. Sin corriente
- Compruebe la conexión entre la batería y el helicóptero.
2. El receptor no recibe una señal
- Comprobar si la emisora y el receptor están conectado.
3. Las baterías en el modelo o emisora están vacías.
- Cargar la batería. Reemplazar las baterías.
● El motor no funciona
1. El motor está demasiado caliente.
- Deje enfriar el motor.
2. La conexión entre el modelo y el helicóptero se interrumpe.
- Comprobar las conexiones y soldarlos si es necesario.
3. El motor está defectuoso.
- Sustituir el motor
● El helicóptero es incontrolable.
1. El helicóptero está dañado.
- Comprobar si hay daños.
2. Estas volando con vientos fuertes.
- No volar en vientos fuertes, el modelo no es adecuado.
● El helicóptero no puede subir.
1. Las palas del rotor no giran lo sucientemente rápido.
- Presionar la palanca de gas completamente hacia adelante.
● El helicóptero aterriza demasiado duro
1. La batería no está totalmente cargada.
- Cargar la batería.
2. Ha presionado la palanca de control con rapidez.
- Tire la palanca de gas lentamente abajo y el helicóptero es lento y aterrizar
suavemente.
● La emisora non funciona.
1. La emisora no está encendida.
- Encender la emisora.
2. Las baterías están insertado incorrectamente
- Insertar las baterías correctamente según se indica en el compartimiento de la
batería.
3. Las baterías están vacías.
- Sustituir las baterías
PT - Possíveis problemas
● O helicóptero não reage.
1. Não há energia
- Verique a conexão entre a bateria e o helicóptero.
2. O receptor não recebe qualquer sinal.
- Verique se o transmissor e o receptor estão ligados.
3. A bateria no helicóptero ou as pilhas no transmissor estão vazias.
- Carregar a bateria. Substituir as pilhas.
● O motor não funciona.
1. O motor está muito quente.
- Deixe o motor esfriar.
2. A conexão entre o motor e o helicóptero é interrompida.
- Verique as conexões e solda-los novamente, se necessário.
3. O motor é danicado.
- Substitua o motor.
● O helicóptero não pode ser controlado.
1. O helicóptero está danicado.
- Verique danos.
2. O voo é realizado a vento muito forte.
- Não voar a vento muito forte. O modelo não é adequado para isso.
● O helicóptero não leva.
1. As pás do rotor têm uma velocidade insuciente.
- Empurrar a alavanca do acelerador para a frente.
● O helicóptero aterra de maneira dura.
1. A bateria não está totalmente carregada.
- Carregar a bateria.
2. A alavanca de controle foi pressionada muito rapidamente e demasiado para baixo.
- Mova a alavanca do acelerador lentamente para baixo, o helicóptero aterra
suavemente.
● O controle remoto não funciona.
1. O controle remoto não está ligado.
- Ligar o controle remoto.
2. As pilhas estão inseridas incorretamente.
- Inserir as pilhas no compartimento como mostrado na gura.
3. As pilhas estão vazias.
- Substituir as pilhas.
7
DE - Ersatzteile
Art.-Nr. Bezeichung
412160 Rotorblätter oben / unten
412163 Kabinenhaube
038157 Koppelstange
038158 Heckrotorblatt
038159 Blatthalter unten
038160 Blatthalter oben
038161 Halter Kabinenhaube (ohne Abb.)
038162 Hauptzahnrad vo/hi (ohne Abb.)
038163 Landegestell
038164 Hauptrahmen oben/unten
038165 Rotorkopf
038167 Seitenteile innen
038168 Seitenteile aussen
038169 Gewichte für Stabilisator (ohne Abb.)
038170 Rotorwelle innen+außen+HZMitte (ohne Abb.)
038171 Stabilisatorstange
038172 Heckauslegerabstützung+Halter
038173 Heckausleger incl. Motor
038174 Hauptmotor hinten (ohne Abb.)
038175 Hauptmotor vorn (ohne Abb.)
038177 Ladekabel USB (ohne Abb.)
GB | IE | NI - Spare parts
Ord. No. Identi cation
412160 Rotor blades upper / lower
412163 Canopy
038156 Rotor blades l+u
038157 Steering rod
038158 Tail rotor blade
038159 Blade holder lower
038160 Blade holder upper
038161 Canopy support (without illustration)
038162 Main gear l+u (without illustration)
038163 Landing skid
038164 Main frame
038165 Rotor head
038167 Side sections inside
038168 Side sections outside
038169 Weights for stabilizer (without illustration)
038170 Rotor shaft inner and outer (without illustration)
038171 Stabiliser bar
038172 Tail support
038173 Tail boom
038174 Main motor rear (without illustration)
038175 Main motor front (without illustration)
038177 USB charging lead (without illustration)
FR | BE - Pièces de rechanges
Réf. Désignation
412160 Pales du rotor en haut/ en bas
412163 Verrière
038157 Connexion tige de commande
038158 Rotor de queue
038159 Support en pale en bas
038160 Support en pale en haut
038161 Titulaire Verrière (sans image)
038162 Roue dentée principal en h+b (sans image)
038163 Patin
038164 Cadre principal
038165 Tête de rotor principal
038167 Panneaux latéraux intérieur
038168 Panneaux latéraux extérieur
038169 Poids pour stabilisateur (sans image)
038170 Axe rotor intérieur et extérieur (sans image)
038171 Barre de stabilisateur
038172 Hauban pour tube de queue
038173 Tube de queue
038174 Moteur principal de queue (sans image)
038175 Moteur principal avant (sans image)
038177 Charge de câble USB (sans image)
NL | BE - Wisselstukken
Artikelnr. Markering
412160 Rotorblad - boven + onder
412163 Cabine cover
038157 Koppelstang
038158 Achterste rotorblad
038159 Rotorsteun - beneden
038160 Rotorsteun - boven
038161 Steun cabinecover (geen illustratie)
038162 Hoofdtandwiel voor / achtel (geen illustratie)
038163 Landraam
038164 Hoofdraam boven / beneden
038165 Rotorkop
038167 Laterale onderdelen binnen
038168 Laterale onderdelen buiten
038169 Stabilisatorgewichten (geen illustratie)
038170 Rotoras binnen + buiten + midden HZ (geen illustratie)
038171 Stabilisatorahendel
038172 Steun achterste arm + steun
038173 Achterste arm met motor
038174 Achterste hoofdmotor (geen illustratie)
038175 Voorste hoofdmotor (geen illustratie)
038177 Laadkabel USB (geen illustratie)
ES - Piezas de repuesto
Ref. Descripción
412160 Palas del rotor superior/inferior
412163 Cabina
038157 Barra de acoplamiento
038158 Pala del rotor de cola
038159 Soporte de las palas inferior
038160 Soporte de las palas superior
038161 Soporte para la cabina (sin imagen)
038162 Corona principal delante/atrás (sin imagen)
038163 Patín de atterizaje
038164 Marco principal
038165 Cabeza del rotor
038167 Parte laterales inferiores
038168 Parte laterales exteriores
038169 Pesos para el estabilizador (sin imagen)
038170 Eje de rotor interior y exterior (sin imagen)
038171 Barra estabilizadora
038172 Soporte de cola
038173 Tubo de cola
038174 Motor principal detrás
038175 Motor principal delante
038177 Cable de carga (no imagen)
PT - Peças de reposição
Item Designação
412160 Pá do rotor - superior + inferior
412163 Tampa da cabine
038157 Barra de acoplamento
038158 Pá do rotor traseiro
038159 Suporte da pá - inferior
038160 Suporte da pá - superior
038161 Suporte da tampa da cabine (não ilustrado)
038162 Engrenagem principal frente/trás (não ilustrada)
038163 Quadro de aterrissagem
038164 Quadro principal superior/inferior
038165 Cabeça do rotor
038166 Receptor electrónico (não ilustrado)
038167 Peças laterais internas
038168 Peças laterais externas
038169 Balanças de estabilizador (não ilustradas)
038170 Eixo do rotor interno + externo + meio HZ
(não ilustrado)
038171 Barra estabilizadora
038172 Suporte do braço traseiro + suporte
038173 Braço traseiro com motor
038174 Motor principal traseiro (não ilustrado)
038175 Motor principal de frente (não ilustrado)
038177 Cabo de alimentação USB (não ilustrado)
41 2163
03 8157
41 2160
03 8160
03 8171
03 8165
03 8159
03 8158
03 8173
03 8172
03 8167
03 8168
03 8163
8
DE - Sicherheitshinweise
• Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig
durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zu-
ständige Person beaufsichtigt oder erhielten Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Der Benutzer ist im vollem Umfang für den richtigen Umgang mit dem Modell verantwortlich.
• Achtung: Gefahr von Augenverletzungen! Halten Sie einen Sicherheitsabstand von 1 - 2 Meter
um sich oder andere vor Verletzungen zu schützen.
• Jegliche Manipulation an der Struktur des Modells ist nicht erlaubt und führt zum sofortigen
Verlust der Gewährleistung.
• Fliegen Sie in keiner Umgebung mit mehr als +45°C und weniger als 10°C.
• Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrahlung, hoher Luftfeuchtigkeit oder Staubein-
wirkung aus.
• Achten Sie darauf, dass manche Teile am Modell heiß werden können.
Betrieb
• Achtung! In einigen Ländern ist es vorgeschrieben für den (Indoor-) Betrieb eines Modells eine
spezielle Modellhalterhaftpichtversicherung abzuschließen. Informationen hierzu bekommen
Sie bei den Modellsportverbänden oder bei einer Versicherung.
• Benutzen Sie das Fluggerät niemals in der Nähe von Flughäfen, Bahnanlagen oder Straßen.
Halten Sie immer ausreichend Abstand von den gefahrenträchtigen und besonders geschützten
Bereichen.
• Betreiben Sie Ihr Modell nicht in der Nähe von Funkstationen, Hochspannungsleitungen, Trans-
formatorkästen oder ähnlichem! Diese Einrichtungen können Funkstörungen verursachen!
• Um Unfälle zu vermeiden, iegen Sie das Modell nie in der Nähe von Personen, Tieren oder
sonstigen Hindernissen. Hände, Haare und lose Kleidung vom Rotor entfernt halten. Nicht in die
Rotoren greifen!
• Setzen Sie Outdoor-Modelle nur bei gutem Wetter ein. Bei Regen, Sturm oder gar Gewitter
dürfen Sie diese Modelle nicht betreiben.
• Suchen Sie ein Fluggelände, das den gesetzlichen Voraussetzungen entspricht und frei von
Hindernissen wie Bäumen, Häusern usw. ist.
• Aus Gründen der Sicherheit und um zufriedenstellende Flugergebnisse zu erzielen, ist auf einen
ausreichend großen freien Raum (ca. 6 x 5 x 2,5 m) zu achten. Dabei muss der Raum frei von
Hindernissen (Lampen, losen Gegenständen, etc.) sein. Außerdem sollte kein Luftzug vorhanden
sein.
• Das Modell nicht aus großen Höhen fallen oder abstürzen lassen. Dies kann die Flugeigenschaf-
ten und die Lebenszeit des Modells beeinträchtigen.
Akkusicherheitshinweise
Durch die hohe Energiedichte (bis zu 150Wh/kg) sind die Zellen nicht ungefährlich und bedürfen
einer besonderen Sorgfalt! Die Firma JAMARA schließt daher ausdrücklich jegliche Haftung für
Schäden aus, die durch den fehlerhaften Umgang mit den Lithium-Polymer-Zellen entstehen.
• Bei unsachgemäßer Verwendung des Akkus besteht Brand- oder Verätzungsgefahr.
• Überladen, zu hohe Ströme, oder Tiefentladen zerstört die Zelle.
• Vor mechanischer Belastung (Quetschen, Drücken, Biegen, Bohren) schützen.
• Akkus keinesfalls öffnen oder aufschneiden, nicht ins Feuer werfen, von Kindern fernhalten.
• Behandeln Sie beschädigte oder auslaufende Akkus mit äußerster Vorsicht. Es können
Verletzungen oder Schäden am Gerät entstehen.
• Akkus auf keinen Fall kurzschließen und immer auf die richtige Polung achten
• Akkus vor Hitzeeinwirkung über 65°C schützen, fern von heißen Teilen (z. B. Auspuff) montieren.
• Vor der Lagerung (z. B. im Winter) die Akkus laden - nicht im entladenen und nicht im voll
geladenen Zustand lagern! Bei längerer Lagerzeit sollte der Ladezustand gelegentlich kontrolliert
werden.
• Der Inhalt der Zelle ist schädlich für Haut und Auge.
• Nach Hautkontakt mit viel Wasser abspülen und benetzte Kleidung ablegen.
• Nach Augenkontakt mit viel Wasser abspülen und einen Arzt konsultieren.
Sollte die Zelle sich überhitzen, aufblähen, rauchen oder brennen, darf dieses nicht mehr
berührt werden. Halten Sie Sicherheitsabstand und stellen Sie geeignete Löschmittel bereit
(kein Wasser Explosionsgefahr, gut trockener Sand, Feuerlöscher, Löschdecken, Salzwas-
ser).
GB | IE | NI - Security instructions
• Read the complete instructions and security instructions carefully before using the model.
• This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge, unless they are
supervised by a person responsible for their safety and is able to give instructions about how the
product should be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the
product.
• The User is fully responsible for the correct use of the model.
• Warning: Risk of eye injury! Keep a safe distance of 1 - 2 meters to yourself or others to protect
against injury.
• The model should not be changed in any way, doing so will invalidate the guarantee.
• Do not y in temperatures above + 45° C or below 10° C.
• Protect the model from strong sunlight, moisture and dust.
• Be aware that some parts of the model may get hot.
Operating
• Attention! In some countries it is a legal requirement to carry third party indemnity insurance
when operating a radio controlled model. Please ask your local dealer, governing body or your
insurance company for details.
• Never use the model near an airport, railway or roads. Always keep a safe distance from potenti
ally hazardous and specially protected areas.
• Do not operate your model near radio stations, power lines, transformer boxes or similar facilities!
This can result in radio interference, causing loss of control over the model.
• It must be observed that neither persons or animals or other obstacles are within
the operating enviroment. Keep hands, hair and loose clothing away from the rotor,
not reach into the rotors.
• The Outdoor-model can only be own in good weather. Do not y in wind, rain or thunder storms.
• Find a place to y which complies with any laws, and is free from obstacles such as trees, houses
and / or other obstacles.
• To ensure safety and for best results, the model may only be own in a large open room
(~ 6 x 5 x 2,5 m), free of obstacles such as lights or furniture. In addition, no draft should be
available.
• Do not let the model fall or crash from high height. This may affect the ight characteristics and
lifetime of your model.
Safety precausions for battery
Because of the high power compactivity (up to 150 Wh/kg) the cells are quite dangerous and need
special care! The company Jamara excludes explicitly, all types of liability for damages, that can
occure when using the Lithium-Polymer-
Cells indequate.
• When using the battery incorrect there is a risk of getting re or acid-injuries.
• Overcharging, too high power, or discharging at low level destroys the cell.
• Protect from mechanical stress (squeezing, pushing, bending, drilling).
• Never open or cut batteries, do not throw into re, keep away from children.
• Handle damaged or leaking battery with care. Injuries or damages to the product can occure.
• Under no circumstance short-circuit the device and always watch out for correct polarity.
• Protect batteries from heat above 65 °C , mount away from hot objects (for example exhaust
pipe).
GB | IE | NI
• Before storing batteries (for example in the winter) charge the battery. Do not store in fully
charged or in non charged state!
• The contents of the cell is harmfull for skin and eye.
• If the content comes into contact with skin, clean with plenty of water and take off moisted clothes.
• If the content comes into contact with the eyes, clean with plenty of water and consult a doctor.
If the cell overheats, swells, burns or smoke is coming from it, do not touch it under any cir-
cumstances. Keep away in a safe distance and prepare adequate extinguishing agents such
(No water explosion, well dry sand, re extinguishers, re blanket, salt water).
FR | BE - Consignes de sécurités
• Veuillez lire attentivement et entièrement la notice complètes et les consignes de sécurités
avant tout utilisation de ce produit!
• Ce dispositif n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque d‘expérience et / ou les
connaissances pour être, sauf s‘ils sont surveillés par une personne responsable de leur sécurité
ou reçu des instructions sur la façon dont l‘appareil doit être utilisé. Les enfants doivent être
surveillés pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
• L’utilisateur prend la responsabilité entière du correct maniement du modèle.
• Attention: Risque de blessures à l‘oeil! Distance de sécurité d‘au moins 1 à 2 mètres à
eux-mêmes ou d‘autres protègent contre les blessures.
• Manipulez les éléments endommagés avec énormément de précautions. Des brûlures acides ou
des dommages sur l‘appareil. Sont à craindre.
• Ne volez pas si l‘air ambiant fait plus de +45°C ou moins de 10°C.
• N‘exposez jamais votre modèle directement dans les rayons du soleil, ne l‘utilisez pas par temps
avec humidité relative élevée ou dans un endroit plein de poussière.
• Attention, certaines pièces de votre modèle peuvent chauffer.
Mise en marche
• Attention ! Dans quelques pays il est nécessaire de souscrire à une assurance spéciale si vous
souhaitez utiliser des modèles réduits. Pour avoir plus d‘informations à ce sujet, veillez vous
adresser au club de modèles réduits le plus proche ou un organisme d‘assurance.
• N‘utilisez jamais votre modèle volant dans les environs d‘un aérodrome ou aéroport, installations
de chemins de fer ou de routes. Gardez toujours une distance sufsante par rapport au zones de
dangers ou protégées.
• N’utilisez jamais votre modèle dans les environs de stations d’émissions, lignes à haute tensions,
transformateurs ou équi valent! Ces installations peuvent provoquer des perturbations et
entraîner la perte du contrôle de votre modèle ou même du modèle lui-même!
• Aucune personne, aucun animal ou outre obstracle ne dolvent se trouter dans l‘espace de
fonctionnement de modèle. Gardez les mains, cheveux et vêtement à bonne distance des parties
en rotations, pas la main dans les rotors.
• N’utilisez votre modèle outdoor que par temps ensoleillé. Surtout pas s’il pleut, s’il y a beaucoup
de vent ou lors d’un orage.
• Choisissez un terrain répondant aux exigences des textes de lois en vigueur pour faire évoluer
votre modèle et libre de tout obstacle comme par exemple arbres ou maisons etc.
• Pour des raisons de sécurités et an de proter pleinement du plaisir en vol, veillez à toujours
utiliser votre modèle dans un endroit ayant sufsamment de place (~ 6 x 5 x 2,5 m) pour évoluer.
Pour cela il est conseillé d‘avoir le moins d‘obstacles possibles (lampes, bibelots,…) pouvant être
fatal pour votre modèle. Uniquement utiliser à l‘intérieur, à l‘abri des courants d‘air.
• Ne pas laisser tomber le modèle de hauteurs élevées; ceci pourrait limiter les qualité de vol et la
durée de vie du modèle.
Consignes de sécurité de la accu
De part leur énorme densité énergétique (jusqu‘à 150Wh/Kg), les éléments Lithium ne sont pas
sans dangers et nécessitent un soin accu! De ce fait, la société Jamara décline toute garantie pour
les dégâts qui peuvent résulter d‘une utilisation non conforme des éléments Lithium.
• Une utilisation non conforme peut déclencher un incendie ou des brûlures acides.
• Surcharge, des courants trop élevés ou une trop grande décharge détruisent les éléments.
• Protégez les éléments contre des chocs mécaniques (pincement, pression, torsion, perçage).
• N‘ouvrez ou ne découpez en aucun cas les accus, ne les jetez pas dans le feu, et tenez les à
bonne distance des enfants.
• Manipulez les éléments endommagés avec énormément de précautions. Des brûlures acides ou
des dommages sur l‘appareil. Sont à craindre.
• Ne court-circuitez en aucun cas les accus et veillez à toujours respecter la bonne polarité.
• Protégé les accus d‘une température au-dessus de 65°C et eloignez ceux-ci de corps chauffants
(par ex.: pots d‘échappements).
• Chargez les accus avant stockage (par ex.: en hivers). Ceux-ci ne doivent pas être ni dans un état
déchargé ni pleinement chargé.
• Le contenu des éléments est très dangereux pour les yeux et peau.
• Après un contact avec la peau, rincez la zone avec beaucoup d‘eau et enlevez les vêtements
touchés.
• Après un contact avec les yeux, rincez avec beaucoup d‘eau et consultez un médecin.
Si les éléments venaient à surchauffer, goner ou prendre feu, il ne surtout plus les toucher.
Tenez-vous à bonne distance de celles-ci et cherchez un extincteur adapté (Pas l‘eau (risque
d’explosion), ainsi le sable sec, extincteur, l‘eau salée).
NL | BE - Veiligheidsaanwijzingen
• Lees de volledige handleiding en de veiligheidsaanwijzingen aandachtig voor het ge bruik
van het model.
• Dit toestel is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysische,
sensorische, cognitieve, onbekwame vaardigheden, behalve wanneer ze onder toezicht zijn van
een verantwoordelijke persoon voor de veiligheid of indien deze personen opgeleid werden voor
het gebruik van het toestel. De gebruiker is volledig verantwoordelijk voor het correct gebruik van
het model.
• Opgelet: Gevaar voor oogletsels! Houd afstand van 1 – 2 meter om voor de veiligheid geen
lichamelijke letsels te ondergaan.
• Om het even welke manipaluties van het modelstructuur zijn verboden en leiden tot automatische
garantieverlies.
• Uitvoering van vluchten bij temparatuur hoger dan +45°C of lager dan 10°C is niet toegestaan.
• Stel het model niet bloot aan rechtstreekse werking van de zonnestralen, hoge vochtigheid of
stof.
• Onthoud dat sommige modelonderdelen warm zijn.
Exploitatie:
• Opgelet! In sommige landen is het vereist (bij gebruik binnen ruimtes) om over een speciale
verzekering van civiele aansprakelijkheid voor het model te beschikken. Informatie daarover is
beschikbaar bij een sportvereniging voor modelhouders of bij de verzekeraar.
• Gebruik vliegende toestellen nooit in omgeving van vliegvelden, spoorwegen of verkeerswegen.
Houd altijd afstand van potencieel gevaarlijke of speciaal beschermde gebieden.
• Gebruik het model nooit in de burt van radiostations, energielijnen, transformators en dergelijke!
Deze toestellen kunnen de oorzaak zijn voor radiostoringen!
• Om ongelukken te voorkomen, voer nooit vluchten uit in nabijheid van andere mensen, dieren of
andere hindernissen. Houd de handen, haar en losse kleding ver van de bereikheid van de rotor.
Grijp niet naar de rotor!
• Models (bestemd voor buitengebruik) dienen enkel te worden gebruikt bij mooi weer. In geval van
regen, bui of wolkbreuk gebruik de model len niet.
• Zoek een gepaste plaats voor de uitvoering van de vlucht, ver van bomen, huizen en dergelijke.
• Uit veiligheidsoverwegingen en om tevredenstellende resultaten van de vlucht te bekomen, zorg
voor een groot genoeg ruimte (ongeveer 6 x 5 x 2,5m). De ruimte moet vrij van hindernissen
(lampen, losse voorwerpen e.d.) zijn . Gebruik het model niet bij luchtstromingen.
• Dit kan een invloed hebben op de vluchtwijze en de levensduur van het model.
9
NL | BE - Veiligheidsmaatregelen
De hoge energiedichtheid (tot 150Wh/kg) van de cellen is gevaarlijk en ze hebben bijzondere zorg
nodig! Er wordt door Jamara geen aansprakelijkheid voor schade aanvaard veroorzaakt door onjuist
gebruik van Lithium-Polymeer cellen.
• Bij onjuist gebruik van de batterij kunnen brand en brandwonden ontstaan.
• Niet overladen.
• Te diep ontladen leidt tot vernietiging van de cel.
• Tegen mechanische belasting beschermen (niet doorboren, snijden, plooien of (pletten).
• De batterijen nooit opensnijden of openen. De batterijen niet blootstellen aan vuur of direct
zonlicht. Houd de batterijen buiten het bereik van kinderen.
• Behandel beschadigde of lekkende batterijen voorzichtig. Er kan letsel of schade aan het toestel
ontstaan.
• De aansluitpunten mogen niet worden kortgesloten. Zorg dat de batterijen altijd met de polen in
de juiste richting worden geplaatst.
• Stel de batterijen niet bloot aan temperaturen boven +65 °C. Plaats de batterijen nooit naast
warme motoren, verwarming.
• Als u het product langere tijd niet gebruikt (bijv. `s winters), moet u de batterijen uit de
afstandsbediening nemen om beschadigingen door lekkende batterijen te voorkomen.
• Na een langere opslag dienen de batterijen voor gebruik weer te worden geladen.
• De inhoud van de cel is schadelijk voor huid en ogen.
• Na aanraking met de huid onmiddellijk wassen met veel water en onmiddellijk alle verontreinigde
kleding verwijderen.
• Bij aanraking met de ogen met stromend water spoelen en deskundig medisch advies opvragen.
U mag de cel niet aanraken in geval van brand, overhitting enz. Blijf op een veilige afstand
van de cel en zet het nodige blusmiddel klaar (geen water - explosiegevaar, droog zand,
brandblussers, branddekens, zout water).
ES - Aviso de Seguridad
• Lea atentamente el manual de instrucciones completa y instrucciones de
seguridad antes de utilizar el modelo!
• Este dispositivo no está diseñado para ser utilizado por personas adultas
(incluyendo niños) con deciencias física, sensoriales o mentales reducidas, falta
de experiencia y / o conocimiento adecuado, a menos que estén supervisados por
una persona competente.
• El cliente-comprador es totalmente responsable del uso correcto del modelo.
- Atención: Riesgo de lesiones! Mantener una distancia de seguridad de mínimo
1 - 2 metros del cuerpo, especialmente la cara y ojos, para protegerse a sí mismos
o otra personas contra lesiones.
• El modelo no debe ser cambiado/modicado de ninguna manera, al hacerlo
invalidará la garantía.
• No volar a temperaturas superiores a + 45° C o inferiores a 10° C.
• Proteger el modelo de la luz solar fuerte, la humedad y el polvo.
• Tenga en cuenta que algunas partes del modelo pueden calentarse.
Operación
• ¡Atención! En algunos países es imprescindible suscribir una póliza de seguros especial con
cobertura para la práctica del aeromodelismo. Encontrará más información sobre esto en su club
local o contactando con una aseguradora.
• Nunca utilizar el aparato de vuelo cerca de los aeropuertos, instalaciones
ferroviarias, carreteras, edicios público, instalaciones militares o otras zonas de
exclusión aérea. Mantenga siempre una distancia segura de las áreas
potencialmente peligrosas y especialmente protegidas.
•No haga funcionar su modelo en las proximidades de las estaciones
radioeléctricas, líneas de alta tensión, cajas de transformadores, plantas de energía
y similares! Estas instalaciones pueden provocar interferencias de radio!
• En el entorno de funcionamiento no deben haber personas, animales ni otros obstáculos.
Mantenga las manos y el cabello lejos del rotor, no introduzca las manos en los rotores.
• Utilice el modelo outdoor solo cuando las condiciones atmosféricas sean Buenas. No debería
utilizar el modelo si llueve, hay tormentas o se prevén malas condiciones atmosféricas.
• Busque un espacio abierto, que cumpla con la normativa vigente, y libre de obstáculos como
árboles, edicios y / o otros obstáculos.
• Para garantizar la seguridad, se debe volar en las divisiones (~ 6 x 5 x 2,5 m) amplias y sin
obstáculos, como lámparas y muebles. Use el modelo sólo en un interior sin corriente de aire.
• No deje que el modelo cae desde una gran altura. Este puede afectar a las características de
vuelo y la duración del modelo.
Información de seguridad de la batería
Debido la alta densidad den energía (hasta 150 Wh/kg), las células son muy peligrosas y necesitan
un cuidado especial! La empresa JAMARA excluye explícitamente, todo tipo de responsabilidad por
daños y perjuicios, que puede ocurrir cuando se utiliza células de polímero de litio incorrectamente.
• El uso inadecuado de la batería puede provocar un incendio o lesiones por ácido.
• La sobrecarga, las corrientes demasiada alta o descarga profunda destruye la
célula.
• Proteger de la tensión mecánica (apretar, empujar, doblar, taladrar).
• Nunca abra ni corte las baterías, no las arroje al fuego, manténgalas alejadas de los niños.
• Manejar las baterías dañadas o con fugas con extremo cuidado.
• En ningún caso cortocircuite el dispositivo y siempre prestar atención a la polaridad.
• Proteger las baterías del calor por encima de 65° C, montar lejos de objetos
calientes (por ejemplo, tubo de escape).
• Antes de guardar las baterías (por ejemplo, en invierno) cargue la batería.
No almacenar en estado totalmente cargado o en estado no cargado!
• El contenido de la célula es perjudicial para la piel y los ojos.
• Si el contenido entra en contacto con la piel, límpiela con abundante agua y
deseche la ropa contaminada.
• Si el contenido entra en contacto con los ojos, límpielo con abudante agua y
consultar a un médico.
Si la célula se sobrecalienta, se hinchan, huma, se inama, esto no debe ser tocada. Man-
tener una distancia de seguridad y preparar agentes extintores tales como (sin riesgo de
explosión de agua, arena bien seca, extintores, manta contra incendios, agua salada).
PT - Instruções de segurança
• Antes de usar, leia atentamente o completa manual e instruções de segurança!
• Este dispositivo não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais limitadas, ou demonstrando a falta de experiência e / ou conhecimento, a
menos que sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou tenham
recebido instruções sobre como usar o dispositivo. O usuário é totalmente responsável pelo uso
correto do modelo.
• Cuidado: Risco de lesões oculares! Mantenha uma distância segura de 1 - 2 metros para
proteger contra lesões.
• Todas as modicações da estrutura do modelo não são permitidas e levam à perda imediata da
garantia.
• Em qualquer ambiente, não voar a uma temperatura superior a + 45° C ou inferior a 10° C.
• Não exponha o modelo à luz solar direta, alta humidade ou poeira.
• Por favor, note que algumas partes do modelo podem estar quentes.
Operação:
• Cuidado! Em alguns países, é necessário (para a operação do modelo no interior) ter u seguro
especial de responsabilidade civil. As informações neste campo estão disponíveis na associação
desportiva ou uma companhia de seguros.
• Nunca use aparelhos voadores nas proximidades de aeroportos, ferrovias ou estradas. Manter
sempre uma distância segura de áreas especialmente protegidas ou potencialmente perigosas.
PT
• Não usar o modelo nas proximidades de estações de rádio, linhas de energia, caixas de
transformadores etc.! Estes dispositivos podem causar interferências de
rádio!
• Para evitar acidentes, nunca usar o modelo perto de seres humanos, animais ou
outros obstáculos. Manter as mãos, cabelos e roupas soltas longe do rotor. Não
tocar o rotor!
• Os modelos (destinados ao uso fora) devem ser operados somente com tempo
bom. Em caso de chuva ou tempestade, não usar estes modelos.
• Encontrar um local para voar que é consistente com os requisitos legais e livre de
obstruções, tais como árvores, casas etc.
• Por razões de segurança e a m de conseguir resultados satisfatórios do voo,
manter um espaço sucientemente grande (cerca de 6 x 5 x 2,5 m). Isso deve ser
m espaço livre de obstáculos (lâmpadas, objetos soltos, etc.). Além disso, não deve
haver qualquer corrente de ar.
• Não levar ao colapso de um modelo de uma grande altura. Isso pode afetar as
características do voo e a durabilidade do modelo.
Instruções de segurança para baterias
Por causa de alta densidade de energia (até 150Wh/kg) nas células, elas são perigosas e requerem
tratamento especial! Por isso, a empresa JAMARA nega expressamente qualquer responsabilidade
por danos causados pelo manuseio incorreto das células de polímero de lítio.
• O uso inadequado da bateria pode levar a um risco de incêndio ou queimaduras químicas.
• A sobrecarga, correntes excessivas ou descarga profunda provocam danos à bateria.
• As células devem ser protegidas da tensão mecânica (trituração, prensagem, dobragem,
perfuração).
• As células não devem ser abertas ou cortadas ou queimadas. As células devem ser
armazenadas longe das crianças.
• As baterias danicadas ou com vazamento devem ser tratadas com extrema cautela. Isto pode
causar ferimentos ou danos.
• Não provocar um curto-circuito. Prestar atenção à polaridade das baterias.
• As baterias devem ser protegidas da exposição ao calor acima de 65° C. Eles devem ser
instaladas longe de componentes quentes.
• Antes de armazenamento (por exemplo no inverno) carregar as baterias. Não armazenar as
baterias descarregadas ou totalmente carregadas! Com o armazenamento a longo prazo,
ocasionalmente vericar o estado de carga.
• O conteúdo da célula é prejudicial para a pele e olhos.
• Após contato com a pele, deve ser lavada com água abundante, retirar a roupa humedecida.
• Após contato com os olhos, lavar os olhos com bastante água e procurar assistência médica.
Se a célula sobreaquecer, incha, emite fumaça ou queimaduras, não tocar nela. Manter uma
distância segura e preparar agentes adequados de extinção (a água não é adequada devido
ao risco de explosão, as medidas adequadas são areia seca, extintor de incêndio, cobertores
de extinção de incêndios, água salgada).
10
DE - Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müssen
getrennt entsorgt werden. Sie sind verpichtet, Altbatterien der fachgerechten Entsorgung
(getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien unentgeltlich im
Handelsgeschäft zurückgeben. Nachdem Batterien Stoffe enthalten, die reizend wirken,
Allergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist die getrennte Sammlung und ordnungsgemäße
Verwertung wichtig für die Umwelt und Ihre Gesundheit. Sofern die Batterien unterhalb der durchge-
strichenen Abfalltonne auf Rädern mit einem chemischen Zeichen Hg, Cd oder Pb gekennzeichnet
ist, bedeutet dies, dass diese mehr als 0,0005 % Quecksilber (Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd)
oder mehr als 0,004 % Blei (Pb) enthält.
GB | IE | NI - Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose
of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge
to the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are
highly reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your
health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-out waste
bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002% of cadmium
(Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
FR | BE - Consignes de recyclage
Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures ménagères,
mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés dans les cen-
tres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez la possibilité de
retourner vos piles gratuitement chez des commerçants. Dès lors que les piles contiennent des sub-
stances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est recommandé
d´effectuer la collecte et le recyclage comme recommandé, ce qui est très important pour
l´environnement et votre santé. Dans la mesure où vous visualiser un symbole de poubelle avec
roulettes et une croix, mis en évidence avec un symbole chimique Hg, Cd ou Pb, cela signie que
ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg), plus de plus de 0,002% de cadmium
(Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb).
NL | BE - Informatie over recycling
Batterijen en accu‘s mogen niet bij het huishoudelijk afval worden weggegooid, maar moeten apart
worden afgevoerd. De gebruiker is verplicht om de gebruikte batterijen afvoeren in overeenstem-
ming met de regels (gescheiden inzameling van afval). Na gebruik kunnen de betterijen kosteloos
aan de winkel worden teruggegeven. De batterijen bevatten stoffen die irriterend zijn, kunnen tot
allergieën leiden en zeer reactief zijn, daarom hun gescheiden inzameling en het gebruik ervan in
overeenstemming met de bepalingen zijn belangrijk voor het milieu en de gezondheid. Als de bat-
terijen op gekruiste afvalbak, zijn gemarkeerd met chemische teken Hg, Cd en Pb, betekent dat ze
meer dan 0,0005% kwik (Hg), meer dan 0,002% cadmium (Cd) of meer dan 0,004% lood bevatten.
ES - Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar
de forma separada. Usted está obligado, a realizar la eliminación profesional de las baterías viejas
(recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las
actividades comerciales. Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación, pueden
causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para
el ambiente y su salud. Si las baterías, por debajo del “bidón con ruedas borrado” están marcados
con un símbolo químico, Hg, Cd o Pb, signica que contiene más de un 0,0005 % de Mercurio (Hg),
más de 0,002 % de Cadmio (Cd) o más de 0,004 % de Plomo (Pb).
PT - Informações sobre descarte
Pilhas e baterias não devem ser descartadas com o lixo doméstico, mas devem ser eliminadas
separadamente. O utilizador é obrigado a descartar pilhas usadas de acordo com os regulamentos
(recolha selectiva de resíduos). Após o uso, as pilhas podem ser devolvidas gratuitamente na loja.
As pilhas contêm substâncias que são irritantes, podem causar alergias e são altamente reativas,
por isso a sua recolha selectiva e a sua utilização em conformidade com as disposições são impor-
tantes para o meio ambiente e a sua saúde. Se abaixo do caixote de lixo cruzado sobre rodas, as
pilhas tiverem uma marca química Hg, Cd ou Pb, isso signica que contêm mais do que 0,0005% de
mercúrio (Hg), mais do que 0,002% de cádmio (Cd) ou mais do que 0004 % de chumbo.
DE - Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt entsorgt
werden. Sie sind verpichtet, die Batterien – wenn möglich – herauszunehmen
und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten sich per-
sonenbezogene Daten auf dem Elektroaltgerät benden, müssen diese von Ihnen selbst
entfernt werden.
GB | IE | NI - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separately.
You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical equipment at
the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you must
remove them by yourself.
FR | BE - Consignes de recyclage
Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères, mais
doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues – dans la possibilité – de déposer vos piles et
appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations personnelles
sont présents sur les appareils électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout
élimination du produit.
NL | BE - Informatie over recycling
Elektrische apparatuur mag niet worden afgevoerd met het huishoudelijk afval, maar moet apart
worden afgevoerd. De gebruiker moet- indien mogelijk - om de accu,suit te haln en afgeven elekt-
rische apparaten bij stedelijk afvalverzamelpunt. Als het apparaat de persoonlijke gegevens bevat,
dan moet je ze zelf verwijderen.
ES - Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de
forma separada. Usted está obligado, a quitar las baterías y llevar los aparatos eléctricos viejos en
los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se
deben remover de usted mismo
PT - Informações sobre descarte
Equipamentos eléctricos não devem ser descartados com o lixo doméstico, mas devem ser eli-
minados separadamente. O utilizador é obrigado - se possível - a remover a pilha e descartar um
dispositivo elétrico ao ponto de recolha de resíduos municipal. Se o dispositivo contém os dados
pessoais, em seguida, você deve removê-lo você mesmo.