manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Jamara Venezia User manual

Jamara Venezia User manual

No. 040390 Venezia
07/21
Frequency bands: 40 MHz | Frequency range: 40,665 MHz - 40,695 MHz | ERP: < 100 mW (max. power transmitted)
X
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucción
CZ - Návodkpoužití
PL - Instrukcjaużytkowania
NL - Gebruiksaanwijzing
SK - Návodnapoužitie
DE - Achtung! Mit Sicherheitsfunktion!
Ihr Boot besitzt eine automatische Einschaltsicherung. Das Boot funktioniert nur wenn
es im Wasser liegt. Im Trockenen sind Motor und Lenkung deaktiviert. Sollte das Modell
also beim Anstecken des Fahrakku´s und nach Einschalten der Fernsteuerung nicht
reagieren vergewissern Sie sich dass das Boot richtig im Wasser liegt. Modell darf nicht
in Salzwasser betrieben werden.
GB - Attention! With safety function!
The boat has a safety function that prevents it from running outside the water. Outside
the water the motor and the steering is deactivated. So if the model don´t run after the
battery is connected and the transmitter is powered on please check that the boat is set
in the water properly. Do not operate the model in salty water.
FR - Attention! Avec foncition de sécurité!
Le bateau ne fonctionne que quand il se trouve dans l’eau. Dans les environs secs le
moteur et le pilotage sont inactivés pour éviter des dégâts. Si le modèle ne réagit pas
après avoir mis l’accu conduite et enclenché la radiocommande, vériez que le bateau
est vraiment dans l’eau. Le modèle ne doit pas être utilisé en eau salée.
IT - Attenzione! Con funzione di sicurezza!
La barca dispone di una sicurezza automatica, La barca funziona solo quando è in
acqua. Nel asciutto il motore e lo sterzo sono disattivati per evitare danni. Se il modello
quando si collega alla batteria e dopo aver acesso la radio non risponde, assicurarsi che
la barca e messa corretta in acqua. Il modello non deve essere utilizzato in acqua salata.
ES - ¡Atención! Con funciones de seguridad!
El barco dispone de un seguro automático, el barco sólo funciona cuando está en el
agua. En el seco, el motor y la dirección están desactivados para evitar daños. Si el mo-
delo cuando se conecta con la batería y después de encender la emisora no responde,
asegúrese de que el barco está correcto en agua. El modelo no debe funcionar en agua
salada.
CZ-Upozornění!Bezpečnostnífunkce!
Loď má bezpečnostní funkci, který zabraňuje roztočení motorů mimo vodu. Na suchu
tedy loď nespustíte, nefungují ani motory ani zatáčení. Pro spuštění je nutné ji pložit do
vody. Pokud tedy zapnete dálkové ovládání s plně nabitými bateriemi a loď přesto nefun-
guje, zkontrolujte, jestli je správně položena ve vodě. Nepoužívejte ve slané vodě.
PL-Uwaga!Zfunkcjąbezpieczeństwa!
Twoja łódź posiada automatyczne urządzenie zabezpieczające przed włączeniem. Łódź
działa tylko wtedy, gdy jest w wodzie. Na lądzie silnik i sterowanie są wyłączone. Jeśli
model nie reaguje po podłączeniu akumulatora napędowego i włączeniu pilota, upewnij
się, że łódź jest prawidłowo umieszczona w wodzie. Model nie może być eksploatowany
w słonej wodzie.
NL - Let op! Met veiligheidsfunctie!
De boot is voorzien van een automatische beveiliging tegen het inschakelen. De boot
werkt enkel in water. In droge omgeving zijn de motor en het stuur uit. Als het model niet
is functioneel nadat de accu is aangesloten en de afstandsbediening is ingeschakeld,
controleer dan of de boot goed in het water is geplaatst. Gebruik het model niet in zout
water.
SK-Upozornenie:Sbezpečnostnoufunkciou.
Loď je pred zapnutím vybavená automatickým zabezpečením. Loď je v prevádzke len
vtedy, keď je vo vode. V suchých podmienkach je motor a riadiaci systém vypnutý. V prí-
pade, že model nereaguje po pripojení akumulátora a zapnutí ovládača, tak je potrebné
sa vtedy uistiť, že loď bola správne umiestnená na vode. Model sa nesmie používať v
slanej vode.
DE - Allgemeine Hinweise
JAMARA e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société JAMARA e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle
ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
JAMARA e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo,
dovuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per
la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
JAMARA K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
CZ-Vyloučeníodpovědnosti
Firma Jamara e. K. nenese žádnou odpovědnost za škody, které vzniknou na výrobku nebo jeho
prostřednictvím, pokud tyto škody vzniknou nesprávnou obsluhou nebo nesprávným používáním
výrobku. Odpovědnost za správnou obsluhu a správné používání výrobku nese výhradně zákazník.
Toto se týká hlavně montáže, procesu nabíjení, používání až k výběru oblasti použití. Za tímto
účelem se prosím seznamte s návodem na použití, který obsahuje důležité informace a upozornění.
ile uyarıları içeren kullanım ve işletme kılavuzunu dikkatlice okuyunuz.
PL -Wykluczenieodpowiedzialności
Firma Jamara e. K. nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe na samym produkcie
bądź za jego pośrednictwem jeżeli szkody te wynikają z nieprawidłowej obsługi bądź z niepoprawn-
ego posługiwania się produktem. Wyłącznie klient ponosi całkowitą odpowiedzialność za poprawną
obsługę i poprawne posługiwanie się produktem: obejmuje to w szczególności montaż, proces
ładowania, użytkowanie aż po wybór obszaru zastosowania. Prosimy zapoznać się w tym celu z
instrukcją obsługi i użytkowania, która zawiera ważne informacje oraz wskazówki ostrzegawcze.
NL - Uitsluiting van de aansprakelijkheid
De rma Jamara e. K. is niet aansprakelijk voor schade ontstaan aan het product zelf of door gebruik
ervan indien deze schade voortvloeit van onjuiste bediening of foutief gebruik van het product. De
klant zelf is uitsluitend aansprakelijk voor de correcte bediening en juist gebruik van het product:
het omvat met name de montage, het ladingproces, het gebruik en de keuze van het toepassings-
gebied. Wij vragen gaarne kennis te nemen van de bedienings- en gebruiksaanwijzing die cruciale
gegevens en waarschuwing omvat.
SK-Vylúčeniezodpovednosti
Firma Jamara e. K. nenesie žiadnu zodpovednosť za škody, ktoré vzniknú na výrobku alebo jeho
prostredníctvom, pokiaľ tieto škody vzniknú nesprávnou obsluhou alebo nesprávnym používaním
výrobku. Zodpovednosť za správnu obsluhu a správne používanie výrobku nesie výhradne zákaz-
ník. Toto sa týka hlavne montáže, procesu nabíjania, používania až k výberu oblasti použitia. Za
týmto účelom sa prosím zoznámte s návodom na použitie, ktorý obsahuje dôležité informácie a
upozornenia.
DE
Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig
durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen. Diese die-
nen Ihrer
Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.
GB
Read the complete instructions and security instructions carefully before using the model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions. These are for
our own security and can avoid accidents/injuries.
FR
Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de sécurités avant tout
utilisation de ce produit!
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire entièrement
pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT
Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzioni per la sicurezza
prima di usare il modello.
Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza, questi
sono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti / infortuni.
ES
Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo funcion-
amiento
Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de seguri-
dad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes / lesiones
CZ
Před použitím tohoto modelu si pečlivě přečtěte návod k použití a bezpečnostní upozornění.
Upozornění!Varování/bezpečnostnípokynymusíbýtpřečtenyv plném rozsahu!
Sloužívašíbezpečnostiamohouzabránitnehodám/zraněním.
PL
Przed uruchomieniem modelu prosimy o staranne przeczytanie całej instrukcji obsługi i
informacji dotyczących bezpieczeństwa.
Uwaga! Ostrzeżenia / instrukcje bezpieczeństwa muszą zostać przeczytane w
całości!SłużąonePaństwabezpieczeństwuimogązapobiecwypadkom/urazom.
NL
Lees de volledige instructies en veiligingheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het mo-
del in gebruik neemt.
Let op! Waarschuwingen/veiligheidsinstructie moeten volledig worden gelezen! Ze
zorgen voor uw veiligheid en kunnen ongevallen/letsels voorkomen.
SK
Pred uvedením modelu do prevádzky si prosím pozorne prečítajte celý návod na použitie
a bezpečnostné informácie.
Upozornenie!Varovania/bezpečnostnépokynymusiabyťprečítanévcelomrozsa-
hu!Slúžia
naVašubezpečnosťamôžuzabrániťnehodám/zraneniam.
2
DE | BE
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass die Produkte‚ „Venezia, No. 040390“ den Richtlinien
2014/53/EU, 2011/65/EU und 2009/48/EG entsprechen.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB
CerticateofConformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the products „Venezia, No. 040390“ comply with Direc-
tives 2014/53/EU, 2011/65/EU and 2009/48/EC.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet
address: www.jamara-shop.com/Conformity
FR | BE
Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que les produits „Venezia, No. 040390“ sont confor-
mes aux Directives 2014/53/UE, 2011/65/UE et 2009/48/CE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse suivante
Adresse Internet disponible: www.jamara-shop.com/Conformity
NL | BE
Conformiteitsverklaring
JAMARA e.K. verklaart hiermee dat het model‚ „Venezia, No. 040390“ met de essentiële
eisen en andere bepalingen van de Richtlijnen 2014/53/EU, 2011/65/EU i 2009/48/EG
overeenstemt.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende inter-
netadres: www.jamara-shop.com/Conformity
IT
Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che i prodotti „Venezia, No. 040390“ sono conformi
alle Direttive 2014/53/UE, 2011/65/UE e 2009/48/CE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
ES
Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que los productos „Venezia, No. 040390“ cumplen
con las Directivas 2014/53/UE, 2011/65/UE y 2009/48/CE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguien-
te dirección de Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
CZ
Prohlášeníoshodě
Společnost JAMARA e.K. tímto prohlašuje, že Produkt, „Venezia, No. 040390“ odpovídá
směrnicím 2014/53/EU, 2011/65/EU a 2009/48/ES.
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
PL
DeklaracjazgodnościzdyrektywamiUniiEuropejskiej
Firma JAMARA e.K. oświadcza niniejszym, że model, “Venezia, No. 040390“jest zgodny z
dyrektywami 2014/53/UE, 2011/65/UE oraz 2009/48/WE
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem
internetowym: www.jamara-shop.com/Conformity
SK - Vyhlásenie o zhode
JAMARA e.K. prehlasuje, že výrobky “Venezia, No. 040390“ zodpovedá smerniciam
2014/53/EÚ, 2011/65/EÚ i 2009/48/ES.
Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je dostupné na nasledovnej internetovej adrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
DE
Geeignet für Kinder ab 8 Jahren.
Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet. ERSTICKUNGSGEFAHR.
Enthält verschluckbare Kleinteile. Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
Dieses Modell ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt, wie das Gerät zu benutzen ist.
GB
Suitable for children over 8 years.
Warning: Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed. Keep away necessarily from
children.
This device is not intended for use by individuals (Including children) with
reduced physical sensory, mental abilities, lack of experience and / or know-
ledge, unless they are supervised in how the device is to be used.
FR
Adapté pour des enfants à partir de 8 ans.
Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
DANGER D‘ETOUFFEMENT! Contient de petites pièces facilement
avalables. Garder lion nécessairement enfants.
Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes
(également des enfants) présentant des défaillances physiques, sensitives
ou mentales, cela s’applique aussi aux personnes n’ayant pas ou peu
d’expériences hormis si celle-ci est accompagnée par une personne
responsable et concernant la manipulation de cet appareil.
IT
Consigliato per bambini superiori ai 8 anni!
Attenzione: Non adattato ai bambini inferioti ai 36 mesi.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
Contiene pezzi piccoli. Tenere lontano assolutamente dei bambini.
Questo prodotto non è destinato a essere utilizzato da persone (bambini
compresi) con capacità siche limitate, con limitazioni sensoriali o mentali
oppure mancanza di esperienza e/o di conoscenza. A meno che, siano
sorvegliate da una persona respon sabile della loro sicurezza su come usare
il prodotto in modo corretto.
ES
Apto para niños mayores de 8 años.
Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses.
RIESGO DE ASFIXIA! Contiene piezas pequeñas. Mantenga
necesariamente lejosde los niños.
Este dispositivo no debe ser utilizado por personas(incluidos niños) con
discapacidad física, habilidades sensoriales o mentales o la falta de
experiencia y / o conocimientos, porque son responsables de su propia
seguridad persona de supervisión sobre cómo se utiliza el dispositivo. O la
persona que son supervisados en cómo usar.
CZ
Určenoprodětiod8let!
VAROVÁNÍ! Nevhodné pro děti do 36 měsíců.NEBEZPEČÍUDUŠENÍ!
Obsahuje malé části. Bezpodmínečně udržujte z dosahu malých dětí.
Tento přístroj není určen k tomu, aby jej užívali osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi (včetně dětí) a
nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi, pokud nejsou pod dozorem
příslušné osoby, která dbá o jejich bezpečnost a sdělí instrukce, jak přístroj
používat.
PL
Odpowiednie dla dzieci od 8 lat.
Uwaga: Nieodpowiednie dla dzieci poniżej 36 miesięcy.
NIEBEZPIECZEŃSTWOZADŁAWIENIA.
Zawiera małe części, które mogą zostać połknięte. Przechowywać z dala od
małych dzieci. Model ten nie jest przeznaczony do obsługi przez osoby (w
tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub
umysłowych, lub braku doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są one
nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo, jak
korzystać z urządzenia.
NL
Geschikt voor kinderen van 8 jaar en ouder.
Let op: Niet geschikt voor kinderen jonger dan 36 maanden.
VERSTIKKINGSGEVAAR.
Het bevat kleine onderdelen die ingeslikt kunnen worden.
Bewaar absoluut buiten het bereik van kinderen!
Dit model is niet geschikt voor gebruik door personen (waaronder kinderen)
met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan
ervaring en/of kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid - op het gebied van het gebruik van
het speelgoed.
SK
Vhodné pre deti od 8 rokov.
Upozornenie: Nevhodné pre deti, ktoré majú menej než 36 mesiacov.
  HROZÍNEBEZPEČENSTVOUDUSENIA.
Obsahuje drobné častice, ktoré môžu byť prehltnuté.
Je nevyhnutné držať produkt bokom od malých detí.
Tento model nie je určený na používanie osobami (taktiež deťmi) s
obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo zmyslovými schopnosťami, či
s nedostatkom skúsenosti a/alebo znalostí, jedine v prípade, že budú pod
dohľadom osôb zodpovedajúcich za ich bezpečnosť, t. j. v oblasti
používania zariadenia.
1 A
CE
B
D
2
3
4
DE
Komponenten-Boot:
1. Äußere Abdeckung
2. Rumpf
3. Schi󰀨sschraube
4. Batteriefach
Sender:
A. Antenne
B. Steuerhebel (links)
C. Ein-/Ausschalter
D. Power LED
E. Steuerhebel (rechts)
GB
Components-Boat:
1. External cover
2. Fuselage
3. Propeller
4. Battery compartment
Transmitter:
A. Antenna
B. Control Stick (left)
C. ON/OFF Switch
D. Power LED
E. Control Stick (right)
FR
Composants-Bateau:
1. Couvercle extérieur
2. Coque
3. Hélice
4. Compartiment pour piles
Radiocommande:
A. Antenne
B. Manche directionnel (gauche)
C. Interrupteur On/O󰀨
D. Power LED
E. Manche directionnel (droite)
IT
Componenti-Barca:
1. Coperchio esterno
2. Scafo
3. Elica
4. Compartimento batteria
Trasmittente:
A. Antenna
B. Stick direzionale (sinistra)
C. Interruttore ON/OFF
D. Power LED
E. Stick direzionale (destra)
ES
Componentes-Barco:
1. Tapa exterior
2. Carcasa
3. Hélice
4. Compartimento de la
batería
Emisora:
A. Antena
B. Palanca de mando de dirección
(izquierda)
C. Interuptor On/O󰀨
D. Power LED
E. Palanca de mando de dirección
(derecha)
3
CZ
Komponenty - Lod‘
1. Vnější kryt
2. Trup
3. Vrtulka
4. Prostor pro baterie
Funkce
A. Anténa
B. Páčka (doleva)
C. ON/OFF přepínač
D. LED
E. Páčka (doprava)
PL
Częściskładowe-łódź:
1. Pokrywa zewnętrzna
2. Kadłub
3. Śmigło
4. Komora baterii
Nadajnik:
A. Antena
B. Dźwignia sterująca (lewa)
C. Włącznik/wyłącznik
D. Dioda LED zasilania
E. Dźwignia sterująca (prawa)
NL
Bootonderdelen:
1. Buitenkap
2. Romp
3. Bootschroef
4. Baterijvakje
Zender:
A. Antenne
B. Bedieningshendel (links)
C. Aan/uit-schakelaar
D. LED
E. Bedieningshendel (rechts
SK
Lodné diely:
1. Vnútorný kryt
2. Lodný trup
3. Vrtuľa
4. Priehradka na batérie
Vysielač:
A. Anténa
B. Riadiaca páčka (ľavá)
C. Zapínač/vypínač
D. LED dióda
E. Riadiaca páčka (pravá)
1 A
CE
B
D
2
3
4
1x 9V
DE
BatterienindenSendereinlegen
• Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab.
• Legen Sie 1 x 9 V Batterie ein, achten Sie auf die richtige
Polung.
• Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf.
GB
Insert the batteries transmitter
• Remove the battery compartment cover.
• Fit the 1 x 9 V batterie, observe the correct polarity.
• Replace the battery hatch
FR
Mise en place des piles radiocommande
• Retirez le couvercle de la batterie.
• Insérer les piles 1 x 9 V, respectez la polarité.
• Remplacer le couvercle du compartiment.
IT
Inserimento delle batterie trasmittente
• Togliere il coperchio del scomparto batterie.
• Inserire 1 x 9 V batterie nella giusta posizione,
facendo attenzione ai poli.
• Rimettere il coperchio del scomparto batterie.
ES
Colocar las pilas emisora
• Retire la tapa del compartimiento de la batería.
• Coloque 1 x 9 V baterías, respetando la polaridad.
• Reemplace la tapa del compartimiento de la batería.
CZ-Vloženíbateriídovysílače
• Otevřete kryt bateri ového prostoru
• Vložte 1 x 9 V baterie se správnou polaritou.
• Potom zavřete kryt bateriového prostoru.
PL
Instalowanie baterii w nadajniku
• Zdejmij pokrywę komory baterii.
• Włóż baterię 1 x 9 V, upewniając się, że polaryzacja jest
prawidłowa.
• Załóż pokrywę baterii.
NL
De batterijen in de zender plaatsen
• Verwijder het batterijdeksel.
• Plaats 1 x AAA batterij. Zorg ervoor dat de batterijen met de
juiste polariteit worden geplaatst.
• Sluit het batterijdeksel.
SK
Vkladaniebatériídovysielača
• Zložte kryt na batérie.
• Vložte 1 batériu x AAA. Uistite sa, že boli batérie vložené v
správnej polarite.
• Uzatvorte kryt na batérie.
DE
BatterienindasModelleinlegen
1. Batterieabdeckung entfernen.
2. Batterien in Batteriebox einlegen, auf Polarität achten.
3. Die Steckerverbindung von Batteriebox und Modell ver-
binden.
4. Abdeckung schließen.
GB
Placing the battery in the model
1. Remove the battery cover.
2. Insert batteries, observe the polarity.
3. Connect the cables between battery box and model.
4. Close the cover.
FR
Mise en place de pile dans le modèle
1. Retirez le couvercle de la batterie.
2. Insérez les piles, respectant la porarité.
3. Branchez les connecteurs entre le compartiment de piles et
le modèle.
4. Refermez le couvercle.
IT
Installazione delle batterie nel modello
1. Togliere il coperchio della batteria
2. Inserite le batterie. Rispettando la polarità.
3. Collegare il connettore del vano batterie con il modello
4. Chiudere il coperchio.
ES
Inserir las pilas en el modelo
1. Retire la tapa de la batería.
2. Inserir las pilas. Preste atención a la polaridad
3. Conecte el enchufe de conexión entre la caja de la batería y
el modelo.
4. Cerrar la tapa.
CZ
Vloženíbateriídomodelu
1. Sundejte kryt bateriového prostoru.
2. Vložte baterie se správnou polaritou.
3. Propojte kabel mezi bateriovým prostorem a modelem.
4. Zavřete kryt.
PL
Wkładaniebateriidomodelu
1. Zdejmij pokrywę baterii.
2. Włóż baterie do pojemnika na baterie, sprawdzając
polaryzację.
3. Podłącz złącza pojemnika na baterie i modelu.
model.
4. Zamknąć pokrywę.
NL
De batterijen in de model plaatsen
1. Verwijder het batterijdeksel.
2. Batterijen plaatsen, let op de polariteit.
3. Verbind de kabels tussen accubak en model.
4. Sluit de klep.
SK
Vložtebatériedomodelu
1. Odstráňte kryt batérie.
2. Vložte batérie do skrinky na batérie a dbajte na ich polaritu.
3. Pripojte zástrčku batériového boxu a modelu zaviazať.
4. Zatvorte kryt
1 2 3 4
4
DE - Achtung!
Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen bevor Sie
es wieder in Betrieb nehmen. Beim Austausch der Batterien muss eine Abkühlphase
von mindestens 10 Minuten eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben wird.
Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik oder Brandgefahr die Folge sein.
GB - Attention!
Let the model cool o󰀨 su󰀩ciently after each use before putting it back into operation.
Let the model cool o󰀨 su󰀩 ciently after each use before putting it back into operation.
When changing batteries there has to be a cooling phase of at least 10 min before model
can be operated again. Overheating can damage the electronics or may result in re.
FR - Attention!
Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en marche, laissez-le su󰀩 sam-
ment le temps de refroidir. Lors du changement des piles, une phase de refroidissement
de 10 minutes doit être respectée jusqu´á que votre modèle soit de exploité. En cas
de surchau󰀨e, les composants électroniques peuvent être endommagés ou un risque
d´incendie peut survenir.
IT - Attenzione!
Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo su󰀩 ciente per ra󰀨reddarsi prima di
rimetterlo in funzione. Durante la sostituzione delle batterie deve essere rispettata un
periodo di ra󰀨reddamento di almeno 10 minuti  no a quando il modello viene nuova-
mente azionato. Il surriscaldamento può danneggiare l’elettronica o pericolo d’incendio
possono esssere le conseguenze.
ES - ¡Atención!
Deje que el modelo después de cada uso el tiempo su ciente para enfriarse antes
de volver a ponerlo en funcionamiento. Al sustituir las baterías debe ser respetada un
período de enfriamiento de al menos 10 minutos hasta que se hace funcionar de nue-
vo el modelo. El sobrecalentamiento puede dañar la electrónica o peligro de incendio
puden ser la consecuencia.
CZ-Upozornění!
Po každém použití chvíli počkejte. Během této doby se model ochladí a bude připraven
k dalšímu použití. Po výměně baterie a před opětovným spuštěním modelu, zachovejte
nejméně jeden chladicí cyklus trvající min. 10 minut. Přehřátí může způsobit poškození
elektroniky nebo nebezpečí požáru.
PL - Achtung!
Po każdym użyciu należy chwilę odczekać. W tym czasie model schłodzi się i będzie
gotowy do kolejnego użycia. Po wymianie baterii i przed ponownym uruchomieniem
modelu należy zachować co najmniej jeden cykl chłodzenia trwający min. 10 minut.
Przegrzanie może spowodować uszkodzenie elektroniki lub zagrożenie pożarowe.
NL - Let op!
Wacht een tijdje na elk gebruik. Gedurende deze tijd zal het model afkoelen en wordt
klaar voor het volgende gebruik. Voordat het model opnieuw wordt gestart, houd mins-
tens één koelfase van 10 minuten. Oververhitting kan schade aan de elektronica of
brand veroorzaken.
SK - Upozornenie!
Po každom použití je potrebné chvíľu počkať. Počas tejto doby sa model ochladí a bude
pripravený na ďalšie použitie. Po výmene batérie a pred opätovným uvedením modelu
do prevádzky, je potrebné zachovať priebeh aspoň jedného chladiaceho cyklu, trvajúce-
ho min. 10 minút. Prehriatie môže spôsobiť poškodenie elektroniky
Przedrozpoczęciempracy
DE
1. Kontrollieren Sie die Schi󰀨sschrauben und Muttern auf
korrekten Sitz und Laufrichtung (L + R). Die Muttern müssen
gut festgeschraubt werden, da sich die Propeller im Betrieb
lösen können.
2. Führen Sie den Antennendraht in das Antennenrohr ein und
befestigen dieses am Schi󰀨srumpf.
GB
1. Check the ship propeller and nuts on correct direction and if
they are tight. The nuts should be tightened well, as they may
loosen the propeller during operation (L + R).
2. Insert the antenna wire into the antenna tube and secure on
the boat.
FR
1. Vériez les hélices du bateau et les écrous sur l‘emplacement
et la direction. Les écrous doivent être serrés, comme les
hélices se desserrer en marche (à droite + à gauche). 2.
Passez le l d‘antenne dans le tube prévu à cet e󰀨et et xez
celui-ci à la coque du bateau.
IT
1. Controllare il montaggio dell’elica ed assicurarsi che le vite
siano bloccati bene per evitare la perdita dell’elica (destra /
sinistra).
2. Inserire l’antenna nel tubo antenna e montare il tubo al scafo.
ES
1. Compruebe los tornillos y la tuercas si estan correctas. La
tuercas deben apretarse bien, ya que se pueden aojar la
hélice. (Izquierda + Derecha).
2. Inserte el cable de la antena en el tubo de la antena y jarlo al
casco.
CZ
1. Zkontrolujte vrtule modelu a matky, jestli jsou umístěné ve
správném směru rotace a jestli jsou pořádně upevněny.
Matky musí být taktéž pořádně upevněné, aby nedošlo ke
ztrátě vrtule běhm jízdy modelu. ( např. L + R). Poškozenou
vrtuli je nutné co nejdříve vyměnit. Pokud chcete vrtuli
vyěměnit, odšroubujte matku a sundejte vrtuli. Nasaďte no
vou vrtuli a opět ji zašroubejte matkou. Ujistěte se, že novou
vrtuli dáváte ve stejném směru rotace jako původní.
2. Vložte kabel antény do anténní tubičky na lodi a bezpečně ji
upevněte.
DE - Batteriehinweis:
Nicht wiederauadbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden!
Nicht ö󰀨nen!
Nicht ins Feuer werfen!
Alte und neue Batterien nicht mischen!
Keine alkalischen, Standard-(Kohlensto󰀨-Zink) oder wiederauf-
ladbare Batterien mischen!
Auadbare Batterien sind aus dem Spielzeug herauszunehmen,
bevor sie geladen werden!
Auadbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener
geladen werden!
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!
GB - Battery warning:
Non-rechargeable batteries are not to be recharged!
Do not open!
Do not dispose of in re!
Do not mix old and new batteries!
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or rechar-
geable batteries!
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before
being charged!
Rechargeable batteries are only to be charged under adult
supervision!
The supply terminals are not to be short-circuited!
FR - Informations concernant l‘accumulateur:
Les batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées!
Ne pas ouvrir!
Ne pas jeter au feu!
Ne pas utiliser des piles neuves et usées à la fois!
Ne pas utiliser en même temps des piles alcalines, standard
(zinc-charbon) et des
accumulateurs!
Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet!
Les batteries rechargeables ne peuvent être rechargées que
sous la surveillance d‘un adulte!
Les connexions ne doivent pas être court-circuitées!
IT - Informazioni relative alle pile:
Le batterie non ricaricabili non devono essere caricate!
Non aprire!
Non gettare nel fuoco!
Non usare contemporaneamente pile nuove e pile usate!
Non usare contemporaneamente pile alcaline, standard (zinco-
carbone) e ricaricabili!
Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal giocattolo!
Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate solo sotto la
supervisione di un adulto!
I morsetti di collegamento don devono essere cortocircuitati!
ES - Advertencia sobre las baterías:
Las baterías no recargables no se pueden cargar!
No abrir!
No arrojar al fuego!
No mezcle baterías nueva y viejas!
No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o baterías
recargables!
Las baterías recargables deben retirarse del juguete!
Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la supervi-
sión de un adulto!
Los conectores de conexión no deben estar en cortocircuito!
CZ - Informace ohledně akumulátoru:
Nenabíjejte jednorázové baterie!
Neotvírejte!
Nevhazujte do ohně!
Nedávejte dohromady staré a nové baterie.
Nedávejte dohromady alkalické a standardní (carbon-zinc) nebo
nabíjecí baterie.
Před nabíjením vyjměte nabíjecí baterie z hračky!
Nabíjecí baterie lze nabíjet pouze pod dohledem dospělé osoby!
Nezkratujte připojovací svorky!
PL - Informacja dotycząca akumulatora:
Nie ładować baterii jednorazowego użytku!
Nie otwierać!
Nie wrzucać do ognia!
Nie mieszać starych i nowych baterii.
Nie mieszać baterii alkalicznych, zwykłych (węglowo-
cynkowych) lub akumulatorowych/
ładowalnych – używać baterii jednego rodzaju.
Przed rozpoczęciem ładowania należy wyjąć akumulatorki z
zabawki!
Akumulatorki można ładować tylko pod nadzorem osoby
dorosłej!
Nie wolno zwierać zacisków przyłączeniowych!
NL - Informatie over de batterij:
Laad geen wegwerpbatterij op!
Niet openen!
Gooi niet op het vuur!
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijk!
Gebruik geen alkaline, standaard (zink-koolstof) batterijen
tegelijk!
Verwijder de batterijen uit het speelgoed voordat het wordt
opgeladen!
Laad de batterijen op enkel onder toezicht van een volwassene!
Voorkom kortsluiting van de aansluitingsklemmen!
SK - Informácia ohľadom akumulátora:
Nenabíjajte jednorazové batérie!
Neotvárajte!
Nehádžte do ohňa!
Nepoužívajte staré a nové batérie súčasne!
Nepoužívajte alkalické, štandardné (zinkovo-uhlíkové) batérie a
akumulátory súčasne!
Pred začatím nabíjania vyberte batérie z hračky!
Batérie je možné nabíjať len pod dohľadom dospelej osoby!
5
DE - Achtung!
Der Sender sollte bei allen Arbeiten am Modell ausgeschalten sein. Die Sicherheitsfunk-
tion könnte durch berühren der Schi󰀨sschraubenaufhängungen kurzfristig deaktiviert
werden. Es besteht die Gefahr dass die Schi󰀨sschrauben anlaufen.
GB - Attention!
The transmitter should be switched o󰀨 during all work on the model, the safety function
could be temporarily deactivated by touching the ship‘s propeller hinges.
It would be possible to start the propellers.
FR - Attention!
L‘émetteur doit être éteint pendant tous les travaux sur le modèle, la fonction de
sécurité peut être temporairement désactivée en touchant les charnières de l‘hélice du
navire. Les hélices peuvent se mettre en marche.
IT - Attenzione!
La trasmittente dovrebbe essere spenta durante tutti i lavori sul modello, la funzione di
sicurezza può essere temporaneamente disattivata toccando le cerniere dell‘elica della
barca. Sarebbe possibile avviare le eliche.
ES - ¡Atención!
La emisora debe estar apagado durante todos los trabajos en el modelo. La función
de seguridad puede desactivarse temporalmente tocando las bisagras de la hélice del
barco. Las hélices podrían arrancar.
CZ-Upozornění!
Během všech prací na modelu by mělo být vypnuté dálkové ovládání. Pokud model
nemá spínač, vyjměte baterii, protože bezpečnostní funkce může být deaktivována,
když se dotknete hřídele nebo části, na které jsou vrtule namontovány.
PL-Ostrożnie.
Podczas wszelkich prac przy modelu nadajnik powinien być wyłączony. Funkcja
bezpieczeństwa może zostać tymczasowo dezaktywowana w przypadku dotknięcia
mocowania śmigła. Istnieje ryzyko, że śmigła się rozkręcą.
NL - Let op!
Bij uitvoering van alle werkzaamheden aan het model moet de zender zijn uitgescha-
keld. Het aanraken van de schroefophanging kan de veiligheidsfunctie tijdelijk buiten
werking stellen. In dat geval ontstaat het risico op het starten van bootschroeven.
SK - Upozornenie:
Počas všetkých činností pri modeli musí byť vysielač vypnutý. Dotyk závesov na vr-
tuli môže vypnúť bezpečnostnú funkciu. V takejto situácii existuje riziko, že sa vrtule
spustia.
DE -VordemBetrieb
GB-Beforeoperation
FR - Avant utilisation
IT - Prima di utilizzare
ES - Antes de la puesta
CZ -Předpoužitím
PL -Przedrozpoczęciempracy
NL - Vóór elke start
SK -Predspustením
PL
1. Sprawdzić, czy śmigła i nakrętki są prawidłowo osadzone i
czy pracują we właściwym kierunku (L + R). Nakrętki muszą
być dobrze dokręcone, ponieważ śmigła mogą się poluzować
podczas pracy.
2. Włóż przewód antenowy do rurki antenowej i przymocuj ją do
kadłuba.
NL | BE
1. Controleer dat de schroeven en moeren goed vastzitten en
in de juiste richting werken (links en rechts). De moeren
moeten goed worden aangedraaid omdat de bootschroeven
tijdens het gebruik kunnen losraken.
2. Plaats de antennedraad in de antennebuis en bevestig het
aan de romp.
SK
1. Skontrolujte vrtule a matice v uhle správneho osadenia a
smere točenia (na ľavej a pravej strane). Matice musia byť
dobre dotiahnuté, pretože sa počas prevádzky môžu vrtule
uvoľniť.
2. Umiestnite anténový kábel k rúrke na anténu a pripevnite ju
ku lodnému trupu.
DE
Starten:
1. Boot ins Wasser setzen.
2. Den Sender einschalten.
GB
Takeo󰀨:
1. Put the boat into the water.
2. Switch the transmitter on.
FR
Démarrage:
1. Mettez le premier bateau à l‘eau.
2. Allumez l‘émetteur .
IT
Decollo:
1. Posizionare la barca in acqua.
2. Accendere la trasmittente.
ES
Despegue:
1. Ponga el barco en el agua.
2. Encienda la emisora.
CZ
Spuštěnílodi:
1. Položte loď do vody.
2. Zapněte dálkové ovládání.
PL
Uruchomienie:
1. Umieść łódź w wodzie.
2. Włączyć nadajnik.
NL
In bedrijf stellen:
1. Plaats de boot in het water.
2. Schakel de zender aan.
SK
Spúšťanie:
1. Položte loď do vody.
2. Zapnite vysielač.
12
6
DE - Steuerung
1. Drücken Sie beide Steuerknüppel nach vorn. Das Boot fährt
nach vorn.
2. Drücken Sie den rechten Steuerknüppel nach vorn. Das
Boot fährt nach links.
3. Drücken Sie den linken Steuerknüppel nach vorn. Das Boot
fährt nach rechts.
Sollten Sie merken dass das Model langsamer wird oder trä-
ge reagiert nehmen Sie es so schnell wie möglich aus dem
Wasser um den Verlust des Models zu verhindern.
GB - Control
1. Moving the two transmitter stick forwards the boat move
forwards.
2. Moving the right transmitter stick forward the boat will turn to
the left.
3. Moving the left transmitter stick forward the boat will turn to
the right.
If you notice that the model is responding slowly take it out
of the water as soon as possible to prevent the loss of the
model.
FR -Contrôle
1. Pressez les deux leviers de commande en avant. Le bateau
roule en avant.
2. Pressez le levier de commande de droite en avant. Le
bateau roule à gauche.
3. Pressez le levier de commande de gauche en avant. Le
bateau roule à droite.
Si vous remarquez que votre modèle ralenti ou réagit mol-
lementilestconseillé de revenirsanstarderà la rivean
d’éviter de perdre celui-ci.
IT - Controllo
1. Premere i sticks in avanti, la barca si dirige in avanti.
2. Premere lo stick destra in avanti. La barca si dirige a sinistra.
3. Premere lo stick sinistra in avanti. La barca si dirige a destra.
Se si nota che il modello risponde lentamente o rallenta, to-
gliere il modello dal acqua per non rischiare la perdita dello
stesso.
ES - Control
1. Pulse las dos palancas delante. El barco se mueve hacia
adelante.
2. Pulse la palanca derecha delante. El barco se mueve hacia
la izquierda.
3. Pulse la palanca izquierda delante. El barco se mueve hacia
la derecha.
Si notas que el modelo responde lentamente, tienes que sa-
car por inmediato el modelo del agua para evitar que se va
a pérdir en el agua.
CZ-Ovládání
1. Posunutím obou páček na ovládání směrem dopředu se obě
vrtule roztočí různým směrem model pojede dopředu.
2. Posunutím pravé páčky stále dopředu zastaví levou vrtuli a
model zatočí doleva.
3. Posunutím levé páčky ovladače stále dopředu zastaví rotaci
pravé vrtule a model zatočí doprava.
Pokud začne loď reagovat pomaleji, co nejrychleji ji vyn-
dejtezvody.Mohoubýtvybitébaterieapředejtetakztrátě
modelu.
PL - Sterowanie
1. Popchnąć oba drążki sterownicze do przodu. Łódź będzie
poruszać się do przodu.
2. Przesuń prawy drążek do przodu. Łódź przesuwa się w lewo.
3. Przesuń lewy drążek do przodu. Łódź przesunie się w prawo.
Jeślizauważysz,żemodelzwalnialubreagujeospale,wyj-
mijgozwodytakszybko,jaktomożliwe,abyzapobiecut-
racie modelu.
NL - Aansturing
1. Zet beide bedieningshendels naar voren. Nu vaart de boot
vooruit.
2. Zet rechter bedieningshendel naar voren. Nu vaart de boot
naar links.
3. Zet linker bedieningshendel naar voren. Nu vaart de boot
naar rechts.
Als het model begint te vertragen of vertraagd reageert,
neem het zo snel mogelijk uit het water om te voorkomen
dat het verliest raakt.
SK - Ovládanie
1. Presuňte obidve riadiace páčky dopredu. V tomto momente
loď pláva dopredu.
2. Presuňte pravú riadiacu páčku dopredu. V tejto chvíli loď bočí
vľavo.
3. Presuňte ľavú riadiacu páčku dopredu. V tomto momente loď
pláva doprava.
Vprípade,že model začnespomaľovaťalebo budesone-
skorením reagovať na pokyny, je potrebné ho čo najskôr
vybraťzvody,abysanestratil.
DE - Achtung!
Sollte Ihr Modell auf dem Wasser hüpfen oder zu einer Seite neigen, bendet sich ver-
mutlich Wasser im Rumpf. Holen Sie Ihr Modell aus dem Wasser und trocknen Sie es
sorgfältig, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
GB - Warning!
Should your boat model jump in the water, or turn to the side, it means that there is
perhaps some water in the body. Retrieve your boat to the land, drain it and let it dry
before you use it again.
FR - Attention!
Si votre modèle saute sur l‘eau ou bascule d‘un côté, il y a probablement de l‘eau dans
la coque. Sortez votre modèle de l‘eau et séchez-le soigneusement avant de le remettre
en service.
IT - Attenzione!
Se il vostro modello sta saltando sull‘acqua o inclinandosi su un lato, probabilmente c‘è
acqua nello scafo. Estrarre il modello dall‘acqua e asciugarlo accuratamente prima di
rimetterlo in funzione.
ES - Atención!
Si su modelo salta al agua o se inclina hacia un lado, es probable que haya agua en el
fuselaje. Saque su modelo del agua y séquelo cuidadosamente antes de volver a ponerlo
en funcionamiento.
CZ - Varování!
Pokud se loď začne potápět nebo naklánět na jednu stranu, je možné že uvnitř je voda.
Loď vyndejte z vody a vysušte ji. Až poté je možné ji znovu použít.
PL - Ostrożnie!
Jeśli model odbija się od wody lub przechyla na jedną stronę, prawdopodobnie w kadłubie
jest woda. Wyjmij model z wody i starannie wysusz przed ponownym uruchomieniem.
NL - Let op!
Als de boot in het water stuitert of naar één kant overhelt, zit dan waarschijnlijk water
in de romp. Haal in dat geval het model uit het water en droog het zorgvuldig af. Nadat
afgedroogd kan het model opnieuw worden opgestart.
SK - Upozornenie:
Ak sa model odráža od vody alebo vychyľuje na jednu stranu, tak sa nachádza v trupe
voda. V takomto prípade je potrebné model vybrať z vody a starostlivo ho osušiť. Po
osušení je možné znovu model spustiť.
DE -HinweisezurPege:
Metallische Teile und die Elektronik können nach dem Betrieb
schon nach sehr kurzer Zeit kor ro die ren (Rosten). Reinigen
und trocknen Sie Ihr Model sofort nach jedem Einsatz. Die
metallischen und beweglichen Teile an Ihrem Modell sollten
regelmäßig eingefettet werden, um Korrosion und
Schwergängigkeit vorzubeugen. Das Fett ist die Dichtung des
Bootes, dieses verhindert das Eindringen von Wasser in das
Modell.
Praxis - Tipp:
● Verwenden Sie Mehrzweckfett mit einer mittleren Viskosität.
● Fetten Sie das Modell sobald Sie feststellen dass zu wenig
Fett vorhanden ist (z.B. wenn Sie eine ungewöhnliche
Geräuschentwicklung feststellen oder wenn Wasser im
Bereich der Schiffsschraube eintritt).
● Wechseln Sie die Schi󰀨sschraube, wenn sie beschädigt ist
sofort aus. Halten Sie die Schi󰀨sschraube fest und lösen Sie
die Mutter. Ziehen Sie die Schi󰀨sschraube ab, stecken
Sie die Ersatzschraube auf (achten sie auf die Laufrichtung).
Befestigen sie diese wieder mit der Mutter.
GB -Service notes:
Metal parts and electronics may corrode in a short time after
use. Clean and dry your boat model after each use. Grease
all metal and moving parts regularly to prevent corrosion and
mechanical sti󰀨ness. The grease is the boat’s seal, it prevents
water from getting into the model.
Practical tip:
● Use the all-around grease with a medium viscosity.
● Grease the model as soon as you notice that there is not
enough lubrication (for instance by hearing the squeaking
noise or when the water starts to get inside the boat by the
propeller mount).
● Remove the propeller, slide the new one on and tighten back
in place with the nut. Please make sure that you place the
new propeller in the same rotation direction as the damaged
one which was removed.
FR - Instructions d‘entretien :
Les pièces métalliques et l‘électronique peuvent se corroder
(rouille) après très peu de temps après le fonctionnement.
Nettoyez et séchez votre modèle immédiatement après chaque
utilisation. Le métal et les pièces mobiles de votre modèle
doivent être graissés régulièrement pour éviter la corrosion et
la rigidité. La graisse est le joint d‘étanchéité du bateau, ce qui
empêche la pénétration de l‘eau dans le modèle.
Pratique - Conseil :
● Utilisez une graisse polyvalente de viscosité moyenne.
● Graissez le modèle après dès que vous constatez qu‘il y a
trop peu de graisse est présent (par exemple, si vous
remarquez un bruit inhabituel ou si de l‘eau pénètre dans la
zone de l‘hélice).
● Changez l‘hélice du bateau ci celle-ci devait être
endommagée. Pour cela maintenez l‘hélice et enlevez
l‘écrou. Enlevez l‘hélice du bateau et replacez une nouvelle
(veillez à respecter le sens de mise en place). Fixez celle-ci
avec l‘écrou.
IT - Istruzioni per la manutenzione:
Le parti metalliche e l‘elettronica possono corrodersi (ruggine)
dopo un breve periodo di tempo dopo il funzionamento. Pulire
e asciugare il modello subito dopo ogni utilizzo. Il metallo e
le parti in movimento del modello devono essere ingrassati
regolarmente per evitare la corrosione e rigidità. Il grasso è
la guarnizione della barca, questo impedisce la penetrazione
dell‘acqua nel modello.
Pratica - Suggerimento:
● Utilizzare grasso multiuso a media viscosità.
● Lubricare modello non appena si nota che il grasso è
insu󰀩ciente (ad es. se si nota un rumore insolito o se l‘acqua
entra nell‘area dell‘elica).
● In caso di danneggiamento dell’elica, cambiatela tenendo
l’elica e svitando la vite. Una volta cambiato l’elica ssatela di
nuovo con la vite.
ES - Instrucciones de mantenimiento:
Las piezas metálicas y la electrónica pueden corroerse
(oxidarse) después de un tiempo muy corto de funcionamiento.
Limpie y seque su modelo inmediatamente después de cada
uso. Las piezas metálicas y móviles de su modelo deben
engrasarse regularmente para evitar la corrosión y la rigidez.
La grasa es el sello del barco, esto evita la penetración de agua
en el modelo.
Prática - Consejo:
● Utilizar grasa multiuso de viscosidad media.
● Engrase el modelo en cuanto observe que hay muy poca
grasa (por ejemplo, si nota un ruido inusual o si entra agua
en la zona de la hélice).
● Vuelva a colocar la hélice cuando se daña inmediatamente.
Mantenga la hélice y aojar la tuerca. Retire la hélice, inserte
la hélice de repuesto (respetar la dirección). Fijar la hélice
con la tuerca.
CZ-Upozorněníproúdržbumodelu:
Ocelové části lodi a elektronické součástky mohou zkorodovat.
Po každém použití loď očistěte a vysušte. Všechny ocelové
a pohybující se části namažte olejem/tukem, abyste korozi
předešli. Namažte také veškeré spoje na lodi. Předejdete tak
vniknutí vody do modelu.
Praktické tipy:
● Použijte univerzální olej/tuk se střední viskozitou.
● Jakmile zjistíte, že začíná vnikat do modelu voda nebo
uslyšíte pískavé zvuky při prozvozu, namažte jej.
● Sundejte poškozenou vrtuli, nasaďte novou a přišroubujte
ji. Zkontrolujte, aby byla ve stejné směru rotace jako původní
vrtule.
7
PL -Instrukcjedotyczącepielęgnacji:
Części metalowe i elektronika mogą korodować (rdzewieć) po
bardzo krótkim czasie eksploatacji. Wyczyść i wysusz model
natychmiast po każdym użyciu. Metalowe i ruchome części w
Twoim modelu powinny być regularnie smarowane, aby zapo-
biec korozji i spowolnieniu pracy. korozja i zużycie. Smar jest
uszczelnieniem łodzi, co zapobiega przedostawaniu się wody
do wnętrza modelu.
Wskazówkadopielęgnacji:
Używać smaru uniwersalnego o średniej lepkości.
Nasmaruj model, gdy tylko zauważysz, że jest za mało smaru
(np. gdy zauważysz, że nietypowy hałas lub gdy woda dostanie
się w obszar śmigła).
W przypadku uszkodzenia śmigła należy je natychmiast
wymienić. Przytrzymaj mocno śmigło i poluzuj nakrętkę.
Ściągnij śmigło, załóż nowe śmigło (zwróć uwagę na kierunek
obrotu). Ponownie zamocuj za pomocą nakrętki.
NL | BE - Opmerkingen omtrent reiniging en onderhoud:
Metalen onderdelen en elektronica kunnen corroderen (roesten)
na zeer korte gebruiksperiode van het model. Reinig en droog
het model daarom na elk gebruik. Smeer metalen en roterende
onderdelen regelmatig om corrosie te voorkomen en de vrije
beweging van de onderdelen te verzekeren. Het smeerstof sluit
de boot af en voorkomt dat er water in het model komt.
Praktische tips:
● Gebruik een multifunctioneel vet van gemiddelde viscositeit.
● Smeer het model telkens wanneer wordt geconstateerd dat
er in het model ontbreekt (bv. als het model ongewone
geluiden maakt of als er water in de zone van de bootschroef
terechtkomt).
● Als de bootschroef beschadigd is, moet het onmiddellijk
worden vervangen. Houd de schroef vast en maak de moer
los. Verwijder de schroef en installeer de reserveschroef (let
op de draairichting). Draai de reserve-aandrijfbout met de
moer vast.
SK -Upozornenia,ktorésatýkajúčisteniaaúdržby:
Kovové časti a elektronika môžu korodovať (hrdzavieť) po veľmi
krátkom čase používania modelu. Preto je po každom použití
potrebné vyčistiť a osušiť model. Je potrebné pravidelne kovové
a pohyblivé časti modelu olejovať, aby sa korózii predišlo a
taktiež zabezpečiť voľný pohyb jeho častí. Mastiaci olej loď
tesní a predchádza prívodu vody do vnútrajška modelu.
Praktické usmernenia:
● Používajte univerzálny mastiaci olej so strednou viskozitou.
● Model je potrebné olejovať vždy vtedy, keď sa ukáže, že v
modeli začína olej chýbať (napr. ak model začne vydávať
netypické zvuky, alebo ak sa voda dostane do priestoru v
okolí vrtule).
● Ak sa vrtuľa poškodí, je potrebné ju vtedy ihneď vymeniť.
Pridržte vrtuľu a odkrúťte maticu. Stiahnite vrtuľu a
namontujte náhradnú vrtuľu(dávajte si pozor na smer
otáčania). Prikrúťte náhradnú vrtuľu maticou.
DE - Fehlerbehebung
1. Das Modell fährt nicht
●Das Modell ist nicht im Wasser (Sicherheitsfunktion)
Setzen Sie das Modell ins Wasser, das Modell funktioniert
nur im Wasser.
●Die Batterien sind zu schwach.
Erneuern Sie die Batterien.
● Batterieverbinder oder Kabel sind lose.
Vergewissern Sie sich, dass alle Kabel fest verbunden
sind.
● Elektrische Komponenten sind beschädigt.
Wasser kann das Produkt korrodieren.
GB - Troubleshooting
1. The model does not run
●The model is not in water (safety feature)
Put the model back into water, the boat swims only in
water.
● The batterys are to low.
Put new batterys into the transmitter / model.
● Battery connector or wires are loose.
Make Sure the battery connectors are rmly plugged in to
each other.
● Electric system is damaged.
Water may have corroded the system.
FR - Résolution des problèmes
1. La voiture n’avance pas
●Le modèle n‘est pas dans l‘eau (fonction de sécurité)
Placez le modèle dans l‘eau, le modèle ne fonctionne que
dans l‘eau.
● Les piles sont trop faibles.
Renouvelez les piles.
● Les prises vers l’accu ne sont pas serré ou pas
connectées
du tout Assurez-vous que les contacts électriques sont
correctement réalisés et que tous les câbles sont bien
branchés.
● Des composants électroniques sont endommagés.
L’eau peut oxyder votre modèle.
IT - Risoluzione di problemi
1. Il veicolo non funziona
●Il modello non è in acqua (funzione di sicurezza)
Mettere il modello in acqua, il modello funziona solo in
acqua.
●Le batterie sono deboli.
Cambiare le batterie.
● Connettori di batteria o cavi sono sfuse.
Assicurarsi che tutti i cavi sono cologati bene.
● Componenti elettrici sono danneggiati
L’acaua puo corrodere il prodotto.
ES - Solución de problemas
1. Elvehículonofunciona
●El modelo no está en el agua (función de seguridad)
Coloque el modelo en agua, el modelo sólo funciona en
agua.
● La baterías son débiles.
Reemplace las baterías.
● Conexion de batería o cable estan suelto.
Asegúrese de que todos los cables estan conectado bien.
● Los componentes eléctricos están dañados.
El agua puede corroer en el producto.
CZ-Řešeníproblémů
1. Model nefunguje
● Model není položen do vody (díky bezpečnostní funkci jej
lze spustit pouze ve vodě).
Položte jej do vody.
● Baterie jsou vybité.
Vložte nové baterie do modelu a do ovladače.
● Konektor baterie nebo kabely jsou rozpojené.
Zkontrolujte, že veškeré kabely jsou správně připojeny.
● Elektronika modelu je poškozená.
Požkození může být způsobeno vnikající vodou do
modelu a následnou korozí elektronických částí modelu.
PL -Rozwiązywanieproblemów
1. Modelnieporuszasię
●Model nie znajduje się w wodzie (funkcja bezpieczeństwa).
Włóż model do wody, model działa tylko w wodzie.
● Baterie są zbyt słabe.
Wymień baterie.
● Złącza lub kable akumulatora są poluzowane.
Upewnij się, że wszystkie kable są dobrze podłączone.
● Elementy elektryczne są uszkodzone.
Woda może powodować korozję produktu.
NL - Problemen oplossen
1. Het model vaart niet
● Het model is niet in het water (veiligheidsfunctie)
Plaats het model in het water (model werkt alleen in
water).
● Batterijen leeg.
Batterijen vervangen.
● Accu-aansluiting of -kabel zit los.
Zorg ervoor dat alle kabels juist zijn aangesloten.
● Elektrische onderdelen zijn defect.
Water kan corrosie van het product veroorzaken,
SK - Odstránenie porúch
1. Modelsanehýbe
● Model sa nenachádza vo vode (bezpečnostná funkcia).
Položte model na vodu (model pracuje len na vode).
● Príliš slabé batérie.
Vymeňte batérie.
● Spojky alebo káble akumulátora sú uvoľnené.
Uistite sa, že sú všetky káble správne pripojené.
● Elektrické komponenty sú poškodené.
Voda môže spôsobovať koróziu produktu.
DE - Ersatzteile
GB - Spare parts
FR - Pièces détachées
IT - Pezzi di ricambio
ES - Lista de repuestos
CZ-Náhradnídíly
PL-Częścizamienne
NL - Reserveonderdelen
SK - Náhradné diely
No. 04 0392
Schi󰀨sschraube inkl. Muttern
Propeller incl. Nuts
Hélice incl. écrous
Elica incl. dadi
Hélice incl. tuercas
Śmigło z nakrętkami
Bootschroef met moeren
Vrtuľa s maticami
No. 04 0393
Fernsteuerung
Transmitter
Radiocommande
Trasmittente
Emisora
Pilot zdalnego sterowania
Afstandsbediening
Diaľkový ovládač
No. 040391
Empfangselektronik
Circuit board
Electronique de réception
Elettronica
Recepción de la electrónica
Základní deska
Elektronika odbiornika
Elektronische onderdelen van
de ontvanger
Elektronické komponenty
prijímača
without
illustration
8
X

DE - Auf Polarität achten!
GB - Pay attention to the polarity!
FR - Prêter attention aux la polarité!
IT - Prestare attenzione alla polarità!
ES - Preste atención a la polaridad!
CZ - Dbejte na polaritu!
PL - Należy zwrócić uwagę na biegunowość!
NL - Op de polariteit letten!
SK - Dávajte pozor na polaritu!
DE - Auf die Frequenzen in Ihrem Umfeld
achten!
GB - Pay attention to the frequencies in your
environment!
FR - Faites attention aux fréquences dans
votre environnement!
IT - Prestare attenzione alle frequenze nel
proprio ambiente!
ES - Preste atención a las frecuencias en su
entorno!
CZ - Dávejte pozor na frekvence ve Vašem
okolí!
PL - Należy zwrócić uwagę na częstotliwości
w waszym otoczeniu!
NL - Op de frequentie in de omgeving letten!
SK - Dávajte pozor na frekvenciu vo vašom
prostredí!
DE - Nur im achen Wasser benutzen.
GB - Only use in shallow water.
FR - A utiliser seulement dans de l’eau peu
profonde.
IT - Usare solo in acque poco profonde.
ES - Sólo usar en agua plana.
CZ - Loď používejte pouze v měklé vodě
PL - Stosować tylko w płytkiej wodzie.
NL - Gebruik enkel in ondiep water.
SK - Používajte len v plytkej vode.
DE - Das Modell nicht in der Nähe von
Menschen oder in Gewässern mit
starker Strömung betreiben.
GB - Do not operate the model near people or
in waters with strong currents.
FR - Ne pas utiliser le modèle trop prêt de
personne ou dans des eaux à forts
courants.
IT - Non utilizzare il modello vicino a persone
o in acque con forti correnti.
ES - No utilice el modelo cerca de las
personas o en aguas con corrientes
fuertes.
CZ - Nepoužívejte loď v blízkosti jiných lodí
nebo za silných vln.
PL - Nie używaj modelu w pobliżu ludzi lub w
wodach z silnymi prądami..
NL - Gebruik het model niet in de buurt van
andere personen of in water met sterke
stromingen.
SK - Nepoužívajte model v blízkosti ľudí
alebo vodách so silným prúdom.
DE - Halten Sie Ihre Hände von beweglichen
Teilen fern.
GB - Keep hands away from moving parts.
FR - Garder vos mains hors de portées des
pièces mobiles.
IT - Tenere le mani lontane dalle parti in
movimento.
ES - Mantenga las manos alejadas de las
piezas móviles.
CZ - Držte se v bezpečné vzdálenosti od
pohybujících se částí modelu.
PL - Nie dotykać ruchomych części.
NL - Houd uw handen uit de buurt van
bewegende delen.
SK - Nedotýkajte sa pohyblivých častí.
DE - Benutzung nur unter unmittelbarer
Aufsicht von Erwachsenen.
GB - Use only under direct supervision of an
adult!
FR - Utiliser uniquement sous la surveillance
d’un adulte!
IT - Utilizzare solo sotto la diretta
sorveglianza di un adulto!
ES - Usado bajo la supervisión directa de un
adulto!
CZ - Použití jen pod přímým dozorem
dospělých.
PL - Użytkowanie tylko pod bezpośrednim
nadzorem osób dorosłych.
NL - Gebruiken enkel onder direct toezicht
van een volwassene.
SK - Použitie iba pod priamym dohľadom
dospelej osoby.
DE - Von Kindern fernhalten. Enthält ver-
schluckbare Kleinteile.
GB - Keep away from Children. Contains
small parts which can be swallowed.
FR - Tenez les enfants éloignés. Contient de
petites pièces facilement avalables.
IT - Tenere i bambini lontano. Contiene pezzi
piccoli.
ES - Mantenga el lejos de los niños. Contiene
piezas pequeñas.
CZ - Uchovávejte mimo dosah dětí. Obsahuje
malé, polknutelné části.
PL - Należy chronić przed dziećmi. Zawiera
małe elementy możliwe do połknięcia.
NL - Niet aan kleine kinderen geven. Het
bevat kleine onderdelen die kunnen
worden ingeslikt.
SK - Chráňte pred dosahom detí. Obsahuje
malé časti, ktoré je možné prehltnúť.
DE - Sind die Batterien leer, wechseln Sie sie
aus.
GB - The batteries are nearly, replace the
batteries.
FR - Si ce les piles sont vides, changez
ceux-ci.
IT - Controllare il stato delle batterie,
potrebbero essere scariche.
ES - Las pilas estarán agotadas, sustituya las
pilas por otras nuevas.
CZ - Pokud jsou baterie prázdné, vyměňte je.
PL - Jeśli baterie są wyczerpane, to należy je
wymienić
NL - Indien de batterijen leeg zijn, moeten
deze worden vervangen.
SK - Ak sú batérie vybité, musia byť
vymenené.
X
DE - Sicherheitsmaßnahmen
GB - Safety Notes
FR - Consignes de sécurités
IT - Precauzioni
ES - Recomendaciones de seguridad
CZ-Bezpečnostníopatřen
PL-Środkibezpieczeństwa
NL - Veiligheidsmiddelen
SK-Bezpečnostnéopatrenia
9
DE - Um eingedrungenes Wasser zu ent-
fernen, halten Sie das Boot senkrecht
mit den Schi󰀨sschrauben nach unten
und lassen Sie das Wasser heraus-
laufen.
GB - To remove inltrated water, hold the boat
vertical with the ship screws pointing
downwards and let the water run out.
FR - Pour éliminer de l’eau malen-
contreusement entré dans le bateau,
tenez le bateau à la verticale avec
l’hélice vers le bas et laissez sortir l’eau.
IT - Fare uscire l’acqua mettendo la barca in
posizione orizontale con le eliche in
basso.
ES - Para eliminar la agua, mantener el
barcovertical con los tornillos para abajo
y deje correr el ague hacia fuera.
CZ - Po vyndání lodi z vody z ní vyklepejte
zbylou vodu tak, že loď držte vertikálně
lodními šrouby směrem dolu.
PL - Aby usunąć wodę, która dostała się do
łodzi, przytrzymaj łódź pionowo ze
śrubami napędowymi w dół i pozwól
wodzie wypłynąć.
NL - Om binnengedrongen water te
verwijderen de boot verticaal houden dat
de schroeven naar beneden wijzen en
wachten tot al het water uit het model is
weggelopen.
SK - Aby ste odstránili vodu, ktorá sa dostala
do lode, je nutné loď pridržiavať zvislo
tak, aby vrtule smerovali nadol a
vyčkajte, až sa celá voda z modelu
vyplaví.
DE - Verschmutzungen mit einem feuchten
Tuch entfernen.
GB - Clean by using a damp cloth.
FR - Essuyez la boue avec un tissu humide.
IT - l‘inquinamento possono essere rimossi
con un panno umido.
ES - Polución se puede eliminar con un paño
húmedo.
CZ - Po použití loď otřete suchým hadříkem.
PL - Zanieczyszcenia należy usuwać a
pomocą wilgotnej ciereczki
NL - Verontreinigingen moeten worden
verwijderd met een vochtige doek.
SK - Znečistenia by mali byť odstránené
vlhkou handričkou.
DE - Batterien/Akku niemals im Modell
lagern.
GB - Store batteries/battery packs separately
when not in use.
FR - La piles/accu ne doit jamais être stockée
dans la modèle.
IT - Conservare le batterie/accumulatore
separatamente quando non sono in uso.
ES - Sacar siempre las batería/acumulador y
guárdarlo por separado.
CZ - Baterie/Akumulátory nikdy neskladujte v
modelu.
PL - Nigdy nie należy przechowywać
baterii/akumulatorów w modelu.
NL - Batterijen/ accu`s niet in het model
bewaren.
SK - Nikdy nenechávajte akumulátor /
batériu v modeli.
DE - Fahren Sie niemals in unsicheren
Gewässern.
GB - Never use the model in uncertain waters
(before dams, etc.).
FR - Ne jamais utiliser le modèle dans
incertaines (escaliers plongeants etc.)
IT - Non utilizzare mai il modello in acque
incerte.
ES - No utilicar nunca el modelo en aguas
inciertas.
CZ - Nikdy nepoužívejte loď ve vodách, kter
neznáte.
PL - Nigdy nie pracuj na niebezpiecznych
wodach.
NL - Gebruik het model nooit in gevaarlijk
water.
SK - Nikdy nepoužívajte model v
nebezpečných vodách
DE - Das Modell nicht bei starken
Strömungen, Wellengang und
schlechter Wetterlage einsetzen.
GB - Do not run the model in strong currents,
waves or bad weather.
FR - N’utilisez pas le modèle dans les
courants forts, les vagues et le mauvais
temps.
IT - Non usare il modello con corrente forte,
onde o con condizioni di mal tempo.
ES - No coloque el modelo para operar en la
fuerte corriente del mal tiempo.
CZ - Nejezděte s modelem za silného větru,
za velkých vln nebo za špatného počasí.
PL - Nie używaj modelu przy silnych prądach,
falach lub złej pogodzie.
NL - Gebruik het model niet in sterke
stromingen, golven of slechte
weersomstandigheden.
SK - Nepoužívajte model v silných prúdoch,
vlnách alebo zlých poveternostných
podmienkach.
DE - Niemals in eine drehende Wasser-
schraube fassen. Stellen Sie sicher,
dass keine Kleidungsstücke oder Haare
in bewegliche Teile geraten können.
GB - Never touch the rotating water screw.
Make sure that no clothing or hair is
caught in moving parts.
FR - N’essayez jamais de toucher l’hélice en
rotation de votre bateau. Assurez-vous
qu’aucune partie de vos vêtements ou
cheveux ne puisse se coincer ou entrer
en contact avec les pièces en
mouvement.
IT - Non toccare mai l’elica quando è in
funzionamento oppure con modello
acceso. Fare attenzione di non prendere
contatto con l’abbigliamento oppure
cappelli.
ES - Asegúrese de que las piezas pequenas
y cabellos no pueden salir en la piezas
móviles.
CZ - Nesahejte na lodní šrouby, dejte pozor
na zamotání vlasů či šatů do
pohyblivých částí!
PL - Nigdy nie sięgaj do wirującego śmigła
wodnego. Upewnij się, że żadna odzież
ani włosy nie dostaną się w ruchome
części. mogą zaplątać się w ruchome
części.
NL - Raak nooit de roterende bootschroef
aan. Zorg er altijd voor dat er geen
kledingstukken of haren door
bewegende delen worden getrokken.
SK - Nikdy sa nedotýkajte otáčajúcej sa
vrtule. Je potrebné sa vždy uistiť, že sa
žiadne časti šatstva alebo samotné
vlasy nepretiahli cez pohyblivé časti.
DE - Mit Sicherheitsfunktion!
Schi󰀨sschrauben drehen sich nur im
Wasser.
GB - With safety function!
Propellers only rotate in the water.
FR - Avec foncition de sécurité!
Hélices tournent seulement dans l‘eau.
IT - Per funzione di sicurezza!
Eliche ruotare solo in acqua.
ES - Con funciones de seguridad!
Le hélices se giran solamente en agua.
CZ - Bezpečnostní funkce. Vrtule se roztočí
pouze, je-li model ve vodě.
PL - Z funkcją bezpieczeństwa!
Śruby wodne obracają się tylko w
wodzie.
NL - Met veiligheidsfunctie!
Bootschroeven draaien enkel in water.
SK - S bezpečnostnou funkciou!
Vrtule sa otáčajú len vo vode.
DE | BE - Sicherheitsmaßnahmen
GB - Safety Notes
FR | BE - Consignes de sécurités
NL | BE - Veiligheidsmiddelen
IT - Precauzioni
ES - Recomendaciones de seguridad
CZ-Bezpečnostníopatřen
PL-Środkibezpieczeństwa
SK-Bezpečnostnéopatrenia
10
DE - Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müs-
sen getrennt entsorgt werden. Sie sind verpichtet, Altbatterien der fachgerechten
Entsorgung (getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien
unentgeltlich im Handelsgeschäft zurückgeben. Nachdem Batterien Sto󰀨e enthalten,
die reizend wirken, Allergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist die getrennte
Sammlung und ordnungsgemäße Verwertung wichtig für die Umwelt und Ihre Gesundheit. Sofern
die Batterien unterhalb der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern mit einem chemischen Zei-
chen Hg, Cd oder Pb gekennzeichnet ist, bedeutet dies, dass diese mehr als 0,0005 % Quecksilber
(Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd) oder mehr als 0,004 % Blei (Pb) enthält.
GB - Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose
of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge to
the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are highly
reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your
health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-out waste
bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002% of cadmium
(Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
FR - Consignes de recyclage
Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures ménagères,
mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés dans les cen-
tres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez la possibilité de
retourner vos piles gratuitement chez des commerçants. Dès lors que les piles contiennent des
substances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est recom-
mandé d´e󰀨ectuer la collecte et le recyclage comme recommandé, ce qui est très important pour
l´environnement et votre santé. Dans la mesure où vous visualiser un symbole de poubelle avec
roulettes et une croix, mis en évidence avec un symbole chimique Hg, Cd ou Pb, cela signie que
ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg), plus de plus de 0,002% de cadmium
(Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb).
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smal-
titi separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vecchie
(raccolta di󰀨erenziata). È possibile restituire le batterie dopo l’uso gratuitamente nelle attività com-
merciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono cau-
sare allergie o sono altamente reattivi, la raccolta di󰀨erenziata e il riciclaggio sono importanti per
l’ambiente e la sua salute. Se le batterie, a disotto del “bidone a ruote cancellato” sono segnati con
un simbolo chimico Hg, Cd o Pb, signica che questi contengono più di 0,0005 % Mercurio (Hg), più
di 0,002 % Cadmio (Cd) o piu di 0,004 % Piombo (Pb).
ES - Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar
de forma separada. Usted está obligado, a realizar la eliminación profesional de las baterías viejas
(recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las
actividades comerciales. Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación, pueden
causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para
el ambiente y su salud. Si las baterías, por debajo del “bidón con ruedas borrado” están marcados
con un símbolo químico, Hg, Cd o Pb, signica que contiene más de un 0,0005 % de Mercurio (Hg),
más de 0,002 % de Cadmio (Cd) o más de 0,004 % de Plomo (Pb).
CZ -Informacetýkajícíselikvidace
Baterie a akumulátory se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale je nutné je likvidovat
zvlášť. Uživatel je povinen likvidovat použité baterie v souladu s předpisy (samostatný sběr
odpadů). Po použití je možné baterie zdarma odevzdat v obchodě. Baterie obsahují látky, které
působí dráždivě, mohou způsobit alergické reakce a jsou velmi reaktivní, proto je samostatný sběr
a využití v souladu s předpisy velmi důležité pro životní prostředí a Vaše zdraví. Pokud baterie, pod
přeškrtnutým odpadkovým košem na kolečkách, jsou označeny chemickým symbolem Hg, Cd nebo
Pb, to znamená, že obsahují více než 0,0005% rtuti (Hg), více než 0,002% kadmia (Cd) nebo více,
než 0,004 % olova.
PL-Informacjedotycząceutylizacji
Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać z odpadami z gospodarstw domowych lecz należy
usuwać je oddzielnie. Użytkownik jest zobowiązany do usuwania zużytych baterii zgodnie z przepi-
sami (oddzielna zbiórka odpadów). Po zużyciu można zwrócić baterie nieodpłatnie w sklepie. Bate-
rie zawierają substancje które działają drażniąco, mogą wywoływać alergie i są wysoce reaktywne,
dlatego oddzielna ich zbiórka i ich wykorzystanie zgodnie z przepisami są ważne dla środowiska i
Państwa zdrowia. Jeżeli baterie, poniżej przekreślonego kosza na odpady na kółkach, oznaczone
są znakiem chemicznym Hg, Cd lub Pb, oznacza to, że zawierają one więcej niż 0,0005% rtęci (Hg),
więcej niż 0,002% kadmu (Cd) lub więcej niż 0,004% ołowiu.
NL - Informatie over recycling
Batterijen en accu‘s mogen niet bij het huishoudelijk afval worden weggegooid, maar moeten apart
worden afgevoerd. De gebruiker is verplicht om de gebruikte batterijen afvoeren in overeenstem-
ming met de regels (gescheiden inzameling van afval). Na gebruik kunnen de betterijen kosteloos
aan de winkel worden teruggegeven. De batterijen bevatten sto󰀨en die irriterend zijn, kunnen tot
allergieën leiden en zeer reactief zijn, daarom hun gescheiden inzameling en het gebruik ervan in
overeenstemming met de bepalingen zijn belangrijk voor het milieu en de gezondheid. Als de bat-
terijen op gekruiste afvalbak, zijn gemarkeerd met chemische teken Hg, Cd en Pb, betekent dat ze
meer dan 0,0005% kwik (Hg), meer dan 0,002% cadmium (Cd) of meer dan 0,004% lood bevatten.
SK -Informácietýkajúcesalikvidácie
Batérie a akumulátory sa nesmú vyhadzovať spolu s komunálnym odpadom, ale je nutné ich
likvidovať zvlášť. Užívateľ je povinný likvidovať použité batérie v súlade s predpismi (samostatný
zber odpadov). Po použití je možné batérie zadarmo odovzdať v obchode. Batérie obsahujú látky,
ktoré pôsobia dráždivo, môžu spôsobiť alergické reakcie a sú veľmi reaktívne, preto ich samostatný
zber a využitie v súlade s predpismi sú dôležité pre životné prostredie a Vaše zdravie. Ak batérie,
pod preškrtnutým odpadkovým košom na kolieskach, sú označené chemickou značkou Hg, Cd
alebo Pb, to znamená, že obsahujú viac ako 0,0005 % ortuti (Hg), viac, ako 0,002 % kadmia (Cd)
alebo viac, ako 0,004 % olova.
DE - Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt ent-
sorgt werden. Sie sind verpichtet, die Batterien – wenn möglich – herauszunehmen
und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten sich
personenbezogene Daten auf dem Elektroaltgerät benden, müssen diese von Ihnen
selbst entfernt werden.
GB - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separately.
You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical equipment at
the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you must
remove them by yourself.
FR - Consignes de recyclage
Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères, mais
doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues – dans la possibilité – de déposer vos piles et
appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations personnelles
sont présents sur les appareils électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout
élimination du produit.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Apparecchi elettrici non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smaltiti se-
paratamente. Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l´apparecchi elettrici vecchi ai punti di
raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico, devono essere rimossi
da voi stessi.
ES - Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de
forma separada. Usted está obligado, a quitar las baterías y llevar los aparatos eléctricos viejos en
los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se
deben remover de usted mismo:
CZ-Informacetýkajícíselikvidace
Elektrická zařízení se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale musí být likvidována
zvlášť. Uživatel je povinen - pokud je to možné - odstranit baterii a odevzdat elektrické zařízení
do sběru odpadů. Pokud se na zařízení nacházejí osobní údaje, ty je nutné odstranit samostatně.
PL-Informacjedotycząceutylizacji
Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać ze śmieciami z gospodarstw domowych, lecz
należy usuwać je oddzielnie. Użytkownik jest zobowiązany– jeżeli jest to możliwe – do
wyciągnięcia baterii oraz do oddania urządzenia elektrycznego w komunalnym punkcie
zbiórki odpadów. Jeżeli na urządzeniu znajdują się dane osobowe, wtedy należy usunąć
je samodzielnie.
NL - Informatie over recycling
Elektrische apparatuur mag niet worden afgevoerd met het huishoudelijk afval, maar moet apart
worden afgevoerd. De gebruiker moet- indien mogelijk - om de accu,suit te haln en afgeven elekt-
rische apparaten bij stedelijk afvalverzamelpunt. Als het apparaat de persoonlijke gegevens bevat,
dan moet je ze zelf verwijderen.
SK-Informácietýkajúcesalikvidácie
Elektrické zariadenia sa nesmú vyhadzovať spolu s komunálnym odpadom, ale musia byť likvido-
vané
zvlášť. Užívateľ je povinný – ak je to možné – odstrániť batériu a odovzdať elektrické zariadenie
do zberu odpadov. Ak sa na zariadení nachádzajú osobné údaje, tie je nutné odstrániť samostatne.
11
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Degerfeldstrasse 11
72461 Albstadt
Tel 07432 9802700
Fax 07432 2009594
Mail [email protected]
Web www.modellbauversand.de
Modellbau-Zentral
Peter Hofer
Bresteneggstrasse 2
CH -6460 Altdorf,
Tel. +41 794296225
Fax +41 418700213
[email protected]
www.modellbau-zentral.ch
PenTec s.r.o.
distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia
Veleslavínská 30/19
CZ -162 00 Praha 6
Tel +420 235 364 664
Mobil. +420 739 075 380
Mail servis@topdrony.cz
Web www.topdrony.cz
Bay-Tec
Martin Schaaf
Am Bahndamm 6
86650 Wemding
Tel 07151 5002192
Fax 07151 5002193
Mail [email protected]
Web www.bay-tec.de
DE DE
JAMARA e.K.
Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5
DE-88317 Aichstetten
Tel +49 (0) 75 65/94 12-0
Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
Mail [email protected]
Web www.jamara.com EU
CH CZ
DE - Servicehändler
GB - Service centre
FR - Revendeur de service
IT - Centro assistenza
ES - Servicio asistencia
CZ-Servisnípartner
PL - Partner serwisowy
NL - Servicecentrum
SK-Servisnýpartner
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2021
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2021
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ●www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
kundenservice@ jamara.com
Fordern Sie noch Heute den aktuellen Hauptkatalog mit
unserem gesamten Warensortiment an.
Name _______________________________
Vorname _______________________________
Straße _______________________________
Wohnort _______________________________
Telefon _______________________________
E-mail _______________________________
Bitte senden Sie den Katalog für mich an folgenden
Fachhändler:
Ihr Fachhändler
_______________________________________________
_______________________________________________
_______________________________________________
_______________________________________________
DerKatalogwirdmitdernächstenBestellungdesHänd-
lers auf Ihren Namen mitgeliefert.
Order the current catalogue with our complete
assortment of modelling goods today.
Name _______________________________
First name _______________________________
Street _______________________________
City _______________________________
Phone _______________________________
E-mail _______________________________
Please send the catalogue to the following specialist
dealer:
Your dealer
_______________________________________________
_______________________________________________
_______________________________________________
_______________________________________________
We will include a catalogue for your attention with the
next order placed by your dealer.
Gutschein Coupon

Other manuals for Venezia

1

This manual suits for next models

1

Other Jamara Toy manuals

Jamara Messerschmitt BF-109 User manual

Jamara

Jamara Messerschmitt BF-109 User manual

Jamara Snow Play Rutschteller User manual

Jamara

Jamara Snow Play Rutschteller User manual

Jamara VW Golf GTI 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara VW Golf GTI 2,4 GHz User manual

Jamara Grand User manual

Jamara

Jamara Grand User manual

Jamara Ferrari LaFerrari User manual

Jamara

Jamara Ferrari LaFerrari User manual

Jamara Mercedes-Benz Arocs User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz Arocs User manual

Jamara 405300 User manual

Jamara

Jamara 405300 User manual

Jamara Spacewalker User manual

Jamara

Jamara Spacewalker User manual

Jamara ASK 21 EP User manual

Jamara

Jamara ASK 21 EP User manual

Jamara 03 8320 User manual

Jamara

Jamara 03 8320 User manual

Jamara Yak 54 EPP Master User manual

Jamara

Jamara Yak 54 EPP Master User manual

Jamara GYRO V2 User manual

Jamara

Jamara GYRO V2 User manual

Jamara Bruni User manual

Jamara

Jamara Bruni User manual

Jamara Edge 540T User manual

Jamara

Jamara Edge 540T User manual

Jamara 405148 User manual

Jamara

Jamara 405148 User manual

Jamara Spy Copter 500 User manual

Jamara

Jamara Spy Copter 500 User manual

Jamara Impulse Laser Gun Rifle Set User manual

Jamara

Jamara Impulse Laser Gun Rifle Set User manual

Jamara Impulse Battle Station User manual

Jamara

Jamara Impulse Battle Station User manual

Jamara Happy Slide User manual

Jamara

Jamara Happy Slide User manual

Jamara G230.4 Gyro User manual

Jamara

Jamara G230.4 Gyro User manual

Jamara X-Ray User manual

Jamara

Jamara X-Ray User manual

Jamara Ferrari F1 User manual

Jamara

Jamara Ferrari F1 User manual

Jamara 00 7200 User manual

Jamara

Jamara 00 7200 User manual

Jamara Pitts S2B User manual

Jamara

Jamara Pitts S2B User manual

Popular Toy manuals by other brands

Horizon Hobby Night Vapor RTF instruction manual

Horizon Hobby

Horizon Hobby Night Vapor RTF instruction manual

MILE HIGH WINGS XACT instruction manual

MILE HIGH WINGS

MILE HIGH WINGS XACT instruction manual

Tonka Search and Rescue 8008 Assembly manual

Tonka

Tonka Search and Rescue 8008 Assembly manual

marklin 39101 instruction manual

marklin

marklin 39101 instruction manual

Mattel HotWheels Disney Pixar Lightyear instructions

Mattel

Mattel HotWheels Disney Pixar Lightyear instructions

Canon PaperCraft Halloween/Witch's Hat manual

Canon

Canon PaperCraft Halloween/Witch's Hat manual

LeapFrog Word Whammer Parent guide & instructions

LeapFrog

LeapFrog Word Whammer Parent guide & instructions

Lionel K-LINE EP-5 owner's manual

Lionel

Lionel K-LINE EP-5 owner's manual

NORTH COAST ROCKETRY HyperSwift SR-99 instructions

NORTH COAST ROCKETRY

NORTH COAST ROCKETRY HyperSwift SR-99 instructions

BigPlanes F4U Corsair instruction manual

BigPlanes

BigPlanes F4U Corsair instruction manual

Hacker Micro Magic Technical data

Hacker

Hacker Micro Magic Technical data

Fisher-Price B2408 manual

Fisher-Price

Fisher-Price B2408 manual

LEGO 31052 user manual

LEGO

LEGO 31052 user manual

Canon Creative Park Kissing Dolls Pattern manual

Canon

Canon Creative Park Kissing Dolls Pattern manual

Walkera CB180 Series User handbook

Walkera

Walkera CB180 Series User handbook

Viessmann 5132-H0 manual

Viessmann

Viessmann 5132-H0 manual

KidKraft 53215 Assembly instructions and user guide

KidKraft

KidKraft 53215 Assembly instructions and user guide

REVELL Lockheed C-121C Constellation Assembly manual

REVELL

REVELL Lockheed C-121C Constellation Assembly manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.