manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Jamara Impulse Laser Gun Pistol Set User manual

Jamara Impulse Laser Gun Pistol Set User manual

50/18
No. 410085 gelb/rot
No. 410086 blau/grün
Impulse Laser Gun
Pistol Set
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass sich das Modell‚ “Impulse Laser Gun Pistol Set,
No. 410085, No. 410086“ in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderun-
gen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinien 2014/30/EU,
2011/65/EUund2009/48/EGbendet.
WeitereInformationenndenSieauchunter:www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certi cate of Conformity
JAMARA e.K. hereby declares that the model “Impulse Laser Gun Pistol Set, No. 410085,
No. 410086“ follow the regulations and requirements as well as any ther relivant directives of the
EEC directive 2014/30/EU, 2011/65/EU and 2009/48/EC.
Furtherinformationcanalsobefoundat:www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, la société JAMARA e.K. déclare que ce modèle “Impulse Laser Gun Pistol Set, No.
410085, No. 410086“ est conforme en tous points avec les textes de la directive de l’union europé-
enne sous les directives 2014/30/UE, 2011/65/UE et 2009/48/CE.
VospourrezégalementtrouverdesinformationssurnotresiteInternet:
www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformita’
JAMARA e. K. dichiara qui di seguito che il modello “Impulse Laser Gun Pistol Set, No. 410085,
No. 410086“ è in linea con le norme ed altre rilevanti disposizioni comunitarie 2014/30/UE,
2011/65/UE e 2009/48/CE.
Piuinformazioni:www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por medio de la presente, la empresa JAMARA e. K. declara que el modelo “Impulse Laser Gun Pis-
tol Set, No. 410085, No. 410086“ de conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones
pertinentes de la Directiva 2014/30/UE, 2011/65/UE y 2009/48/CE se encuentra.
Encontrarámásinformaciónen:www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Mode d‘emploi
IT - Istruzioni per l’uso
ES - Instrucción
DE - Allgemeine Hinweise
JAMARA e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Consignes générales
La société JAMARA e. K. n‘assume aucune responsabilité des dommages subis par le produit ou
occasionnés par le produit si ces dommages résultent d‘un emploi ou utilisation incorrects. Le
Client est lui-même responsable de l‘emploi et utilisation corrects, ceci comprenant en particulier
le montage, le processus de chargement, l‘application et le champ d‘application. Il faut prendre
connaissance du contenu du mode d‘emploi qui contient des informations importantes et des indi-
cations d‘avertissement.
IT - Indicazioni generali
L’azienda JAMARA e. K. non risponderà dei danni causati al prodotto o dal prodotto, qualora esse
derivino dall‘uso o dall‘utilizzo non conforme. Il cliente sarà pienamente responsabile del cor-
retto uso e del corretto utilizzo. Ciò riguarda, in particolare, il montaggio, il processo di ricarica,
l‘applicazione,lasceltadell‘areadiapplicazione.Atalnesarànecessarioprendereconoscenza
delle istruzioni per l’uso, contenenti informazioni e avvertenze importanti.
ES - Información general
JAMARA K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
DE - Geeignet für Kinder ab 8 Jahren.
GB - Suitable for children over 8 years.
FR - Produit à utiliser par les enfants de plus de 8 ans.
IT - Adatto ai bambini dal 8° anno di vita.
ES - Apto para niños mayores de 8 años.
DE - Achtung! Vor Inbetriebnahme:
Unbedingt Seite 5 beachten, nach Game Over muss ein reset durchgeführt
werden anderen Falls sind keine Funktionen mehr vorhanden.
Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
sorgfältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
GB - Attention! Before start-up:
Please note page 5, after Game Over a reset must be carried out otherwise there are no more
functions available.
Read the complete instructions and security instructions carefully before using the model.
FR - Attention! Avant la mise en marche:
Veuilleznoterqu‘uneréinitialisationdoitêtreeffectuéeaprèslandechaquepartie.Veuillezvous
référer à la page 5. Au cas contraire, les fonctions ne seront plsu disponibles.
Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de
sécurités avant tout utilisation de ce produit!
IT - Attenzione! Prima della messa in funzione:
Si prega di notare a pagina 5, dopo Game Over deve essere effettuato un reset, altrimenti non ci
sono più funzioni disponibili.
Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzioni per la sicurezza prima di
usare il modello.
ES - Atención! Antes de la puesta en marcha:
Por favor, tenga en cuenta la página 5, después de Game Over se debe efectuar un reset, de lo
contrario no habrá más funciones disponibles.
Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el
modelo en funcionamiento
2
DE - Sicherheitshinweise
• ACHTUNG! Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen.
• Bei dem Battle Set handelt es sich um Spielzeugpistolen. Erklären Sie Ihren
Kindern vor der Benutzung, dass Waffen grundsätzlich keine Spielzeuge
sind und dass man mit Waffen nicht auf Menschen zielt. Bewahren Sie die
Spielzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
• Die Pistole verfügt über einen Infrarot-Sender und -Empfänger. Das Battle
Set verwendet eine unsichtbare Infrarot-Technologie, ähnlich einer Infrarot
Fernbedienung.
• Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig
durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Für ein sicheres Spielen stellen Sie zunächst sicher, dass Kinder die folgenden
 Regelnbegreifenundbefolgen:
• Nicht als Schlagwaffe benutzen.
• Lautsprecher nicht ans Ohr halten und abfeuern.
• Nicht werfen!
• Nur in schwach beleuchteten Innenräumen verwenden
(Reichweite lässt bei Licht nach)
GB - Security instructions
WARNING! Only use under adult supervision!
• The Battle Set is a toy gun. Explain to your children before use that weapons
are generally not toys and that weapons are not aimed at humans. Keep out
of the reach of children under 8 years of age.
• The gun has an infrared transmitter and receiver. The Battle Set uses an
invisible infrared technology, similar to a infrared remote of your TV.
• Read the instructions and security instructions carefully before using the
model.
• This product is not intended for use by individuals (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and / or
knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety
and is able to give instructions about how the product should be used. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the product.
• For safe playing, you should make sure that your child understand and adheres to
 thefollowingrules:
• Do not use as an impact weapon.
 • Donotholdtheloudspeakertotheearandreit.
• Do not throw!
• Use only in dimly lit interior areas (range decreases for light)
FR - Consignes de sécurités
• ATTENTION! A n’utiliser que sous la surveillance d’un adulte!
• Les pistolets composant le battle set sont des jouets. Expliquez à vos
enfants avant l’usage que les armes ne sont en principe pas des jouets et
qu’il ne faut pas viser des humains. Gardez ces jouets hors de la portée des
enfants de moins de 8 ans
• Le pistolet est équipé d’un émetteur et d’un récepteur infrarouge. Les
rayons infrarouges du battle set sont invisibles comme ceux d’une
télécommande
• Veillez lire attentivement la notice et sécurités d’utilisation avant d’utiliser!
• Ce dispositif n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou
manque d‘expérience et / ou les connaissances pour être.
• Pouruneutilisationsécurisée,vériezquel’enfantaibiencomprislesrègles
 suivantesetlesrespectera:
• Ne pas utiliser comme arme d’impact
• Ne pas tirer en portant les haut-parleurs près de l’oreille
• Ne pas jeter
• A n’utiliser que dans des pièces à faible éclairage (la portée se réduit la lumière)
IT - Istruzioni per la sicurezza
• ATTENZIONE! Utilizzare solo sotto sorveglianza di un adulto!
• Nel Battle Set si tratta di pistole a giocattolo. Spiegate ai vostri gli prima del
uso, che le armi non sono generalmente giocattoli e che non si mira con le
armi contro le persone. Tenere i giocattoli fuori dalla portata dei bambini
sotto gli 8 anni.
• La pistola ha un trasmittente a infrarossi e un ricevente. Il Battle Set utilizza
una tecnologia a infrarossi invisibile, simile ad un telecomando a infrarossi.
• Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni e Istruzioni per la
sicurezza prima di usare il modello.
• Questo prodotto non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini
 compresi)concapacitàsichelimitate,conlimitazionisensorialeomentalioppure
mancanza di esperienza e/o di conoscenza.
• Per un gioco sicuro prima fare in modo che i bambini capiscono le regole e le
 seguano:
• Non utilizzare come una arma da colpire.
• Altoparlante non tenere al orecchio e sparare.
• Non gattere!
• Solo usare in ambienti interni poco illuminati (Autonomia diminuisce in luce)
ES - Seguridad
• ATENCIÓN! Usado bajo la supervisión directa de un adulto!
• En el Battle Set se trata de armas de juguete. Explique a sus hijos antes de
su uso, que las armas en general no son juguetes y que no se apunta con
las armas contra la gente. Mantenga los juguetes fuera del alcance de los
niños menores de 8 años.
• La pistola tiene un trasmisor de infrarrojos y el receptor. El Battle Set, utiliza
una tecnología infraroja invisible, similar a un telecomando infrarrojo.
• Lea atentamente las instrucciones y seguridad antes de poner el modelo en
funcionamiento!
• Es producto no es para personas (incluidos niños) con discapacidad física, mental
y sensonriais. O ninguna experiencia ni conocimiento, a menos que vayan
acompañados de un responsable o recibir instrucciones ¿Cómo se debe usar.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no te metas con el
producto.
• Para un juego seguro primero asegúrese de que los niños entienden las reglas
 ylassiguen:
• No utilizar como un arma para golpear.
• No mantener el altavoz al oído y disparar.
• No tire!
• Sólo utilizar en espacios interiores con poca luz (Alcance disminuye a de la luz)
3
DE - Funktionen
1. Infrarot - Sendet Infrarotsignale.
2. Infrarotempfänger - Registriert Treffer des Gegners.
3. Teamanzeige - ZeigtfarblichaninwelchemTeamsichderSpielerbendet.
4. Ein-/Ausschalter
Schalten Sie die Waffe ein, die Teamanzeige (3) leuchtet in auf, die Lebensanzeige (7) wird
geladen und ein Signal ertönt.
5 . Waffe wechseln
 VerschiedeneWaffenmodizurAuswahl:
Schalten Sie die Waffe ein, der Pistolenmodus ist aktiv.
 Pistole:    Nach12Schussmussnachgeladenwerden.
Nach drei Treffern verliert der Gegner ein Leben.
 Laserpistole:  Nach6Schussmussnachgeladenwerden.
Nach drei Treffern verliert der Gegner zwei Leben.
 Maschinengewehr: Nach6Schussmussnachgeladenwerden.
Nach drei Treffern verliert der Gegner zwei Leben.
 Raketenwerfer: NachjedemSchussmussnachgeladenwerden.
Bei einem Treffer verliert der Gegner ein Leben.
6. Teamwahl
Durch Drücken der Teamwahl-Taste (6) wechselt die Teamanzeige die Farbe. Um zu spielen,
müssen die Waffen immer unterschiedlichen Teams angehören. Während eines Spiels
können die Teams nicht mehr geändert werden. Erst nach 15 Minuten resetet sich die Pistole
und das Team kann neu gewählt werden.
7. Lebensanzeige
Nach starten der Waffe leuchten alle drei Lebensanzeigen. Nach einem Treffer beginnt eine
Anzeige zu blinken, nach dem zweiten Treffer blinkt die Anzeige schneller, nach dem dritten
Treffer erlischt sie. Wenn alle drei Lebensanzeigen erloschen sind, ist die Waffe kampfunfähig.
8. Abzug - Beim Betätigen löst sich ein Schuss.
9. Nachladen - Simuliert das Einlegen eines Magazins.
10. Batteriefach
Lösen Sie die Schrauben am Batteriefach. Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab. Legen Sie
3 x AAA Batterien ein, achten Sie auf die richtige Polung. Setzen Sie den Batteriefachdeckel
wieder auf und verschrauben ihn sorgfältig.
GB - Functions
1. Infrared - Sends infrared signals.
2. Infrared Receiver - Registers hits from the opponent
3. Team Display - Shows colour marking in which Team each Player is assigned to.
4. On/ Off Switch
Switch on the Weapon, the team display (3) lights up in different colours, the life display (7) is
charged and a signal can be heared. The team display lights up blue as standard
and die weapon is in pistol mode.
5. Change Weapon
 Differentweaponmodestochoosefrom:
Switch on the weapon, the pistol mode is active.
 Pistol:    Reloadafter12shots.Theopponentloosesalifeafter3hits.
 ShotGun:   Reloadafter6shots.Theopponentloosestwolifeafter3hits.
 MachineGun:  Reloadafter6shots.Theopponentloosestwolifeafter3hits.
 RocketLauncher: Reloadaftereachshot.Theopponentloosesalifeaftergettinghit.
6. Team selection
After pressing the team selection button (6) the team display changes colour. To aim, the
weapons must always be assigned to different teams. Teams cannot be changed during a
match. Only after 15 minutes the weapon resets and the team can be re-elected.
7. Life Display
Afterswitchingontheweaponallthreelifeslightup.Aftergettinghitonelifestartsashing.
 Gettinghitanothertimewillresultinthedisplayashingfasterandathirdhitwillmakethe
display go off. In addition, the weapon is disabled.
8. Trigger - When activated a shot is released.
9. Reloading - Simulates the insertion of a magazine.
10. Battery case
Undo the screws on the battery hatch and remove it. . Fit 3 x AAA batteries, observe the
correct polarity. Replace the battery hatch and carefully replace the screws.
FR - Fonctions
1. Infrarouge - Emet des signaux infrarouges
2. Récepteur infrarouge - Enregistre les frappes de l’adversaire
3. Afchage des équipes - Afchevialacouleurl´appartenancedujoueuràl´équipe
4. Marche / arrêt de l´interrupteur
 Allumezl’arme,l‘afchagedel‘équipe(3)brilledansdifférentescouleurs,l‘indicateurdelavie
(7) est chargé et un signal sonore retentit. L‘indicateur de l‘équipe par défaut est de couleur
 bleuetl´armeestenmodepistolet.
5. Changement d´arme
 Choixdediversmoded´arme:Allumezvotrearme,votremodepistoletestactif
 Pistolet:     Après12tirs,celui-cidoit-êtrerechargé.
Après 3 tirs atteints, votre adversaire perd 2 vies.
 Fusilledechasse:  Après6tirs,celui-cidoit-êtrerechargé.
Après 3 tirs atteints, votre adversaire perd une vie.
 Mitrailleuse:   Après6tirs,celui-cidoit-êtrerechargé.
Après 3 tirs atteints, votre adversaire perd vivre deux.
 Lanceurdemissiles: Aprèschaquetir,celle-cidoit-êtrerechargé.
Après un tir atteint, votre adversaire perd une vie.
6. Choix d´équipe - Enappuyantsurlatouchedesélectiondel‘équipe(6),l‘afchagede
l‘équipe change de couleur. Pour débuter le jeu, les armes doivent appartenir à différents
équipes. Il n‘est pas possible de changer d‘équipe pendant un combat. Ce n‘est qu‘après
15 minutes que l‘arme se remet à zéro et l‘équipe peut être re-sélectionnée.
7. Afchage de la vie - Aprèsl´activationdevotrearme,les3témoinss´allument.Aprèsun
coup reçu, le voyant commence par clignoter, après le second coup reçu, le voyants clignote
 plusrapidementetaprèsletroisièmecoupreçu,celui-cis´éteint.Lorsqueles3indicateursde
vie sont éteints, votre pistolet est hors combat.
8. Gâchette Un coup de feu part si vous tirez sur la gâchette.
9. Rechargement Pour simuler le remplacement du chargeur.
10. Support de batterie - Desserrer la vis du compartiment de box de piles. Retirez le couvercle
de la batterie. Mettez en place respectivement 3 x piles AAA, respectez la polarité. placer le
couvercle du compartiment et vissez soigneusement.
3x AAA
89
7
6
3
1
2
5
4
10
DE - Batteriehinweis:
NichtwiederauadbareBatteriendürfennicht
aufgeladen werden!
Nicht öffnen!
Nicht ins Feuer werfen!
Alte und neue Batterien nicht mischen!
Keine alkalischen, Standard-(Kohlenstoff-Zink)
oderwiederauadbareBatterienmischen!
AuadbareBatteriensindausdemSpielzeug
herauszunehmen,
bevor sie geladen werden!
AuadbareBatteriendürfennurunterAufsicht
Erwachsener geladen werden!
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlos-
sen werden!
GB - Battery warning:
Non-rechargeable batteries are not to be recharged!
Do not open!
Donotdisposeofinre!
Do not mix old and new batteries!
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-
zinc) or
rechargeable batteries!
Rechargeable batteries are to be removed from the
toy before
being charged!
Rechargeable batteries are only to be charged
under adult
supervision!
The supply terminals are not to be short-circuited!
FR - Informations concernant l‘accumulateur:
es batteries non rechargeables ne doivent pas être
rechargées!
Ne pas ouvrir!
Ne pas jeter au feu!
Ne pas utiliser des piles neuves et usées à la fois!
Ne pas utiliser en même temps des piles alcalines,
standard (zinc-charbon) et des accumulateurs!
Les piles rechargeables doivent être retirées du
jouet!
Les batteries rechargeables ne peuvent être
rechargées que sous la surveillance d‘un adulte!
Les connexions ne doivent pas être court-
circuitées!
4
IT - Funzioni
1. Infrarossi - Trasmette i segnali infrarossi.
2. Ricevitori a infrarossi - Registra i colpi del avversario.
3. Indicatore Squadra - Mostra a colori in quale squadra si trova il giocatore.
4. Interruttore On/Off
Accendere la pistola, il display della squadra (3) si illuminano in diversi colori, l’indicatore di
vita (7) viene caricato e viene emesso un segnale. L’indicatore della squadra si illumina stan
dard blu e l’arma e in modalità pistola.
5 . Cambiare arma
 Varimodalitàdiarmatracuiscegliere:Accenderel´arma,lamodalitàpistolaeattiva.
 Pistola:   Dopo12colpihabisognodiesserericaricata.
Dopo tre colpi l’avversario perde una vita.
 Fucile:   Dopo6colpihabisognodiesserericaricata.
Dopo tre colpi l’avversario perde due vite.
 Mitragliatrice: Dopo6colpihabisognodiesserericaricata.
Dopo tre colpi l’avversario perde due vite.
 Lancciamissili: Dopoognicolposidevericaricare.
Dopo un colpo l’avversario perde una vita.
6. Selezione della squadra
Premendo il tasto di selezione della squadra (6) il display della squadra cambia il colore.
Per giocare, l`arme devono appartenere sempre a diverse squadre. Le squadre non possono
essere cambiate durante una partita. Solo dopo 15 minuti l‘arma si resetta e la squadra può
essere rieletta.
7. Indicatore Vita
Dopo l’inizio dell’arma si illuminano tutte e tre l’indicatori di vita. Dopo un colpo un indicatore
inizia a lampeggiare, dopo il secondo colpo l’indicatore lampeggia rapidamente e dopo il terzo
colpo si spenge. Quando tutte e tre l’indicatori di vita sono spenti, l’arma e fuori azione.
8. Scatto - Quando si aziona parte un colpo.
9. Ricarica - Simula l’inserimento di caricatore.
10. Compartimento batteria
Svitate la vita del scomparto batterie. Togliere il coperchio del scomparto batterie. Inserire la
3 x batterie AAA nella giusta posizione, facendo attenzione ai poli. Rimettere il coperchio del
scomparto batterie ed avvitarlo con attenzione.
ES - Funciones
1. Infrarrojos - Trasmite señales infrarrojas.
2. Receptor de infrarrojos - Registra el disparo del adversario.
3. Pantalla del equipo - Muestra en color en qué equipo es el jugador.
4. Interruptor On/Off
Encender el arma, la pantalla de equipo (3) se ilumina en diferentes colores, el indicador de
vida (7) se carga y suena una señal. El indicador del equipo se ilumina estándar azul y el
arma está en el modo de pistola.
5 . Cambia de arma
 Variosmododearmaparaelegir:Enciendaelarma,elmododepistolaestáactiva.
 Pistola:   Despuésde12disparosnecesitaserrecargado.
Después de tres golpes el adversario pierde una vida.
 Escopeta:  Despuésdeseisdisparosnecesitaserrecargado.
Después de tres golpes el adversario pierde dos vidas.
 Ametralladora: Despuésdeseisdisparosnecesitaserrecargado.
Después de tres golpes el adversario pierde dos vidas.
 Lanzamisiles: Despuésdecadadisparodebeserrecargado.
Al recibir un golpe del adversario pierde una vida.
6. Selección de equipo - Si se pulse el botón de selección
del equipo (6) la pantalla del equipo cambia de color. Para jugar, el arma deben partenecer
siempre a diferentes equipos. Los equipos no pueden ser cambiados durante un juego. Sólo
después de 15 minutos el arma se reinicia y el equipo puede ser reelegido.
7. Visualización de la vida - Después de iniciar el arma se
iluminan los tres indicadores de vida. Después de un golpe el indicador comienza a parpade-
ar, después del segundo golpe el indicador parpadea rápidamente y después del tercer golpe
se apaga. Caundo los tres indicadores se apagan, el arma está fuera de acción.
8. Gatillo - Al pulsar se dispara un tiro.
9. Recarga - Simula la inserción de cargador.
10. Compartimento de la batería
Aojeeltornillodelcompartimientodelabatería.Retirelatapadelcompartimientodela
batería. Coloque 3 x pilas AAA, respetando la polaridad. Coloque la batería en el
compartimiento y tornillos con cuidado.
3x AAA
89
7
6
3
1
2
5
4
10
IT - Informazioni relative alle pile:
Le batterie non ricaricabili non devono
essere caricate!
Non aprire!
Non gettare nel fuoco!
Non usare contemporaneamente pile
nuove e pile usate!
Non usare contemporaneamente pile
alcaline, standard (zinco-carbone) e
ricaricabili!
Le batterie ricaricabili devono essere
rimosse dal giocattolo!
Le batterie ricaricabili possono essere
ricaricate solo sotto la supervisione di un
adulto!
I morsetti di collegamento don devono
essere cortocircuitati!
ES - Advertencia sobre las baterías:
Las baterías no recargables no se pueden
cargar!
No abrir!
No arrojar al fuego!
No mezcle baterías nueva y viejas!
No mezcle baterías alcalinas, estándar
(carbono-zinc) o baterías recargables!
Las baterías recargables deben retirarse
del juguete!
Las baterías recargables sólo pueden
cargarse bajo la supervisión de un adulto!
Los conectores de conexión no deben
estar en cortocircuito!
5
12
DE
1. Spielbeginn
•Schalten Sie die Waffen ein (1).
•Wählen Sie ein Team.
Achtung: Um zu spielen, müssen die Waffen unterschiedlichen Teams angehören.
•Laden Sie die Waffe und schießen Sie einen Gegner ab.
•Ist Ihr Magazien leer, müssen Sie es nachladen.
2. Aktivieren
Haben Sie alle Leben verloren, benötigen Sie eine neue Aktivierung,
 hierfürhabenSiezweimöglichkeiten:
•Ein Gegner zielt auf Ihre Pistole und drückt für 3 Sekunden den
Teamwahlknopf, dann ist Ihre Pistole wieder voll aufgeladen.
Achtung: Die Aktivierung geht nur bei verschiedenen Teams, Mitspieler aus
dem gleichen Team können Sie nicht wieder aktivieren
• Lassen Sie Ihre Waffe im angeschalteten Zustand für 15 Minuten liegen,
resetet Sich die Waffe und Sie haben wieder eine volle Lebensanzeige.
3. Sich selbst leben schenken
Haben Sie nur noch wenig Leben, können Sie sich selbst ein Leben schenken.
Hierfür halten Sie den Teamwahlknopf für 3 Sekunden gedrückt und Sie erhalten
ein Leben. Auch beim Aktivieren eines Gegners bekommen Sie ein Leben.
Achtung: Sie können Pro volle Lebensanzeige nur drei zusätzliche Leben
bekommen. Haben Sie diese drei Leben aufgebraucht, können Sie weiterhin Ihre
Gegner aktivieren, sie bekommen aber keine weiteren leben dazu.
4. Reset
 MöchtenSieIhreWafferesetten,könnenSiedieswiefolgttun:
Lassen Sie Ihre Waffe für 15 Minuten im eingeschalteten Zustand liegen nun ist
Ihre Waffe resetet, Sie haben eine volle Lebensanzeige und können Ihr Team neu
wählen.
GB
1. Start of the game
•Switch on the weapons (1).
•Select a team.
Attention: in order to play, the weapons must belong to different teams.
•Load the weapon and shoot down an enemy.
•If your magazine is empty, you must reload it.
2. Activate
Ifyouhavelostallyourlives,youneedanewactivation,youhavetwooptions:
•An opponent aims at your weapon and presses the team selector button for 3 seconds, then
your weapon is fully charged again.
Attention: Activation is only possible for different teams, players from the same team can
not reactivate you.
•If you leave your weapon on for 15 minutes, the weapon resets and you have a full life
display again.
3. To give yourself a life
If you have little life left, you can give yourself a life. Hold the Team button for 3 seconds and you
get a life. Also when activating an opponent you will get a life.
Attention: You can only get two extra lives per full life display. If you have used up these two
lives, you can still activate your opponents, but they will not get any more lives.
4. Reset
 Ifyouwanttoresetyourweapon,youcandothisasfollows:Leaveyourweaponswitchedon
for 15 minutes now your weapon is reset. You have a full life display and can choose your team
again.
FR
1. Début de la partie
• Allumez les armes (1).
• Sélectionnez une équipe.
Attention: Pour jouer, les armes doivent appartenir à des équipes différentes.
• Chargez l‘arme et abattez un ennemi.
• Si votre chargeur est vide, vous devez le recharger.
2. Activez
Si vous avez perdu toutes vos vies, vous avez besoin d‘une nouvelle activation, vous avez deux
 options:
• Un adversaire vise votre arme et appuie sur le bouton de sélection d‘équipe pendant
3 secondes, puis votre arme est complètement rechargée.
Attention: L‘activation n‘est possible que pour des équipes différentes, les joueurs d‘une
même équipe ne peuvent pas être réactivés.
• Si vous laissez votre arme allumée pendant 15 minutes, l‘arme se réinitialise et vous avez
  ànouveauunafchagepleindevie.
3. Se donner en cadeau
S‘il vous reste peu de vie, vous pouvez vous donner une vie en appuyant sur le sélecteur
d‘équipe pendant 3 secondes et vous obtenez une vie. Vous obtenez également une vie en
activant un adversaire.
Attention: Vous ne pouvez obtenir que deux vies supplémentaires par écran pleine vie. Si vous
avez épuisé ces deux vies, vous pouvez toujours activer vos adversaires, mais ils n‘auront plus
de vies.
4. Réinitialisation
 Sivousvoulezréinitialiservotrearme,vouspouvezlefairecommesuit:Laissezvotrearme
 alluméependant15minutesmaintenantvotrearmeestréinitialisée,vousavezunafchagede
la vie entière et vous pouvez choisir à nouveau votre équipe
IT
1. Inizio della partita
• Accendere le armi (1).
• Selezionare una squadra.
Attenzione:Perpotergiocare,learmidevonoappartenereasquadrediverse.
• Carica l‘arma e abbattere un nemico.
• Se il caricatore è vuoto, è necessario ricaricarlo.
2. Attivare
 Seavetepersotuttelevite,avetebisognodiunanuovaattivazione,avetedueopzioni:
• Un avversario punta sulla vostra arma e preme il pulsante di selezione della squadra per
3 secondi, poi l‘arma è completamente carica di nuovo.
Attenzione: l‘attivazione è possibile solo per squadre diverse, i giocatori della stessa
squadra non possono essere riattivati.
• Se si lascia l‘arma accesa per 15 minuti, l‘arma si resetta e si ha una visualizzazione della
vita completa di nuovo.
3. Darsi una vita
Se avete ancora poche vite, si può regalare una vita. Per fare questo, premere e tenere premuto
il pulsante di selezione della squadra per 3 secondi e si ottiene una vita. Si ottiene anche una
vita quando si attiva un avversario.
Attenzione: È possibile ottenere solo due vite in più per ogni display a vita intera. Se hai
esaurito queste due vite, puoi ancora attivare i tuoi avversari, ma non riceve più altre vite.
4. Reset
 Sevuoiresettarel‘arma,puoifarlocomesegue:Lasciarel´armaaccesaper15minuti,ora
l‘arma è stata resettata, hai un display di vita completo e puoi scegliere di nuovo la tua squadra.
ES
1. Inicio del juego
• Encienda las armas (1).
• Seleccione un equipo.
Atención: Para jugar, las armas deben pertenecer a equipos diferentes.
• Carga el arma y dispara a un enemigo.
• Si el cargador está vacío, debe recargarlo.
2. Activar
 Sihasperdidotodasusvidas,necesitasunanuevaactivación,tienesdosopciones:
• Un oponente apunta a tu arma y presiona el botón del selector de equipo durante
3 segundos, luego tu arma está completamente cargada de nuevo.
Atención: La activación sólo es posible para equipos diferentes, los jugadores de un
mismo equipo no pueden ser reactivados.
• Si dejas tu arma encendida durante 15 minutos, el arma se reinicia por sí misma y tienes
una pantalla de vida completa de nuevo.
3. Darse una vida a sí mismo
Si te queda pocas vidas, puedes regalarte una vida presionando y sosteniendo el selector de
equipo por 3 segundos y obtienes una vida. También obtienes una vida cuando activas a un
oponente.
Atención: Sólo puede obtener dos vidas adicionales por cada pantalla de vida
completa. Si has usado estas dos vidas, todavía puedes activar a tus oponentes, pero no
conseguirán más vidas.
4. Reset
 Sideseareiniciarsuarma,puedehacerlodelasiguientemanera:Dejesuarmaencendida
durante 15 minutos ahora su arma ha sido reiniciada, usted tiene una pantalla de vida completa
y puede elegir su equipo de nuevo
6
DE - Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
getrenntentsorgtwerden.Siesindverpichtet,dieBatterien–wennmöglich
–herauszunehmenund das Elektroaltgerätbeidenkommunalen Sammel-
stellen abzugeben. Sollten sich personenbezogene Daten auf dem Elektroalt-
gerätbenden,müssendiesevonIhnenselbstentferntwerden.
GB - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of se-
parately. You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dis pose of the electrical
equipment at the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical
appliance you must remove them by yourself.
FR - Informations concernant la réutilisation ou le recyclage. On ne doit pas éliminer les
équipements électriques ensemble avec les déchets ménagers, il faut les supprimer séparé-
ment. L‘utilisateur est censé, si cela est possible, sortir les piles et déposer l‘équipement au
point communal de collecte de déchets. Si l‘équipement comporte des données personnelles on
peut le supprimer par ses propres soins.
IT - Informazioni relative allo smaltimento
Le apparecchiature elettriche non possono essere gettate insieme ai riuti domestici, ma de-
vono essere eliminate separatamente. L’utente è tenuto, ove possibile, a estrarre le batterie
e a consegnare l‘apparecchiatura presso un punto di raccolta dei riuti municipale. Qualora
sull’apparecchiatura siano riportati dati personali, sarà necessario rimuoverli autonomamente.
ES - Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de
forma separada.Usted está obligado, a quitar las baterías y llevar los aparatos eléctricos viejos en
los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico
se deben remover de usted mismo
DE - Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern
müssen getrennt entsorgt werden. Sie sind verpichtet, Altbatterien der fachge-
rechten Entsorgung (getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie
Batterien unentgeltlich im Handelsgeschäft zurückgeben. Nachdem Batterien Stoffe
enthalten, die reizend wirken, Allergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist
die getrennt
Sammlung und ordnungsgemäße Verwertung wichtig für die Umwelt und Ihre Gesundheit. Sofern
die Batterien unterhalb der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern mit einem chemischen Zei-
chen Hg, Cd oder Pb gekennzeichnet ist, bedeutet dies, dass diese mehr als 0,0005 % Quecksil-
ber (Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd) oder mehr als 0,004 % Blei (Pb) enthält.
GB - Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose
of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge
to the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are
highly reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to
your health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-
out waste bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002%
of cadmium (Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
FR - Informations concernant la réutilisation ou le recyclage
Il est interdit de jeter les piles et les accumulateurs ensemble avec les déchets ménagers, il faut
les supprimer séparément. L‘utilisateur est censé supprimer les piles épuisées en toute conformi-
té avec les dispositions légales en vigueur en cette matière (collecte séparée de déchets). Il est
possible de rendre gratuitement les piles usées au magasin. Les piles contiennent des substan-
ces dont l‘action est irritante, elle peut provoquer des allergies et elles sont hautement réactives,
c‘est pourquoi leur collecte séparée et leur récyclage sont importants pour l‘environnement et
pour votre santé. Si en dessous de la corbeille barrée pour les déchets sur des roues les piles
sontmarquéesaveclesymbolechimiqueHg,CdouPb,celasigniequ‘ellescontiennentplus
de 0,0005% de mercure (Hg), plus de 0,002% de cadmium (Cd) ou plus de 0,004% de plomb.
IT - Informazioni relative allo smaltimento
Lepileelebatteriericaricabilinonpossonoesseregettateinsiemeairiutidomestici,madevo-
no essere smaltite separatamente. L’utente è tenuto a smaltire le batterie esauste in conformità
conlenorme(raccolta differenziatadei riuti).Dopol’uso,lebatteriepossonoessere restituite
gratuitamente al negozio. Le batterie contengono sostanze dall’azione irritante. Possono cau-
sare allergie e sono altamente reattive. Per questo motivo, la loro raccolta differenziata e l‘uso
conforme alle norme sono importanti per l‘ambiente e per la Vostra salute. Se le batterie, sotto al
simbolodelcestinoperriutibarrati,sonocontrassegnateconilsimbolochimicoHg,CdoPb,ciò
signicachecontengonopiùdello0,0005%dimercurio(Hg),piùdello0,002%dicadmio(Cd)o
più dello 0,004% di piombo.
ES - Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar-
de forma separada. Usted está obligado, a realizar la eliminación profesional de las baterías
viejas (recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita
en las actividades comerciales. Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación,
pueden causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son impor-
tantes para el ambiente y su salud. Si las baterías, por debajo del “bidón con ruedas borrado”
estánmarcadosconunsímboloquímico,Hg,CdoPb,signicaquecontienemásdeun0,0005%
de Mercurio (Hg), más de 0,002 % de Cadmio (Cd) o más de 0,004 % de Plomo (Pb).
DE - Problembehebung
Waffe funktioniert nicht mehr
• Batterien sind zu schwach.
- Tauschen Sie die Batterien aus.
• Sie haben keine Leben mehr und sind „Game Over“.
- Sie müssen Sich neu aktivieren (Siehe Seite 5).
Aktivierung funktioniert nicht
• Sie sind im gleichen Team.
- versuchen Sie die Aktivierung mit einem Gegenspieler
eines anderen Teams.
• Sie sind zu weit entfernt oder zielen nicht genau genug.
- verringern Sie die Entfernung und zielen Sie genauer.
Waffe funktioniert nicht richtig
• Umgebung ist zu hell.
- Die Waffe funktioniert mit Infrarot!
Sie funktioniert nur bei schwachen Lichtverhält-
nissen.
• Das Infrarotsignal erreicht die gegnerische Waffe nicht.
- Bei schwachen Lichtverhältnissen beträgt die Reich-
weite ca. 40 m. Je heller die Räumlichkeiten, um so
geringer die Reichweite.
• Die Waffe reagiert nicht auf die gegnerische Waffe.
- Achten Sie darauf, dass die Waffen immer unterschied-
lichen Teams angehören.
• Batterien sind zu schwach.
- Tauschen Sie die Batterien aus.
GB - Troubleshooting
Weapon no longer works
• Batteries are too weak.
- Replace the batteries.
• You have no more lives and you are „Game Over“.
- You must reactivate yourself (see page 5).
Activation does not work
• You are on the same team.
- try to activate with an opponent of another team
• You are too far away or not aiming accurately enough.
- reduce the distance and aim more accurately.
Weapon does not work properly
• Environment is too light.
- The weapon works with infrared! It works only in low
light conditions.
• The infrared signal does not reach the enemy weapon.
- In low light conditions, the range is approx. 40 m.
The brighter the premises, the smaller the range.
• The weapon does not respond to the enemy weapon.
- Make sure that the weapons belong to different teams.
This can be done with the team selection button.
Weapons that belong to the same team will not send any
signals.
• Batteries are too weak.
- Replace the batteries.
FR - Résolution des problèmes
L’arme ne fonctionne pas normalement
L‘arme ne fonctionne plus.
• Les piles sont trop faibles.
- Remplacez les piles.
• Ils n‘ont plus de vie et sont „Game Over“.
- Vous devez vous réactiver (voir page 5).
L‘activation ne fonctionne pas
• Vous êtes dans la même équipe.
- Essayez de vous activer avec un adversaire d‘une autre
équipe.
• Vous êtes trop éloignés ou ne visez pas assez précisément.
- Réduire la distance et visez plus précisément.
Votre entourage est trop éclairé
- Le jouet fonctionne avec des rayons infrarouges et ne
fonctionne qu’à faible éclairage.
• Le signal infrarouge n’atteint pas le jouet adverse.
- Dans des conditions de faible luminosité, la portée est
d‘environ 40 m. Plus la pièce est claire, moins la portée
est élevée.
l´arme ne réagit pas à l´arme adverse
- Attention, assurez-vous que vos armes appartiennent
à différentes équipes. Cela peut être réglé avec le
  boutondesélectiond´équipe.Lesarmesappartenantà
  lamêmeéquipenepourronspass´envoyerdesémets
signaux.
• Piles trop faible.
- Remplacez les piles.
IT - Eventuali problemi e la probabile causa.
L’arma non funziona più
• Le batterie sono troppo scariche.
- Sostituire le batterie.
• Non ha più vite e siete „Game Over“.
- È necessario riattivarsi (vedere a pag. 5).
L‘attivazione non funziona
• Siete nella stessa squadra.
- cerca di attivare con un avversario di un‘altra squadra
• Etroppolontanoononpuntaconsufcienteprecisione.
- ridurre la distanza e puntare in modo più preciso.
Arma non funziona correttamente
• Dintorno e troppo luminoso.
- In condizioni di poca luce, la portata è di circa 40 m.
Più luminoso è il locale, minore è la portata.
• L’arma non risponde all’arma dell’avversario.
- Accertarsi che le arme appartengono sempre a diverse
squadre. Questo può essere regolato con il tasto di
selezione della squadra. Armi che appartengono alla
stessa squadra, non si inviano nessun segnale.
• Le Batterie sono debole.
- Sostituire le batterie.
ES - Posibles problemas y sus causas
El arma ya no funciona
• Las pilas son demasiado débiles.
- Reemplace las baterías.
• No tienen más vidas y están „Game Over“.
- Debe reactivarse (ver página 5).
La activación no funciona
• Están en el mismo equipo.
- tratar de activar con un oponente de otro equipo.
• Estándemasiadolejosonoapuntanconsuciente
precisión.
- reducir la distancia y apuntar con mayor precisión.
Arma no está funcionando bien
• Entorno es demasiado luminoso.
- El arma funciona con infrarrojos!
Sólo funciona en condiciones de poca luz.
• La señal infrarrojo no alcanza el arma del adversario.
- En condiciones de poca luz, el alcance es de aprox.
40 m. Cuanto más luminosa es la habitación, menor es
el alcance.
• El arma no responde al arma del adversario.
- Asegúrese de que, las armas siempre partenecen a
diferentes equipos. Esto puede ser ajustado con el
botón de selección del equipo. Armas que partenecen al
mismo equipo, no enviarán ningun señales.
• Las baterías están bajas.
- Cambiar las baterías.
7
No. 410036 blue / green
No. 410037 orange / white
No. 410083 yellow / red
No. 410084 blue / green
DE -
Funktionen:
• Schießen • Nachladen
• Team wechseln • Waffe wechseln
• Trefferanzeige • Vibration
• Soundeffekte
Lieferumfang:
• 2 Pistolen • Anleitung
GB -
Functions:
• Shooting • Reload
• Change the team • Change the weapon
• Hit indication • Vibration
• Sound effects
Box contents:
• 2 pistols • Instructions
FR -
Fonctions:
• Tirer • Recharger
• Changer d’équipe • Changer l‘arme
• Indication d‘impact • Vibration
• Effets sonores
Contenu du kit:
• 2 pistolets • Notice
IT -
Funzioni:
• Sparare • Ricarica
• Cambio squadra • Cambio armi
• Indicazione vite • Vibrazione
• Effetti sonori
Contenuto del kit:
• 2 pistole • Istruzioni
ES -
Funciones:
• Disparo • Recarga
• Cambio de equipo • Cambio de arma
• Indicación de golpes • Vibración
• Efectos sonoros
Contenido del kit:
• 2 pistolas • Instrucciones
DE -
Funktionen:
• Schießen • Nachladen
• Team wechseln • Waffe wechseln
• Trefferanzeige • Vibration
• Soundeffekte
Lieferumfang:
• 2 Pistolen • Anleitung
GB -
Functions:
• Shooting • Reload
• Change the team • Change the weapon
• Hit indication • Vibration
• Sound effects
Box contents:
• 2 pistols • Instructions
FR -
Fonctions:
• Tirer • Recharger
• Changer d’équipe • Changer l‘arme
• Indication d‘impact • Vibration
• Effets sonores
Contenu du kit:
• 2 pistolets • Notice
IT -
Funzioni:
• Sparare • Ricarica
• Cambio squadra • Cambio armi
• Indicazione vite • Vibrazione
• Effetti sonori
Contenuto del kit:
• 2 pistole • Istruzioni
ES -
Funciones:
• Disparo • Recarga
• Cambio de equipo • Cambio de arma
• Indicación de golpes • Vibración
• Efectos sonoros
Contenido del kit:
• 2 pistolas • Instrucciones
No. 410036 blue / green
No. 410037 orange / white
No. 410083 yellow / red
No. 410084 blue / green
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2018
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2018
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ●www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-66
kundenservice@ jamara.com
No. 410089
No. 410087, blue
No. 410088, green
~ 55 x 35 x 45 mm ~ 25 g LiPo 3,7 V
45 mAh
kg
~ 92 mm ~ 94,8 g
~ 35 mm ~ 92 mm
kg
DE
Highlights:
• Wettkampfmodus
• Trainingsmodus
• Gürtelclip
Lieferumfang:
• Battle Station
• Anleitung
Empfohlenes Zubehör:
3xAAA-Batterien1,5V,Art.-Nr.140280(VE:4St.)
GB
Highlights:
• Competition mode
• Training mode
• Belt clip
Box contents:
• Battle Station
• Instructions
Recommended Accessories:
3 x AAA 1,5 V batteries, Ord. No. 140280 (4 pieces)
FR
Highlights:
• Mode combat
• Mode d‘entraînement
• Clip de ceinture
Contenu du kit:
• Battle Station
• Notice
Accessoires recommandés:
3 x AAA 1,5 V piles, Réf. 140280 (4 piéces)
IT
Highlights:
• Modalità competizione
• Modo di allenamento
• Clip da cintura
Contenuto del kit:
• Battle Station
• Istruzioni
Accessori consigliati:
3 x AAA 1,5 V batterie, Cod. 140280 (4 pezzi)
ES
Highlights:
• Modo de competición
• Modo de entrenamiento
• Clip del cinturón
Contenido del kit:
• Battle Station
• Instrucciones
Accesorios recomendados:
3 x AAA 1,5 V pilas, Ref. 140280 (4 piezas)
DE
Highlights:
• Die Treffererkennung mit hoher Genauigkeit sorgt für
großen Spielspaß und Motivation
• Demo-Modus
• Sicherheits-Stopp
Lieferumfang:
• Käfer
• USB-Ladekabel
• Anleitung
GB
Highlights:
• Hit detection with high accuracy provides a lot of fun
and motivation
• Demo mode
• Safety Stop
Box contents:
• Beetle
• USB Charging lead
• Instructions
FR
Highlights:
• La détection des coups avec une grande précision
assure beaucoup de plaisir et de motivation
• Mode Démo
• Sécurité – Stop
Contenu du kit:
• Coccinelle
• Câble de chargeur USB
• Notice
IT
Highlights:
• Il riconoscimento dei colpi con alta precisione garantisce
un grande divertimento di gioco e motivazione
• Modalità demo
• Sicurezza - Stop
Contenuto del kit:
• Scarafaggio
• Cavo di ricarica USB
• Istruzioni
ES
Highlights:
• La detección de golpes con alta precisión garantiza
mucha diversión y motivación
• Modo demo
• Seguridad - Stop
Contenido del kit:
• Escarabajo
• Cable de carga USB
• Instrucciones

This manual suits for next models

2

Other Jamara Toy manuals

Jamara E-Rix 100 User manual

Jamara

Jamara E-Rix 100 User manual

Jamara Beaver DHC 2 V2 User manual

Jamara

Jamara Beaver DHC 2 V2 User manual

Jamara Shooter User manual

Jamara

Jamara Shooter User manual

Jamara Gee Bee Z 00 6131 User manual

Jamara

Jamara Gee Bee Z 00 6131 User manual

Jamara 40 3330 User manual

Jamara

Jamara 40 3330 User manual

Jamara Sporty User manual

Jamara

Jamara Sporty User manual

Jamara ASK 21 EP User manual

Jamara

Jamara ASK 21 EP User manual

Jamara 460951 User manual

Jamara

Jamara 460951 User manual

Jamara Ferrari 458 Speciale A User manual

Jamara

Jamara Ferrari 458 Speciale A User manual

Jamara Starlight The Little Raven Sock User manual

Jamara

Jamara Starlight The Little Raven Sock User manual

Jamara Traktor Zubehor Kipper User manual

Jamara

Jamara Traktor Zubehor Kipper User manual

Jamara Little Cook User manual

Jamara

Jamara Little Cook User manual

Jamara Lamborghini Huracan STO User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Huracan STO User manual

Jamara Ford GT User manual

Jamara

Jamara Ford GT User manual

Jamara Panzer Leopard Battle Set 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Panzer Leopard Battle Set 2,4 GHz User manual

Jamara Messerschmitt BF-109 User manual

Jamara

Jamara Messerschmitt BF-109 User manual

Jamara BD-5 User manual

Jamara

Jamara BD-5 User manual

Jamara Spider User manual

Jamara

Jamara Spider User manual

Jamara Bob Gallop User manual

Jamara

Jamara Bob Gallop User manual

Jamara Lamborghini Aventador SVJ 460687 User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Aventador SVJ 460687 User manual

Jamara Akron User manual

Jamara

Jamara Akron User manual

Jamara Signal Lights User manual

Jamara

Jamara Signal Lights User manual

Jamara Strong Bull 460825 User manual

Jamara

Jamara Strong Bull 460825 User manual

Jamara Bruni User manual

Jamara

Jamara Bruni User manual

Popular Toy manuals by other brands

Nickelodeon RISE OF THE TEENAGE MUTANT NINJA TURTLES EPIC SEWER... manual

Nickelodeon

Nickelodeon RISE OF THE TEENAGE MUTANT NINJA TURTLES EPIC SEWER... manual

Fisher-Price POCKET PIXTER C6508 owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price POCKET PIXTER C6508 owner's manual

Faller OLD STONE-CRUSHING PUNT manual

Faller

Faller OLD STONE-CRUSHING PUNT manual

marklin mini-club BR 50 manual

marklin

marklin mini-club BR 50 manual

Mocka Ride On Ladybird & Bumble Bee Assembly instructions

Mocka

Mocka Ride On Ladybird & Bumble Bee Assembly instructions

Hacker Ballerina Instruction guide

Hacker

Hacker Ballerina Instruction guide

Millennium MicroSSX Assembly instructions

Millennium

Millennium MicroSSX Assembly instructions

Seagull Models SHOCK-CUB 35-55cc Assembly manual

Seagull Models

Seagull Models SHOCK-CUB 35-55cc Assembly manual

LEGO Speed Champions Series 75884 manual

LEGO

LEGO Speed Champions Series 75884 manual

VQ FLY BABY BIG instruction manual

VQ

VQ FLY BABY BIG instruction manual

Mattel Disney/Pixar The World of Cars M8488 instructions

Mattel

Mattel Disney/Pixar The World of Cars M8488 instructions

Mattel MATCHBOX K5548 instructions

Mattel

Mattel MATCHBOX K5548 instructions

Hasbro TransFormers Armada 7055 Assembly manual

Hasbro

Hasbro TransFormers Armada 7055 Assembly manual

N Gauge Society GWR Mink C Box Van NGSK0020 quick start guide

N Gauge Society

N Gauge Society GWR Mink C Box Van NGSK0020 quick start guide

Faller 232354 manual

Faller

Faller 232354 manual

Hobbico Flyzone Rx-R sensei quick start guide

Hobbico

Hobbico Flyzone Rx-R sensei quick start guide

Contixo RC Dragon DR3 user manual

Contixo

Contixo RC Dragon DR3 user manual

Rovo Kids Police Patrol Car instruction manual

Rovo Kids

Rovo Kids Police Patrol Car instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.