logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Jamara Kids Motorrad BMW S1000XR User manual

Jamara Kids Motorrad BMW S1000XR User manual

This manual suits for next models

2

Other Jamara Toy manuals

Jamara Sporty User manual

Jamara

Jamara Sporty User manual

Jamara ASH 26 Deluxe User manual

Jamara

Jamara ASH 26 Deluxe User manual

Jamara Shiro EP User manual

Jamara

Jamara Shiro EP User manual

Jamara Ped Race User manual

Jamara

Jamara Ped Race User manual

Jamara 398016 User manual

Jamara

Jamara 398016 User manual

Jamara VW Bus 460234 User manual

Jamara

Jamara VW Bus 460234 User manual

Jamara Trans Mover 2 in 1 User manual

Jamara

Jamara Trans Mover 2 in 1 User manual

Jamara Bagger J-Matic User manual

Jamara

Jamara Bagger J-Matic User manual

Jamara Fendt Former User manual

Jamara

Jamara Fendt Former User manual

Jamara Dancing Car 40 3710 User manual

Jamara

Jamara Dancing Car 40 3710 User manual

Jamara Kipper User manual

Jamara

Jamara Kipper User manual

Jamara Happy Slide User manual

Jamara

Jamara Happy Slide User manual

Jamara 466500 User manual

Jamara

Jamara 466500 User manual

Jamara 405235 User manual

Jamara

Jamara 405235 User manual

Jamara SIAI Marchetti SF-260 User manual

Jamara

Jamara SIAI Marchetti SF-260 User manual

Jamara Spy Copter 500 User manual

Jamara

Jamara Spy Copter 500 User manual

Jamara LED Dreamy Stern User manual

Jamara

Jamara LED Dreamy Stern User manual

Jamara Extra 330L User manual

Jamara

Jamara Extra 330L User manual

Jamara Spycopter 500 User manual

Jamara

Jamara Spycopter 500 User manual

Jamara Signal Lights User manual

Jamara

Jamara Signal Lights User manual

Jamara Bugatti Veyron Grand Sport Vitesse User manual

Jamara

Jamara Bugatti Veyron Grand Sport Vitesse User manual

Jamara Tiger Moth User manual

Jamara

Jamara Tiger Moth User manual

Jamara Atlantique User manual

Jamara

Jamara Atlantique User manual

Jamara GYRO V2 User manual

Jamara

Jamara GYRO V2 User manual

Popular Toy manuals by other brands

marklin 37321 instruction manual

marklin

marklin 37321 instruction manual

Canon PAPER CRAFT Assembly instructions

Canon

Canon PAPER CRAFT Assembly instructions

GREAT PLANES Pitts M-12S instruction manual

GREAT PLANES

GREAT PLANES Pitts M-12S instruction manual

NOCH 14261 manual

NOCH

NOCH 14261 manual

Hausler 450 SE V2 quick start

Hausler

Hausler 450 SE V2 quick start

Dynaflite Daydream instruction manual

Dynaflite

Dynaflite Daydream instruction manual

Kenner Batman 63651 instructions

Kenner

Kenner Batman 63651 instructions

LEGO 8527 instructions

LEGO

LEGO 8527 instructions

Multiplex EasyStar II Building instructions

Multiplex

Multiplex EasyStar II Building instructions

iKarus ECO 8 Assembly instruction

iKarus

iKarus ECO 8 Assembly instruction

Walkera 38 User handbook

Walkera

Walkera 38 User handbook

Hasbro TRANSFORMERS BUMBLEBEE manual

Hasbro

Hasbro TRANSFORMERS BUMBLEBEE manual

MD MXION SWD user manual

MD

MD MXION SWD user manual

Mattel Disney Pixar Cars Cozy Cone Spiral Rampway instructions

Mattel

Mattel Disney Pixar Cars Cozy Cone Spiral Rampway instructions

marklin 39671 user manual

marklin

marklin 39671 user manual

LEGO TECHNIC 8735 instructions

LEGO

LEGO TECHNIC 8735 instructions

Mattel HOTWHEELS DWL04 instructions

Mattel

Mattel HOTWHEELS DWL04 instructions

REVELL Bristol Beaufighter TF.X Assembly manual

REVELL

REVELL Bristol Beaufighter TF.X Assembly manual

https://manuals.online logo
https://manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

??/1542/17_2
Motorrad
BMW S1000XR
1:7
No. 460252, rot / red
No. 460253, weiß / white
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucción
DE - Allgemeine Hinweise
Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société Jamara e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle ou
causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
Jamara e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti
ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la
manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
Jamara K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de esto,
a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la re-
sponsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass sich das Modell‚ “Motorrad BMW S1000XR, No.
460252, No. 460253“ in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinien 2014/30/EU, 2011/65/EU
und 2009/48/EG bendet.
Weitere Informationen nden Sie auch unter: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
JAMARA e.K. hereb “Motorrad BMW S1000XR, No. 460252, No. 460253“ follow the regulations and
requirements as well as any ther relivant directives of the EEC directive 2014/30/EU,
2011/65/EU and 2009/48/EC.
Further information can also be found at: www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, la société Jamara e.K. déclare que ce modèle“Motorrad BMW S1000XR, No.
460252, No. 460253“ est conforme en tous points avec les textes de la directive de l’union europé-
enne sous les directives 2014/30/EU, 2011/65/EU et 2009/48/CE.
Vos pourrez également trouver des informations sur notre site Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformita’
Jamara e. K. dichiara qui di seguito che il modello “Motorrad BMW S1000XR, No. 460252,
No. 460253“ è in linea con le norme ed altre rilevanti disposizioni comunitarie 2014/30/EU,
2011/65/EU e 2009/48/CE.
Piu informazioni: www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por medio de la presente, la empresa Jamara e. K. declara que el modelo “Motorrad BMW
S1000XR, No. 460252, No. 460253“ de conformidad con los requisitos esenciales y otras disposi-
ciones pertinentes de la Directiva 2014/30/EU, 2011/65/EU y 2009/48/CE se encuentra.
Encontrará más información en: www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Geeignet für Kinder von 3 - 6 Jahren.
Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.
ERSTICKUNGSGEFAHR. Enthält verschluckbare Kleinteile.
Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden.
• Dieses Spielzeug ist aufgrund seiner Höchstgeschwindigkeit nicht für
Kinder unter 3 Jahren geeignet!
• Mindestalter: 3 (Alters und Entwicklungsbedingt kann ein Mindestalter von
4 Jahren angebracht sein)
• Höchstalter: 6
• Max. Gewicht: < 30 kg
GB - Suitable for children from 3 - 6 years.
Warning: Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION.
Contains small parts which can be swallowed. Keep away necessarily
from children
• This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge.
• Due to its top speed this toy is not suitable for children under 3 years!
• Minimum age: 3 years (Depending on development, a minimum age of 4 years could be
appropriate) • Maximum age: 6 years • Maximum weight: <30 kg
FR - Adapté pour des enfants entre 3 - 6 ans.
Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
DANGER D’ÉTOUFFEMENT. Contient de petites pièces facilement avalables.
Garder loin nécessairement enfants.
• Ce dispositif n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque d‘expérience et / ou les connais
sances pour être.
• Du fait de la vitesse élevée que ce modèle peut avoir il est inad apté pour des enfants de
moins de 3 ans!
• Age mini.: 3 ans (en fonction du développement ou de l‘âge on peut également considérer
4 ans) • Age maxi.: 6 ans • Poids max. <30 Kg
IT - Consigliato per bambini dai 3 - 6 anni!
Attenzione: Non adattato ai bambini inferiori ai 36 mesi.
PERICOLO DI SAFFOGAMENTO. Contiene pezzi piccoli.
Tenere lontano assolutamente dei bambini.
• Questo prodotto non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini compresi) con
capacità siche limitate, con limitazioni sensoriale o mentali oppure mancanza di esperienza
e/o di conoscenza.
• A causa della velocità, la vettura non è adatto ai bambini sotto i 3 anni.
• Età minima: 3 anni (dipende del sviluppo del bimbo) • Età massima: 6 anni
• Peso massimo: <30 Kg
ES - Apto para niños de 3 - 6 años.
Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses. ASFIXIA.
Contiene piezas pequeñas. Mantenga necesariamente lejos de los niños.
• Es producto no es para personas (incluidos niños) con discapacidad física, mental y
sensonriais. O ninguna experiencia ni conocimiento.
• Este juguete no es adecuado para menores de 3 años, por su velocidad máxima!
• Edad mínima: 3 años (Edad y desarrollo puede ser una edad minima de 4 años)
• Límite de edad: 6 años • Peso máximo: <30 Kg
LED
DE - Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorg-
fältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen.
Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using
the model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions. These
are for our own security and can avoid accidents/injuries.
FR - Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de sécurités
avant tout utilisation de ce produit!
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT - Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzioni per la
sicurezza prima di usare il modello.
Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza,
questi sono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti / infortuni.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento
Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de
seguridad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes / lesiones
2
DE - Teile
GB - Parts
FR - Pièces
IT - Parti
ES - Partes
No.
Bezeichnung
Description
Désignation
Designazione
Designació
Stück
Pieces
Pièces
Pezzi
Piezas
No.
Bezeichnung
Description
Désignation
Designazione
Designació
Stück
Pieces
Pièces
Pezzi
Piezas
No.
Bezeichnung
Description
Désignation
Designazione
Designació
Stück
Pieces
Pièces
Pezzi
Piezas
1
Kunststoffschutz
Plastic protection
Protecteur en plastique
Protezione in plastica
Protección de plástico
1 7
Seitenspiegel+Gummidämpfer
Mirrors+Rubber Dampers
Rétroviseur+Amortisseurs en
caoutchouc
Specchietto retrovisore+Smorzatori
in gomma
Espejo retrovisor+Amortiguadores
de goma
2 13
Anleitung
Instruction
Notice
Manuale
Instrucciones
1
2
Akku
Battery
Accu
Batteria
Baterìa
1 8
Windschutzscheibe
Windshield
Pare-brise
Parabrezza
Parabrisas
1 14
Schmiermittel
Lubricant
Lubriant
Lubricante
Lubricante
1
3
Ladegerät
Charger
Chargeur
Caricatore
Cargador
1 9
Schlüssel
Key
Clé
Chiave
Llave
2 15
M5
Schrauben
Screws
Vis xe
Vita
Tornille
3
4
M4
Schrauben
Screws
Vis xe
Vita
Tornille
7 10
Stützräder
Support wheel
Roues porteuses
Rotelle laterali
Ruedas de apoyo
1 16
Handgriff Set
Handlebar set
Poignées de set
Maniglia set
asidero set
1
5
Handgriff links
Handles left
Poignées de guidon
Maniglia sinistra gauche
Mango izquierda
111
Fußstützen
Pedal
Repose pieds
Appoggiapiedi
Apoyapiés
1 17
Audiokabel
Audio Cable
Câble audio
Cavo Audio
Cable de Audio
1
6
Handgriff rechts
Handles right
Poignées de guidon droit
Maniglia destra
Mango derecho
1 12
Chassis
Chassis
Chassie
Chassis
Chásis
1
??/1526/17
Motorrad
BMW S1000XR
1:7
No.460252, rot / red
No.460253, weiß / white
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucción
DE- Allgemeine Hinweise
Jamarae. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen,sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kundealleinträgt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesonderedie Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches.Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationenund Warnhinweise.
GB- General information
Jamarae.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
isdue to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
theproper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
useand choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
importantinformation and warnings.
FR- Remarques générales
Lasociété Jamara e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle ou
causépar celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernantla mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
parla charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
lanotice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signesde sécurités.
IT- Informazioni generali
Jamarae. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti
aduna gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la
manutenzionee l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
fi no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengonoinformazioni e avvertimenti molto importanti.
ES- Información general
JamaraK. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de esto,
amenos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la re-
sponsabilidadcompleta para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
elproceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instruccionesde uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
DE- Konformitätserklärung
Hiermiterklärt JAMARAe.K., dass sich das Modell‚ “Motorrad BMW S1000XR, No.
460252,No. 460253“ in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
undden anderen relevanten Vorschriften der Richtlinien 2014/30/EU, 2011/65/EU
und 2009/48/EG befi ndet.
Weitere Informationen fi nden Sie auch unter: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certifi cate of Conformity
JAMARAe.K.hereb “Motorrad BMW S1000XR, No. 460252, No. 460253“ follow the regulations and
requirementsas well as any ther relivant directives of the EEC directive 2014/30/EU,
2011/65/EUand2009/48/EC.
Further information can also be found at: www.jamara-shop.com/Conformity
FR- Déclaration de conformité
Parla présente, la société Jamara e.K. déclare que ce modèle“Motorrad BMW S1000XR, No.
460252,No. 460253“ est conforme en tous points avec les textes de la directive de l’union europé-
ennesous les directives 2014/30/EU, 2011/65/EUet 2009/48/CE.
Vos pourrez également trouver des informations sur notre site Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
IT- Dichiarazione di conformita’
Jamarae. K. dichiara qui di seguito che il modello “Motorrad BMW S1000XR, No. 460252,
No.460253“ è in linea con le norme ed altre rilevanti disposizioni comunitarie 2014/30/EU,
2011/65/EUe2009/48/CE.
Piu informazioni: www.jamara-shop.com/Conformity
ES- Declaración de conformidad
Por medio de la presente, la empresa Jamara e. K. declara que el modelo “Motorrad BMW
S1000XR,No. 460252, No. 460253“ de conformidad con los requisitos esenciales y otras disposi-
cionespertinentes de la Directiva 2014/30/EU, 2011/65/EUy 2009/48/CE se encuentra.
Encontrará más información en: www.jamara-shop.com/Conformity
DE- Geeignet für Kinder von 3 - 6 Jahren.
Achtung: FürKinder unter 36 Monaten nicht geeignet.
ERSTICKUNGSGEFAHR.Enthältverschluckbare Kleinteile.
VonKleinkindern unbedingt fernhalten.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
miteingeschränktenphysischen,sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
odermangelsErfahrungund/oder mangels Wissen benutzt zu werden.
• Dieses Spielzeug ist aufgrund seiner Höchstgeschwindigkeit nicht für
Kinderunter3Jahren geeignet!
• Mindestalter: 3 (Alters und Entwicklungsbedingt kann ein Mindestalter von
4 Jahren angebracht sein)
• Höchstalter: 6
• Max. Gewicht: < 30 kg
GB - Suitable for children from 3 - 6 years.
Warning: Notsuitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION.
Containssmall parts which can be swallowed. Keep away necessarily
fromchildren
• This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced physical,
sensoryor mental capabilities or lack of experience and / or knowledge.
• Due to its top speed this toy is not suitable for children under 3 years!
• Minimum age: 3 years (Depending on development, a minimum age of 4 years could be
appropriate) • Maximum age: 6 years • Maximum weight: <30 kg
FR- Adapté pour des enfants entre 3 - 6 ans.
Attention: Neconvient pas aux enfants de moins de 36 mois.
DANGERD’ÉTOUFFEMENT.Contient de petites pièces facilement avalables.
Garderloin nécessairement enfants.
• Ce dispositif n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque d‘expérience et / ou les connais
sances pour être.
• Dufaitde la vitesse élevée que ce modèle peut avoir il est inad apté pour des enfants de
moins de 3 ans!
• Age mini.: 3 ans (en fonction du développement ou de l‘âge on peut également considérer
4 ans) • Age maxi.: 6 ans • Poids max. <30 Kg
IT- Consigliato per bambini dai 3 - 6 anni!
Attenzione: Nonadattato ai bambini inferiori ai 36 mesi.
PERICOLODI SAFFOGAMENTO. Contiene pezzi piccoli.
Tenerelontanoassolutamente dei bambini.
• Questo prodotto non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini compresi) con
capacità fi siche limitate, con limitazioni sensoriale o mentali oppure mancanza di esperienza
e/odi conoscenza.
• A causa della velocità, la vettura non è adatto ai bambini sotto i 3 anni.
• Età minima: 3 anni (dipende del sviluppo del bimbo) • Età massima: 6 anni
• Peso massimo: <30 Kg
ES- Apto para niños de 3 - 6 años.
Atención: Noes recomendable para los niños menores de 36 meses. ASFIXIA.
Contienepiezas pequeñas. Mantenga necesariamente lejos de los niños.
• Es producto no es para personas (incluidos niños) con discapacidad física, mental y
sensonriais.O ninguna experiencia ni conocimiento.
• Este juguete no es adecuado para menores de 3 años, por su velocidad máxima!
• Edad mínima: 3 años (Edad y desarrollo puede ser una edad minima de 4 años)
• Límite de edad: 6 años • Peso máximo: <30 Kg
BMW S1000XR
LED
DE- Achtung!Warnhinweise/ Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen.
Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.
GB - Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions. These
are for our own security and can avoid accidents/injuries.
FR - Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT- Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza,
questi sono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti / infortuni.
ES- Atención!Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de
seguridad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes / lesiones
DE
Bittelesen Sie die komplette Bedie-
nungsanleitungund Sicherheitshin-
weisesorgfältig durch bevor Sie das
Modellin Betrieb nehmen.
GB
Readthe complete instructions and
securityinstructions carefully before
usingthe model.
FR
Veuillezlireattentivement et entière-
mentla notice et les consignes de
sécuritésavant tout utilisation de ce
produit!
IT
Vipreghiamodi leggere attentamen-
tela istruzione completa e Istruzioni
per la sicurezza prima di usare il
modello.
ES
Leaatentamente la instruccion com-
pletay seguridad antes de poner el
modeloen funcionamiento!
3
DE - Montage
GB - Assembly
FR - Montage
IT - Montaggio
ES - Montaje
DE - Vor der Montage
● Die Montage darf nur von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
Dies wird ca. 30 min. in Anspruch nehmen. Im Auslieferungszustand be-
nden sich Kleinteile mit scharfen Kanten und spitzen Gegenstände durch
die Verletzungsgefahr besteht. Halten Sie deshalb während der Montage
Kinder fern. Stellen Sie sicher, dass der Spielbetrieb nicht vor dem ord-
nungsgemäßen Abschluss der Montage aufgenommen wird.
● Überprüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit. Bewahren Sie die Verpackungen bis zum
Abschluss der Montage auf.
● Für die Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge (nicht enthalten):
Kreuzschlitzschraubendreher, Zange und Schraubenschlüssel.
GB - Before assembly
● Adult required for assembly. Assembly will take approx. 30 min. There are small parts with
sharp edges and sharp objects in the unassembled state which can cause injuries. There-
fore keep children away while assembling. Make sure that the vehicle will not be operated
before proper assembly.
● Check contents are complete. Keep packaging until assembly is nished.
● Tools (not included) needed for assembly: Phillips screwdriver, plier and spanner.
FR - Avant le montage
● L’assemblage ne doit être effectué que par un adulte. Cela prend environ 30 minutes de
votre temps. Dans le kit vous trouverez de petites pièces ayant des bouts et coins coupants
et pointus pouvant entraîner des blessures. De ce fait il est conseillé d’éloigner les enfants
lors de l’assemblage. Assurez-vous que personne ne joue avec votre modèle avant que
l’assemblage soit complètement achevé.
● Vériez soigneusement le contenu, celui-ci doit être complet. Gardez l’emballage jusqu’à ce
que l’assemblage soit terminé.
● Pour l’assemblage vous avez besoin du matériel suivant (pas contenu dans le kit):
tournevis cruciforme, pince et clé à molette.
IT - Prima del montaggio
● Il montaggio deve essere eseguito solo da un adulto. La durata del montaggio e di ca.
30 min. Nel contenuto si trovano dei pezzi piccoli che sono taglienti e appuntiti, rischio di
lesioni. Tenere lontano i bambini dal montaggio. Assicurarsi che l´operazione di gioco non
viene avviata prima del montaggio completo.
● Vericare il contenuto se e completo. Conservare la confezione no al montaggio completo.
● Per il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi (no incluso):
Cacciavite a croce, Pinza e chiave.
ES - Antes del montaje
● El Montaje debe ser realizado por un adulto. Para completar el montaje aprox. 30 min. En el
contenido del kit estan pequeñas piezas con borde cortante y punzantes, es riesgo de
lesiones. Mantener los niños alejado durante el montaje. Asegúrese de que la ejecución de
los juegos no se ha iniciado antes de la nalización correcta de la instalación.
● Compruebe el contenido si esta completo. Mantener el embalaje hasta la terminación de el
montaje.
● Para el montaje se necesitan las siguientes herramientas (no incluido):
Destornillador a cruz, pinza y llave
DE
1+2 Montage der Fußstützen und Stützräder
● Stecken Sie die Fußstützen (11) rechts (mit Bremse) und
links in die Karosserie (Abb. 1) achten Sie darauf
dass Sie richtig einrasten.
● Stellen Sie die Karosserie mit der Unterseite nach
oben.
● Legen Sie die Stützräder (10) auf die Karosserie (Abb. 2)
und xieren diese mit 4 x M4 Schrauben (4) und
3 x M5 Schrauben (15)
GB
1+2 Assembly of pedals and support wheels
● Insert the pedals (11) on the right (with brake) and on the left
side (pic 1) in the body and make sure they click in properly.
● Turn the body upside down.
● Place support wheels on the body (pic 2) and tighten them
with 4 x M4 screws (4) and 3 x M5 screws (15).
FR
1+2 Montage des reposes pieds et des roues porteuses
• İnsérez les reposes pieds (11) droites (avec frein) et gauche
dans la carrosserie (image1). Veillez à que celles-ci
s´enboitent correctement
• Posez la carrosserie avec la partie inférieure vers le haut
• İnsérez les roues porteuses (10) sur la carrosserie (image2)
et xez-les avec des Vis 4xM4 (4) et des vis 3xM5 (15)
IT
1+2 Montaggio del appoggiapiedi e le rotelle laterali
● Inserire gli appoggiapiedi (11) a destra (con freno) e a sinistra
nella carrozzeria (Figura 1) fare attenzione che si incastrano
in modo corretto.
● Impostare la carrozzeria con la parte inferiore verso l’alto.
● Posizionare le rotelle laterali (10) sulla carrozzeria(Figura 2)
e ssarlo con 4 viti M4 (4) e 3 viti M5 (15).
ES
1+2 Montaje del apoyapiés y ruedas de apoyo
● Inserte los apoyapiés (11) a la derecha (con freno) y a la
izquierda en la carrocería (Figura 1) asegurarse de que se
encajen correctamente.
● Ajuste la carrocería con la parte inferior hacia arriba.
● Coloque las ruedas de apoyo (10) en la carrocería (Figura 2)
y jarlo con 4 tornillos M4 (4) y 3 tornillos M5 (15).
1
2
11
10
11
4
DE
4+5. Montieren der Windschutzscheibe und
dem Kunststoffschutz
● 4. Montieren der Windschutzscheibe
Klicken Sie die Windschutzscheibe (8) in die Karrosserie
ein und schrauben Sie diese mit 2 x M4 Schrauben (4)
fest.
● 5. Montieren des Kunststoffschutzes
Klicken Sie den Kunststoffschutz (1) in die Karrosserie
ein, bis sie ein einrasten hören und Sie sich
versichert haben dass es fest sitzt.
GB
4+5. Assembly of the wind shield and plastic protection
● 4. Assembly of wind shield:
Insert wind shield (8) into body and tighten it up with
2 x M4 screws (4).
● 5. Assembly of plastic protection:
Insert plastic protection (1) into body until you can hear it
click and you are sure it is in place properly.
.
FR
4+5. Montage de la pare-brise et du protecteur en
plastique
• 4. Montage de la pare-brise
Cliquez la pare-brise (8) sur la carrosserie et ssez-la
avec des vis 2 x M4 (4) fermement
• 5. Montage du protecteur en plastique
Cliquez le protecteur en plastique (1) sur la carrosserie
que vous entendez un clic et faites en sorte que celui-ci
soit bien sécurisé.
IT
4+5. Montaggio del parabrezza e la protezione in plastica
● 4. Montare il parabrezza
Fare clic sul parabrezza (8) nella carrozzeria e avvitare
con 2 viti M4 (4).
● 5. Montare la protezione in plastica
Fare clic sulla protezione in plastica (1) nella carrozzeria
nché si incastra e si e assicurato che sia stretto.
ES
4+5. Montar el parabrisas y la protección de plástico
● 4. Montar el parabrisas
Hace clic en el parabrisas (8) en la carrocería y
atornillar con 2 tornillos M4 (4).
● 5. Montar la protección de plástico
Hace clic en la protección de plástico (1) en la
carrocería hasta que se encaja y de haberse
asegurado de que está apretado.
DE
3. Montage der Handgriffe
● Verbinden Sie das Kabel in der Lenkstange mit dem Ka-
bel aus dem Handgriff.
● Schrieben Sie die verbundenen Kabel vorsichtig in die
Lenkstange
● Schieben Sie den Handgriff auf die Lenkstange bis die
Löcher übereinander sind, achten Sie darauf keine Kabel
einzuklemmen.
● Schrauben Sie es mit dem Handgriff Set fest.
● Schrauben Sie die Griffe nur So fest dass Sie sich nicht
mehr bewegen lassen. Ansonsten könnten darunterlie-
gende Kabel und/oder die Schrauben beschädigt werden
● Wiederholen Sie das an beiden Seiten, achten Sie
darauf den rechten und linken Handgriff nicht zu
vertauschen.
GB
3. Assembly of handles
● Connect the cable in the handlebar with the cable from
the handle
● Carefully push the connected cables into the handlebar
● Push the handle on the handlebar until the wholes are on
top of each other. Please try not to jam any cables.
● Tighten the screws with the handle set.
● Only screw the handles tight enough for them not to
move. Otherwise the underlying cables and/or the screws
can get damaged
● Repaeat the process on both sides. Make sure you do
not mix up the right and the left handle
FR
3. Montage des poignées
● Connectez le câble dans la barre de direction avec le
câble de la poignée
● Insérez soigneusement les câbles raccordés dans le
guidon.
● Faites glisser le guidon jusqu‘ à ce que les trous soient
alignés, ne serez pas les câbles.
● Vissez fermement avec le jeu de poignées.
● Vissez les poignées uniquement de manière à ce qu‘elles
ne puissent plus être déplacées. Sinon, les câbles et/ou
les vis en dessous peuvent être endommagés
● Répétez cette opération des deux côtés, en veillant à ne
pas échanger les poignées droite et gauche.
IT
3. Montaggio delle maniglie
● Collegare il cavo nel manubrio al cavo della maniglia.
● Spingere i cavi collegati con cautela nel manubrio
● Far scorrere la maniglia sul manubrio no a quando i fori
sono allineati, non serrare i cavi.
● Avvitare il set delle maniglie.
● Avvitare le maniglie solo in modo tale che non possano
più essere spostate. In caso contrario, i cavi e/o le viti
sottostanti potrebbero danneggiarsi.
● Ripetere l‘ operazione su entrambi i lati, assicurarsi di
non confondere la maniglia destra e sinistra.
ES
3. Montaje de los manubrios
● Conecte el cable del manillar al cable del manubrio.
● Colocar los cables conectados con cuidado en el manillar
● Deslice el manubrio en el manillar hasta que los agujeros
estén alineados, no sujete los cables.
● Atornillar con el set de manubrio.
● Atornille los manubrios de tal manera que no se puedan
mover más. De lo contrario, los cables y/o tornillos se
pueden dañarse.
● Repita esto en ambos lados, asegurándose de no mez-
clar el manubrio derecho y izquierdo.
3 3.1
4 5
1
5
7.1 7.2
DE
6. Montage der Seitenspiegel
Stecken Sie rechts und links (Abb.6) die Seitenspiegel inkl.
den Gummidämpfern (7) in die Karosserie, aus Sicherheits-
gründen rasten die Seitenspiegel nicht ein
GB
6. Assembly of mirrors
Insert the side mirrors incl. the rubber dampers (7) in the
right and left side (pic 6) of the body. Due to safety reasons
the side mirror does not lock.
FR
6. Montage des rétroviseurs extérieurs
Insérer les rétroviseurs latéraux, y compris les amortisseurs
en caoutchouc (7), dans la carrosserie à droite et à gauche
(Fig. 6). Pour des raisons de sécurité, les rétroviseurs laté-
raux ne s‘enclenchent pas.
IT
6. Montaggio degli specchietti laterali
Inserire a destra e sinistra (Immagine 6) gli specchietti
laterali, comprese i smorzatori in gomma (7) nella carrozze-
ria, per motivi di sicurezza gli specchietti laterali non si
incastrano.
ES
6. Montaje de los espejos laterales
Introducir a la derecha y izquierda (Imagen 6) los retrovi
sores laterales, incluidos los amortiguadores de goma (7) en
la carrocería, por razones de segurida los retrovisores late-
rales no se encajan.
6
DE - Akkuanschluß
7.1 Durch drehen der Verriegelung am Sitz öffnen / schließen
Sie ihn. Hier liegt der Akku und alle Anschlüsse.
7.2 Verbinden Sie alle Steckverbindungen wie abgebildet.
Verbinden Sie nur ineinanderpassende Steckverbind-
ungen und achten Sie darauf nichts zu verpolen.
Vergewissern Sie sich das das rote Kabel (Plus) und das
schwarze Kabel (Minus) mit den jeweiligen gleichfarbigen
Anschlüssen verbunden ist.
Akkusicherheitshinweise
• Akkus nur unter Aufsicht Erwachsener laden.
• Der im Lieferumfang enthaltene Akku ist nicht geladen!
Laden Sie ihn vor Gebrauch vollständig auf!
• Laden Sie den Akku nicht direkt nach Gebrauch!
Wenn er während des Gebrauchs warm wird, lassen Sie Ihn
vor dem Laden erst abkühlen!
• Vermeiden Sie Kurzschlüsse! Diese können im schlimmsten
Fall Brände verursachen, verkürzen aber auf jeden Fall die
Lebensdauer des Akkus.
• Laden Sie mit dem im Lieferumfang enthaltenen Ladegerät
nicht Akkus mit höherer oder niedriger Kapazität als ange-
geben.
GB - Battery connection
7.1 Open the seat by turning the lock on it. There you will nd
battery and all connections.
7.2 Connect all connectors as shown. Only plug matching
connectors into eachother and be sure not to reverse the
polarity. Make sure the red wire is well connected with the
red terminal on the battery, and same as the black one.
Safety precausions for battery
• Only charge rechargeable batteries under adult supervision!
• The included battery is not charged! Charge before use!
• Do not charge the battery pack immediately after use!
If the battery pack becomes warm during use, leave it to cool
down before charging!
• Avoid short circuits! This could in the worst case cause res
and in any case it will reduce the battery life.
• Only recharge battery packs with same capacity and
specications as the supplied battery pack if you intend to
use the supplied charger.
FR - Branchement de l’accu
7.1 En tournant le système de verrouillage, le siège s´ouvre.
Ce trouve ainsi ici la batterie et les câbles de connexion
7.2 Branchez les connecteurs comme indiqué dans
l’illustration. Connectez l’ensemble des connecteurs
indiqué tout en veillant à ne pas inverser la polarité.
Assurez-vous que le câble rouge (Plus) et le câble noir
(Minus) soient bien connectés sur les câbles de même
couleur venant de l’accu.
Consignes de sécurité de la accu
• Ne chargez les accus que sous la surveillance d’une
personne adulte.
• L’accu compris dans le kit n’est pas chargé! Chargez le
complètement avant de l’utiliser!
• Ne chargez pas l’accu directement après utilisation! Si
celui-ci a chauffé lors de son utilisation il est conseillé de le
laisser refroidir avant de le charger!
• Evitez les courts-circuits! Ceux-ci pourraient dans le pire des
cas provoquer un incendie et raccourcissent en tous les cas
la durée de vie de votre accu.
• Chargez votre accu avec le chargeur contenu dans le kit,
celui-ci ne convient pas pour des accu de plus forte ou faible
capacité que celle indiquée.
IT - Collegamento della batteria
7.1 Girando il blocco sul sedile si apre. Qui si trova la batteria
e tutti gli collegamenti.
7.2 Collegare i connettori come mostrato. Fare attenzione a
collegare solo delle spine adeguate tra di loro e di non
invertire i collegamenti. Assicurarsi che il lo rosso
(positivo) e lo nero (negativo) sono collegati ai rispettivi
terminali dello stesso colore.
Sicurezza della batteria
• Caricare il pacco batteria sempre sotto sorveglianza di adulti.
• Il pacco batteria fornito non è caricato. Caricatelo prima
dell’uso.
• Non caricare il pacco batteria subito dopo l’uso del modello.
Fare raffreddare il pacco batteria prima della carica.
• Evitare il corto circuito! Questo potrebbe causare un
inammazione e di sicuro accorciano la vita del pacco
batteria.
• Usare solo il caricatore fornito per la ricarica.
ES - Conexion de batería
7.1 Girando el cierre en el asiento se abre. Aquí se encuentran
la batería y todas las conexiones.
7.2 Conecte todos los conectores como se muestra. Conecte
sólo conectores adaptado y asegúrese de que no se
inverte la polaridad. Sacar el asiento y asegúrese de que el
cable rojo (positivo) y el negro (negativo) se conectan con
el color respetcivo.
Seguridad de la batería
• Las baterías solo deben recargarse bajo la supervisión de un
adulto.
• La batería incluida no es cargada! Carga por completo antes
de usar!
• No cargue la batería inmediatamente después de su uso!
Si la batteria se calienta durante el uso, deje que se enfríe
antes de recargar!
• Evitar cortocircuitos! Esto podría en el peor causa de los
incendios, pero en todo caso reducir la duración de la
batería.
• No cargue las baterías con el cargador incluido con la
capacidad superior o inferior al especicado
77
6
8
DE
8. Ladevorgang
● Das Fahrzeug muss während dem Laden ausgeschaltet
sein.
● Schließen Sie das Ladegerät an der Ladebuchse an und
stecken Sie das Ladegerät in die Steckdose.
● Die Ladezeit beträgt zwischen 10 und 15 Stunden.
● Die Rote LED an Ihrem Ladegerät leuchtet, solange der
Akku geladen wird. Leuchtet die Grüne LED ist der Akku
voll geladen
● Sobald das Fahrzeug langsamer läuft, laden Sie den Akku.
● Laden Sie den Akku nicht öfter als 1 x innerhalb 24 Std.
● Ladegerät und Akku erwärmen sich währen des Ladevor--
gangs.
Achtung!
Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit
um abzukühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Beim
Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muß zwischen je-
dem Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase von 15 Mi-
nuten eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben
wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik
oder Brandgefahr die Folge sein.
GB
8. Charging Your Vehicle
● The POWER SWITCH must be turned in OFF position
when charging.
● Plug the charger port into the input socket and plug the
charger plug into a wall outlet. The battery will begin
charging.
● The red LED on your charger is on while the battery is
charging. When the green LED comes on, the battery is
fully charged.
● The charge time is between 10 and 15 hours.
● When the vehicle begins to run slowly, recharge the
battery.
● Do not charge the battery more than once within 24 hours.
● Charger and battery heat up during the charging process.
Attention!
Let the model cool off sufciently after each use before put-
ting it back into operation. When using an additional batte-
ries let it cool off for minimum 15 minutes until the model is
operated again. Overheating can damage the electronics or
may result in re.
FR
8. Charge de la voiture
● Il faut absolument que la voiture soit éteinte pour effectuer
la charge.
● Branchez la prise de charge du chargeur et connectez le
chargeur sur une prise secteur.
● La lumière LED rouge s´allumera, durant tout le processus
de chargement de la batterie. La lumière LED vert
s´allumera dès que la batterie sera complètement
rechargée.
● Le temps de charge est entre 10 et 15 heures.
● Dès que la voiture ralenti rechargez votre accu
● Ne chargez votre accu pas plus d’1x en 24 heures.
● Le chargeur et l’accu vont chauffer pendant le processus
de charge.
Attention!
Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en
marche, laissez-le sufsamment le temps de refroidir. Lais-
sez une phase de 15 minutes de refroidissement lorsque
vous utilisez une batterie de rechange pour redémarrer le
modèle de nouveau. En cas de surchauffe, les composants
électroniques peuvent être endommagés ou un risque
d´incendie peut survenir.
IT
8. Carica del veicolo
● Il veicolo deve essere spento mentre si carica.
● Collegare il caricatore alla presa di carica e collegare il
caricatore nelle presa
● Il LED rosso sul caricabatteria e accesso, nché la batteria
viene caricata. Quando si accende il LED verde, la batte-
ria è completamente carica.
● Il tempo di carica è di 10 - 15 ore.
● Quando il veicolo va lento, si deve caricare la batteria.
● Non caricare la batterie volte in 24 ore.
● Caricatore e batteria si riscaldano durante la carica.
Attenzione!
Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo sufcien-
te per raffreddarsi prima di rimetterlo in funzione. Quando
si utilizza delle batterie per cambio deve essere rispettato
una fase di raffreddamento di 15 minuti tra ogni cambio della
batteria prima di rimetterlo in funzione. Il surriscaldamento
può danneggiare l’elettronica o pericolo d’incendio possono
esssere le conseguenze.
ES
8. Carga del vehículo
● El vehículo debe estar apagado durante la carga.
● Conectar el cargador en el buje de carga y conectar el
cargador en la toma de corriente.
● El LED rojo en el cargador está encendido, hasta que la
batería se está cargando. Cuando se enciende el LED
verde, la batería está completamente cargada.
● El tiempo de carga es de aproxi madamente entre 10 y 15
horas.
● Cuando el vehículo funciona lento, tienes que cargar la
batería.
● No cargue la batería mas de una vez en 24 horas.
● El cargador y la batería se calientan ligeramente durante el
proceso de carga.
¡Atención!
Deje que el modelo después de cada uso el tiempo suciente
para enfriarse antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
Cuando se utiliza baterías para cambiar se tiene que respetar
una fase de enfriamiento de 15 minutos entre cada cambio
de las baterías antes de ponerlo de nuevo en funcionamien-
to. El sobrecalentamiento puede dañar la electrónica o pelig-
ro de incendio puden ser la consecuencia.
DE
Achtung.
Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevorgangs den
Akku vom Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar
nach Abstecken des Akkus von der Spannungsversorgung. Ein ein-
gesteckt lassen des Akkus bzw. des Ladegeräts nach Beenden des
Ladevorgangs kann zu Beschädigungen an Akku, Ladegerät oder der
Spannungsversorgung führen (Brandgefahr).
GB
Danger.
Always disconnect the battery from the charger immediately after char-
ging. Always disconnect the charger from the power supply immedia-
tely after disconnecting the battery. Inserting the rechargeable battery
or charger after charging will result in damage to the battery, charger or
the power supply (re hazard).
FR
Attention!
Débranchez toujours après chaque arrêt la batterie du chargeur. Dé-
branchez aussi toujours le chargeur immédiatemment après avoir dé-
branché la batterie de l´alimentation. Laissez brancher la chargeur ou la
batterie peuvent causer des dommages à la batterie, à votzre chargeur
ou câble d´alimentation (risque d´incendie).
IT
Attenzione!
Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre subito la batteria
dal caricatore ed il caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si
lascia collegato l’uno o l’altro può causare danni alla batteria, al carica-
tore o addirittura alla rete elettrica (pericolo di incendio).
ES
¡Atención!
Después de cada carga es importante de: Desconectar siempre la ba-
tería del cargador y el cargador de la fuente de alimentación. Si después
de la carga se deja conectado a uno o otra puede causar daños a la
batería, cargador o a la fuente de alimentación (peligro de incendio).
7
DE - 9. Funktionen
1 Startknopf
2 Vorwärts/Rückwärts - Schalter
WICHTIG! Das Fahrzeug muss zum Stillstand
kommen bevor die Fahrtrichtung geän-
dert werden soll. Ansonsten könnte das
Getriebe und/ oder der Motor beschädigt
werden.
3 Sicherheitsschalter
Dieser Schalter muss während der Fahrt gehalten
werden, wird er losgelassen kommt das Motorrad aus
Sicherheitsgründen sofort zum stillstand
4 Hupe
Durch drücken der Hupe ertönt ein Hup-Ton.
5 Audio Anschlussbuchse
Hier können Sie externe Soundquellen z. B. MP3-Player
über die 3,5 mm Klinkenbuchse anschließen.
6 Gasgriff
Drehen Sie den Gasgriff damit das Modell fährt.
Drehen Sie nur ein wenig - das Modell fährt langsam
Drehen Sie den Gasgriff ganz auf- das Modell fährt schnell
7 Bremse
Drücken Sie die Bremse und das Motorrad stoppt
8 Ladebuchse
9 Lautstärke
Mit dem Lautstärkeschalter lassen sich die Soundeffekte
bzw. Musik leiser oder lauter machen.
10 Blinker
Es ertönt ein Blinker Geräusch
11 Lichtschalter
12 Zündschloss
GB - 9. Functions
1 ON/OFF Switch
2 „GOAHEAD/BACK“ switch
IMPORTANT! Always stop vehicle when
changing the direction to
avoid damage the gears and
motor.
3 Safety switch.
Press and hold switch while driving. If not, motorbike will
stop immediately due to safety reasons.
4 Horn
By pressing the horn, a realistic horn sound is heard.
5 Audio connecting socket
You are able to connect an external audio player
such as an MP3 player via a 3,5mm jack plug.
6 Throttle
Turn the throttle to drive the model.
Turn a little bit – the model drives slowly
Turn the gas on full – the model drives fast
7 Brake
Push the brake and the motorbike will stop.
8 Charging socket
9 Volume
With the volume switch you will be able to adjust the
sound effects and the music plaid.
10 Indicator
There will be an indicator sound
11 Light on/off
12 Ignition
FR - 9. Fonctions
1 Mettre en marche
2 Avant-Arrière
IMPORTANT! La voiture doit s’arrêter pour
pouvoir changer de sens de
marche ou de vitesse. Dans le cas
contraire il est possible
d’endommager l’entraînement
et/ou le moteur.
3 Interrupteur de sécurité
Cet interrupteur doit être maintenu durant la conduite,
lorsque celui-ci est relâché, pour des raisons de sécurité
la moto s´arrêtera automatiquement.
4 Klaxon
En appuyant sur le klaxon, vous entendrez un son réaliste
de Klaxon.
5 Prise de branchement audio
Vous pouvez y brancher une source de sonorité ou de
musique externe comme par exemple lecteur MP3 au t
ravers de la prise Jack de 3,5 mm.
6 Accélérateur /poignée de gaz
En tournant la poignée de gaz (accélérateur), votre
modèle ainsi commencera à rouler
Ne tournez que légèrement - le modèle roule lentement
Tourner la manette des gaz à fond vers le haut - le modèle
se déplace rapidement
7 Frein
En appuyant sur le frein, votre modèle s´arrêtera.
8 Prise de charge
9 Bouton de réglage de volume
Avec ce bouton de réglage de volume vous pouvez
régler la puissance sonore d‘un effet sonore ou d‘une
musique.
10 Clignotant
Un son clignotant retentit
11 Interrupteur pour phares
12 Interrupteur de contact
IT - 9. Funzioni
1 ON/OFF
2 Pulsante avanti/ indietro
IMPORTANTE! Il veicolo si deve fermare quando
si cambia la direzione o la
verlocita. Altrimenti si puo
danneggiare l´ingranaggio e/o il
motore.
3 Interruttore di sicurezza
Questo interruttore deve essere tenuto durante la guida,
se viene lasciato la moto viene fermata immediatamente
per motivi di sicurezza.
4 Clacson
Premendo il clacson si sente un suono realistico di
clacson.
5 Cavo audio
Adatto per collegare fonti audio esterni come
MP3-Player, tramite un cavo 3,5 mm.
6 Maniglia del acceleratore
Girare la maniglia dell´acceleratore, il modello parte.
Girare solo un po‘ - il modello si muove lentamente
Girare la maniglia del gas completamente - il modello si
muove velocemente
7 Freno
Premere il freno e la motocicletta si ferma.
8 Presa di carica
9 Interruttore audio
Con l’interruttore audio potete regolare gli effetti sonori.
10 Lampeggiatore
C’é un suono lampeggiante
11 Interruttori della luce
12 Blocchetto dell’accensione
ES - 9. Funciones
1 ON/OFF
2 Botón adelante/atras
IMPORTANTE! El modelo debe llegar a detenerse
tan pronto como se cambia la
dirección y la velocidad. Si no se
puede dañar el engranaje y/ o el
motor.
3 Interruptor de seguridad
Este interruptor debe mantenerse durante la conducción,
si se deje la moto se ferma inmediato por razones de
seguridad.
4 Claxon
Al presionar el claxon suena un tono realista de claxon.
5 Conector de audio
Aquí se pueden conectar fuentes de audio externas, por
ejemplo MP3-Player a través del 3,5mm buje.
6 Manillar de acelerador
Girar el manillar de acelerador, el modelo se mueve.
Girar sólo un poco - el modelo se mueve lentamente
Girar el manubrio de gas completamente - el modelo se
mueve rápido
7 Freno
Presione el freno y la moto se detiene
8 Toma de carga
9 Interruptor de volumen
El interruptor de volumen te permite de reglar los efectos
de sonido y la música.
10 Intermitente
Hay un sonido intermitente
11 Interruptor de la luz
12 Contacto de arranque
9
14
2
3
5
6
7
8
9
10
11
12
8
DE
10. Starten des Motorrads
● Stecken Sie den Schlüssel in das Zündschloss (12)
und drehen ihn um, die Instrumententafel leuchtet
auf.
● Drücken Sie den Startknopf (1) um alle Funktionen zu
starten nun leuchtet auch das Abblendlicht.
GB
10. Starting motorbike
● Put key in the ignition (12) and turn. Dashboard will light
up.
● Press the start button (1) to start all features. The dimmed
headlights will light up.
FR
10. Démarrer la moto
● Insérez la clé dans l´interrupteur de contact (12) et
tournez-le jusqu´à que le tableau de bord s´allume
● Appuyez sur le bouton de démarrage (1) pour démarrer
toutes les fonctions maintenant les feux de croisement
IT
10. Avviare la moto
● Inserire la chiave nel blocchetto di accensione (12) e
girarla, il quadro strumenti si illumina.
● Premere il pulsante di avviamento (1) per avviare tutte le
funzioni ora si illumina anche la luce anabbagliante.
ES
10. Iniciar la motocicleta
● Inserir la llave en el contacto de arranque (12) y girar, el
panel de instrumentos se ilumina.
● Pulse el botón de inicio (1) para iniciar todas las funciones
también se encenderán las luces corta.
DE
11. Vorwärts / Rückwärts fahren
● Schalten Sie den Vorwärts/Rückwärts-Schalter (2) auf
die gewünschte Fahrtrichtung.
● Drücken und halten Sie mit der linken Hand den
Sicherheitsschalter (3)
● Geben Sie gleichzeitig mit der rechten Hand am
Gashebel (6) vorsichtig Gas um das Motorrad
Vorwärts bzw Rückwärts fahren zu lassen.
GB
11. Go Ahead / Reverse
● Switch the Go Ahead / Reverse switch (2) to the desired
direction.
● Press and hold the safety switch (3) with the left hand.
● Simultaneously operate the throttle carefully to drive the
motorbike forwards or backwards.
FR
11.Conduire en Avant / arrière
● Commuter le commutateur de marche vers l´arrière ou
vers l‘avant (2) dans la direction de conduite souhaitée.
● Appuyez et maintenez avec la main gauche l‘interrupteur
de sécurité (3)
● Donnez en même temps avec la main droite sur la
manette de gaz de la puissance an que votre moto
puisse conduire en avant ou en arrière.
IT
11. Guidare in avanti / indietro
● Posizionare l’interruttore davanti/indietro (2) nella
direzione desiderata.
● Premere e tenere premuto con la mano sinistra
l’interruttore di sicurezza (3).
● Dare contemporaneamente con la mano destra sulla leva
di gas (6) leggermente gas per far muovere la moto in
avanti o indietro.
ES
11. Mover hacia adelante / atrás
● Posiciónar el interruptor adelante/atrás (2) en la dirección
deseada.
● Pulsar y mantenga presionado con la mano izquierda el
interruptor de seguridad (3).
● Dar simultáneamente con la mano derecha en la palanca
de gas (6) cuidadosamente gas para mover la moto hacia
adelante o hacia atrás.
10
11
12
2
1
3
6
DE - Das Modell zu steuern erfordert ein gewisses Mindestmaß an Geschick und
Vorsicht. Machen Sie sich deshalb unbedingt vor dem Betreiben des Modells mit
seinen Eigenschaften und seiner Steuerung vertraut. Das Modell hat ein hohes
Eigengewicht. Dadurch besteht ein erhöhtes Schadens und Verletzungsrisiko im
Falle eines Kontrollverlustes. Vermeiden Sie jegliche absichtliche oder unabsicht-
liche Art von Kollision oder Zusammenstößen mit Gegenständen oder die Gefähr-
dung von Personen.
GB - To control the vehicle a minimum skill level and caution is needed. Make sure you
are familiar with the operation of the model and its characteristics. The model is
heavy. This is an increased risk of injury and damage in the event of loss of
control. Avoid any kind of intentional or unintentional collisions with objects or
hazards to persons.
FR - Le pilotage du modèle demande une certaine dose d’adresse et de prudence. De
ce fait familiarisez-vous avec le modèle , surtout au niveau des caractéristiques et
ses commandes avant toute utilisation. Le modèle a un poids propre élevé. De
ce fait le risque de dommages ou de blessures est élevé dans le cas d’une perte
de contrôle. Evitez tout type de collision, accidentelle ou voulue, avec d’autres
véhicules, objets ou personnes.
IT - Per manovrare il modello è indispensabile una certa abilità e cautela.
Consigliamo in questo caso di „conoscere“ prima il modello e le sue
caratteristiche di guida e risposte ai comandi. Il modelle ha un peso proprio ab
bastanza elevato. Per mezzo di ciò è aumentato il rischio di danno e lesioni in
caso di una perdita del controllo. Evitare qualsiasi forma d‘impatti con oggetti e/o
messa in pericolo di persone.
ES - Maniobrar el modelo requieres un cierto nivel mínimo de habilidad y prudencia.
Se recomienda en este caso de “conocer” primero el modelo y su características
de conduccion y la emisora. El modelo tiene un peso bastante alto, por eso se
aumenta el riesgo de daños y lesiones en el caso de una pérdida de control.
Evitar cualquier tipo de impacto con objetos y/o peligro de personas.
DE
• Um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden lassen Sie Ihr Kind NIE unbe-
aufsichtigt das Fahrzeug betreiben. Lassen Sie Ihr Kind während es mit dem
Motorrad fährt nicht aus den Augen.
• Mit dem Motorrad darf NICHT auf öffentlichen Straßen oder Plätzen, an
Abhängen oder sonstigen gefährlichen Stellen gefahren werden. Betreiben
Sie das Modell nur an Orten wie z. B. private Parkplätze, Privatgrundstücke
oder an sonstigen ungefährlichen Plätzen. Achten Sie darauf, das keine
Menschen oder Tiere gefährdet sind.
• Für ein sicheres Fahren stellen Sie zunächst sicher, dass Kinder die folgenden
Regeln begreifen und befolgen:
- Immer fest aufsitzen, nicht während der Fahrt aufstehen.
- Niemals andere Kinder mitnehmen. (Das Fahrzeug ist nur für 1 Person
geeignet)
- Immer gut festhalten.
- Niemals ohne Helm (ggf. Fahrradhelm) fahren.
- Niemals ohne Schuhe fahren.
- Niemals bei Dunkelheit fahren.
GB
• To prevent accidents and injuries, DO NOT leave your Child unattended during
operation of the vehicle. Never let your Child out of your sight while the
driving a vehicle .
• DO NOT use the Quad on public roads or places, on slopes or other
dangerous locations. ONLY operate the Ride On Car in places such as private
parking, private land or other safe locations. Make sure that no person or
animal is endangered.
• For safe driving, you should make sure that your Child understand and
adheres to the following rules:
- Always sit tight, do not get up during the ride.
- Never take additional Children for a ride.(The vehicle is only suitable for
1 person)
- Hold tight.
- Never ride without a helmet (possibly a bicycle helmet).
- Never drive without shoes.
- Never drive in the dark.
9
11 10
7
DE
12. Bremsen
● Ist der Vorwärts/Rückwärts-Schalter (2) (Abb.12) in die
mittelposition gestellt wird das getriebe von der Bremse
gebremst. Somit ist kein fahren möglich.
●Möchten Sie während der Fahrt oder wegen einem Not-
fall bremsen, drücken Sie die Bremse (7) (Abb.12.1)
rechts auf der Fußstütze. Das Motorrad wird gebremst
und macht dabei Bremsgeräusche.
GB
12. Brake
● When Go Ahead / Reverse Switch (2) (pic 12) is in middle
the gears are stopped by the brake and driving is not
possible.
● If you wish to brake while driving or because of an
emergency, operate the brake (7) (pic 12.1) on the right
pedal. The motorbike will brake and make brake sounds.
FR
12. Freinez
● Si le commutateur avant / arrière (2) (g.12) est mis sur
la position du milieu, la roue est ainsi arrêtée par le frein.
Ainsi aucune conduite n´est possible
● Voulez- vous freinez tout en conduisant ou en raison d‘une
situation d‘urgence, appuyez sur le frein (7) (Abb.12.1) à
droite sur le repose-pied
● La moto est freinée en faisant le bruit de frein
IT
12. Frenare
● Se l’interruttore in avanti/indietro (2) (Figura 12) e nella
posizione centrale, l’ingranaggio viene frenato dal freno.
Quindi nessuna guida è possibile.
● Se si desidera frenare durante la guida o a causa di una
situazione di emergenza, premere il freno (7)(Figura 12.1)
a destra sul appoggiapiedi. La moto si ferma e fa un
rumore di freno.
ES
12. Frenar
● Si el interruptor de adelante/atrás (2) (Figura 12) está en
la posición central, el engranaje vien frenado por el freno.
Por lo que no es posible la conducción.
● Si deseas frenar durante la conducción o débido a una
emergencia, presione el freno (7) (Figura 12.1) a la
derecha en el apoyapiés. La motocicleta se frena y hace
un ruido de los frenos.
DE
13. Licht / Blinker
Licht (Abb.13)
● Drücken Sie den Lichtknopf (11) einmal, das Abblendlicht
wird aktiviert.
●Zweimal drücken aktiviert das Aufblendlicht.
●Dreimal drücken schaltet alle Lichter aus.
Blinker (Abb.13.1)
●Drücken Sie den Blinker Knopf (10) einmal, der linke
Blinker blinkt.
●Zweimal drücken, der rechte Blinker blinkt.
●Dreimal drücken, die Warnblinkanlage wird aktiviert.
●Viermal drücken, alle Blinker erlöschen.
GB
12. Light / Indicator
Light (pic. 13)
● Pressing the light button (11) activates the dimmed
headlights.
● Pressing it twice activates the headlights.
● Pressing it three times turns all lights off
Indicator (pic.13.1)
●Pressing the indicator button (10), the left indicator will
flash.
2 ●Pressing it twice the right indicator will flash.
●Pressing it three times the hazard lights will flash.
●Pressing it four times all indicators turn off
FR
12. Lumière / clignotants
Lumière (image 13)
● Appuyez sur le bouton de lumière (11) une fois, les feux de
croisement seront activés.
● Lors d´un deuxième appui, la lumière de projection
s´allume.
● Lors d´un troisième appui, la totalité des lumières
s´éteignent.
Clignotant (image13.1)
● Appuyez sur le bouton du clignotant (10) une fois, le
clignotant de gauche clignote.
● Appuyez une deuxième fois, le clignotant de droite
clignote.
● Lors du troisième appui, les feux de détresse s´allume.
● Lors d´un quatrième appui, tous les clignotant s´éteint.
IT
12. Luce / Lampeggiatore
Luce (Figura 13)
● Premere il pulsante della luce (11) una volta, la luce
anabbagliante viene attivata.
● Premendo la seconda volta, si attiva la luce abbagliante.
● Premendo una terza volta, si spengono tutte le luci.
Lampeggiatore (Figura 13.1)
● Premere il pulsante del lampeggiatore (10) una volta, il
lampeggiante sinistro lampeggia.
● Premere la seconda volta, il lampeggiante destro
lampeggia.
● Premendo un terza volta, le luci di emergenza si attivano.
● Premendo una quarta volta, si spengono tutti gli
lampeggiatori.
ES
13. Luz / Intermitente
Luz (Figura 13)
● Pulse el botón de la luz (11) una vez, la luz corta se activa.
● Pulsando la secunda vez, se activa la luz de carretera.
● Pulsando la tercera vez, se apaga todas las luces.
Intermitente (Figura 13.1)
● Pulse el botón de intermitente (10) una vez, el intermitente
a la izquierda parpadea.
● Pulse el botón una segunda vez, el intermitente a la
derecha parpadea.
● Pulsar la tercera vez, las luces de emergencia se activan.
● Pulsar la cuarta vez, se apagan todos los intermitentes.
12
13
12.1
13.1
2
7
FR
• Pour prévenir les accidents et les blessures ne laissez JAMAIS votre enfant
conduire sans surveillance. Ne laissez pas votre enfant conduire le model
hors de votre vue.
• Il n’est pas autorisé avec le Quad de se déplacer sue les voies ou des places
publiques, des pentes ou autres endroits dangereux. Manoeuvrez le véhicule
que dans des endroits tels que des parkings ou terrains privés ou autre
emplacement pas dangereux. Assurez-vous qu’aucune personne ou animal
soient menacés.
• Pour une utilisation sécurisée, vériez que l’enfant ai bien compris les règles
suivantes et les respectera:
- Toujours s’asseoir correctement, ne pas se lever pendant l’utilisation du
véhicule.
- Ne jamais emmener d’autres enfants.(Le véhicule n’est adapté que pour
une personne)
- Toujours bien se tenir.
- Ne jamais rouler sans casque (le cas échéant une casque de bicyclette).
- Ne jamais rouler sans chaussures.
- Ne jamais rouler la nuit.
IT
• Per evitare incidenti e infortuni, non lasciare MAI il suo bambino incustodito
usare il veicolo. Non lasciate il suo bambino durante la guida del Modello
fuori dalla sua vista.
• È proibito guidare la Quad su strade pubbliche, aere pubbliche, in discesa o
altri luoghi pericolosi. Usare il modello solo in posti come parcheggio
privato, terreno privato oppure luoghi non pericolosi. Fare attenzione di non
mettere in pericolo viti umane oppure animali.
IT
• Per una guida sicura si dovrebbe fare in modo che il bambino comprende e
segue queste regole:
- Sempre stare seduto, non alzarsi mentre la guida.
- Non trasportare altri bambini. (Il veicolo é adatto solo per 1 persona)
- Sempre tenersi bene.
- Non guidare mai senza casco (all‘occorrenza un casco per bicicletta).
- Non guidare mai senza scarpe.
- Non guidare mai al buio.
ES
• Para evitar accidentes y lesiones NUNCA deje su niño desantendido a operar
el vehículo. No deje su niño mienteras conduce con el Quad de su vista.
• No usar el Quad en las vías pública o sitios, declive o sitios peligrosos. Usar
el modelo solo en puestos como aparcamiento privados, terreno privado o
otros sitios no peligrosos. Asegúrese, de no poner en riesgo personas o
animales.
• Para una conducion segura debe asegurarse de que los niños entienden y
obedezcan a las siguintes reglas:
- Siempre estar asentado, no levantar mientre se conduce.
- Nunca llevarse otros niños. (El vehículo sólo es adecuado para 1 persona)
- Siempre tener bien.
- Nunca conduzca sin casco (cuando proceda una casco para bicicleta).
- Nunca conduzca sin zapatos.
- Nunca conducir en la oscuridad
10
DE
• Das Modell hält nach dem loslassen des Gaspedals, auf einer waagrech-
ten Fläche selbstständig an. Das Modell hat keine Feststellbremse.
Betreiben Sie das Fahrzeug deshalb nicht an Steigungen oder Gefällen
und sichern Sie es beim Abstellen gegen selbstständiges Wegrollen.
• Betreiben Sie Ihr Modell nicht in der Nähe von Funkstationen, Hochspannungs-
leitungen, Transformatorkästen oder ähnlichem! Diese Einrichtungen können
Funkstörungen verursachen!
• Hände, Haare, lose Kleidung und Gegenstände von drehenden Teile entfernt
halten.
• Das Modell nicht in Räumen oder Hallen mit hoher Luftfeuchtigkeit, im Regen
oder auf nassen Flächen betreiben, es besteht die Gefahr von Fehlfunktionen
oder Schäden an Elektronik und Gehäuse.
• Das Modell ist nicht wasserdicht und nicht spritzwassergeschützt. Betreiben Sie
es nur auf asphaltierten Flächen (z.B. Pastersteinen). Das Modell ist nicht für
Wiesen oder sonstige verschmutzte Untergründe geeignet.
GB
• The model stops after releasing the accelerator, independently on a
horizontal surface. The vehicle has no parking brake. Do not operate the
vehicle uphill or downhill, and secure it when parking.
• Do not operate your model near radio stations, power lines, transformer boxes
or similar facilities! This can result in radio interference, causing loss of control
over the model.
• Keep hands, hair, loose clothing and any other item away from any rotating
parts.
• The Model should not be used in rooms or halls with high humidity, in the rain
or on wet surfaces. Risk of malfunction or damage to electronics and housing.
• The model is not water- or splash-proof. Only operate on asphalted surfaces
(such as paving stones). The model is not suitable to be operated in grass or
loose soil.
FR
• Après avoir lâché la pédale des gaz, le modèle s’arrête par lui-même sur
une surface horizontale. La voiture n’est pas équipée de freins ou frein à
main. De ce fait n’utilisez pas ce modèle aux endroits pentus, ascendant
ou descendant, et assurez-vous que une fois votre voiture parquée,
celle-ci ne peut pas roulée par elle-même.
• N’utilisez jamais votre modèle dans les environs de stations d’émissions, lignes
à haute tensions, transformateurs ou équivalent! Ces installations peuvent
provoquer des perturbations et entraîner la perte du contrôle de votre modèle
ou même du modèle lui- même!
• Gardez à distance les mains, cheveux, parties ottantes des habiles et pièces
libres.
• Ne pas faire fonctionner le modèle dans des salles ou locaus à forte humidité,
sous la pluie ou des surfaces mouillées sinon il y a le risque de
dysfonctionnement ou de dommage pour l’électronique et la carapace.
• Ce modèle n‘est pas étanche et non protégé contre les aspersions. Fonctionne
uniquement sur des surfaces asphaltées ( par ex. Pavés). Ce modèle ne
convient pas pour une circualti on sur les prairies ou d´autres surfaces, sols
poluées.
IT
• Il modello frena automaticamente appena il bimbo lascia il pedale. La
vettura non è dotata di un freno a parte. Non usare il modello in salita
oppure discesa, si rischia di perdere e/o danneggiare il modello e altri. È
indispensabile assicurare che la macchina si muove da sola.
• Non usate il modello nelle vicinanze di stazione radio, linea di alta tensione,
casse di trasformazione oppure simile. Queste installazioni causano disturbi
frequenza che portano alla perdita del controllo no alla perdita del modello.
• Tenete mani, capelli e parti svolazzanti lontane da parti rotabili.
• Non usare il modello in ambiente umido, sotto la pioggia oppure aeree bagnate.
Rischio di malfunzionamento e danni.
• Il modello non e impermeabile e non e protetto da spruzzi d’acqua. Operare
solo su superci pavimentate (ad esempio, pietre da pavimentazione). Il
modello non è adatto per i prati o altre superci sporche.
ES
• El modelo frena automáticamente cuando el niño deja el pedal. El
vehículo no tiene frenos separados. No usar el modelo en subidas o
declive, riesgo de perder o dañar el modelo. Asegurarse de que el
vehículo no se mueve.
• No haga funcionar su modelo en las proximidades de las estaciones de radio,
líneas eléctricas, cajas de transformadores, o como! Esto signica que puede
la interferencia de radio principal causa la pérda de control sobre el modelo!
• Mantenga las manos, cabello, la ropa lejos de los artículos de la rotación.
• No usar el modelo en habitaciones o salas con alta humedad, en la lluvia o
en supercicies mojadas, hay riesgo de mal funcionamento o se puede dañar
la electrónica o en la caja.
• El modelo no es impermeable y no está protegido de salpicaduras. Usar
solamente en supercies pavimentadas (por ejemplo, piedras de pavimento). El
modelo es adecuado para prados o otras supercies impuros.
DE
Achtung!
Sofern Ihr Modell einen Ein/Aus-Schalter besitzt, schalten Sie das Modell immer
unmittelbar nach jedem Einsatz aus. Besitzt Ihr Modell einen herausnehmbaren
Akku bzw. eine trennbare Steckverbindung zum Akku, sollte unmittelbar nach je-
dem Einsatz der Akku vom Modell getrennt werden. Durch versehentliches einge-
schaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku tiefenentladen werden.
Durch Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so stark beschädigt
werden, dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der Akku beim
Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden kann (Brandgefahr). Versuchen Sie
niemals tiefenentladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die Spannung des Ak-
kus sollte niemals unter 5,7 Volt fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden. Der
vollständig geladene Akku hat eine Spannung von ca. 6,5 Volt. Nach dem Gebrauch
sollte der intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase von min. 10 Minuten
aber spätestens nach 12h vollgeladen werden um eine anschließende Tiefenent-
ladung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen des Ak-
kus bzw. Einlagerung sollte der Akku min. alle 3 Monate auf Spannung (min. 6,2
Volt) bzw. Beschädigung überprüft und gegebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt
werden.
GB
Danger!
If your model has an on/ off switch, always turn off the model immediately after
each use. If your model has a removable battery or a disconnectable connector to
the battery, the battery should be disconnected from the model immediately after
each use. The battery can be deep-discharged by accidentally turning it on or by
leaving the battery plugged in. By deep discharge the battery it loses power, can
be damaged so much that charging or discharging is no longer possible and the
battery can ignite itself during charging or discharging ( re hazard). Never attempt
to charge or discharge deep-discharge batteries. The voltage of the battery should
never be under 5,7 volt to avoid a deep discharge. The fully charged battery has
a voltage of 6,5 volt. After usage, the intact battery has to be fully charged after a
cooling phase of at least 10 min but not longer than 12 hrs. This is to avoid a deep
discharge caused by a self-discharge. When not using or storing the battery it has
to be checked at least every three months for voltage (min. 6,2 volt) or damage and
if necessary charged or disposed.
FR
Attention!
Attention: dans la mesure où votre modèle dispose d´un interupteur marche / arrêt,
eteignez votre modèle aprés chaque utilisation. Si votre modèle dispose d´une bat-
terie amovible et un connecteur séparable pour la batterie, après chaque utilisation
la batterie doit être déconnectée du modèle immédiatement. La batterie peut-être
totalement déchargée si celui-ci reste allumé lors du chargement et peut être con-
taminé. Une décharge profonde peut entrainer une perte de la puissance de la
batterie et peut ainsi endommagé celle-ci, une charge ou décharge est plus possi-
ble lorsque la batterie est en charge ou peut entainer une combustion spontanné
( risque d´incendie). Ne tentez jamais de décharger profondément les batteries à
charger ou à décharger. La tension de la batterie ne doit jamais être sous 5,7 Volt
pour éviter une décharge profonde. La batterie complètement chargée a une ten-
sion d‘environ 6,5 Volt. Après utilisation, la batterie intacte doit immédiatement être
complètement chargées après une phase de refroidissement de min. 10 minutes,
mais au plus tard au bout de 12 heures pour éviter une décharge profonde travers
l’auto-décharge. En cas d‘inutilisation de la batterie ou du stockage, est nécessaire
de véri er ou rechargés la batterie tous les 3 mois, tension (6,2volts min.). En cas
de dommages disposer correctement.
IT
Attenzione!
Se il suo modello ha un interruttore On/Off e importante spegnere il modello di-
rettamente dopo ogni utilizzo. Se il modello ha una batteria rimovibile oppure un
connettore alla batteria, si deve scollegare subito dopo ogni utilizzo dal modello. Se
la batteria rimane accesa oppure rimane collegata essa si può scaricare. Una volta
andata in sotto carica la batteria perde potenza o può essere gravemente dann-
eggiata. In questo caso la batteria non si lascia più caricare o scaricare ed esiste il
pericolo d’in ammazione (pericolo di incendio). Non provi mai a caricare o scari-
care delle batteria sotto carice. La tensione della batteria non deve mai essere sotto
5,7 Volt per evitare la scariche profonda. La batteria completamente carica ha una
tensione di circa 6,5Volt. Dopo l‘uso, la batteria intatta deve essere immediatamen-
te completamente caricata, dopo una fase di raffreddamento di min 10 minuti ma al
più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica profonda attraverso l‘auto-scarica. Se
la batteria non viene usata oppure messa in stoccaggio è necessario controllare o
ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt6,2 min.). In caso di danneggiamento
della batteria smaltire correttamente.
ES
¡Atención!
Si su modelo tiene un interruptor On/Off es importante apagar el modelo directa-
mente después de cada uso. Si el modelo tiene una batería extraible o un conector
en la batería, se debe desconectar inmediatamente después de cada uso del mo-
delo. Si se deja encendida la batería o conectada, la batería se puede descargar.
Una vez que está descargada la batería pierde la potencía o se puede dañar grave.
En este caso la batería ya no puede ser cargada o descargada y hay un peligro de
in amación (peligro de incendio). Nunca intentar de cargar o descargar baterías
descargadas profundamente. La tensione della batteria non deve mai essere sotto
5,7 Volt per evitare la scariche profonda. La batteria completamente carica ha una
tensione di circa 6,5Volt. Dopo l‘uso, la batteria intatta deve essere immediatamen-
te completamente caricata, dopo una fase di raffreddamento di min 10 minuti ma al
più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica profonda attraverso l‘auto-scarica. Se
la batteria non viene usata oppure messa in stoccaggio è necessario controllare o
ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 6,2 min.). In caso di danneggiamen-
to della batteria smaltire correttamente.