manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Jamara Kids Motorrad BMW S1000XR User manual

Jamara Kids Motorrad BMW S1000XR User manual

??/1542/17_2
Motorrad
BMW S1000XR
1:7
No. 460252, rot / red
No. 460253, weiß / white
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucción
DE - Allgemeine Hinweise
Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société Jamara e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle ou
causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
Jamara e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti
ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la
manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
Jamara K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de esto,
a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la re-
sponsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass sich das Modell‚ “Motorrad BMW S1000XR, No.
460252, No. 460253“ in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinien 2014/30/EU, 2011/65/EU
und 2009/48/EG bendet.
Weitere Informationen nden Sie auch unter: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
JAMARA e.K. hereb “Motorrad BMW S1000XR, No. 460252, No. 460253“ follow the regulations and
requirements as well as any ther relivant directives of the EEC directive 2014/30/EU,
2011/65/EU and 2009/48/EC.
Further information can also be found at: www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, la société Jamara e.K. déclare que ce modèle“Motorrad BMW S1000XR, No.
460252, No. 460253“ est conforme en tous points avec les textes de la directive de l’union europé-
enne sous les directives 2014/30/EU, 2011/65/EU et 2009/48/CE.
Vos pourrez également trouver des informations sur notre site Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformita’
Jamara e. K. dichiara qui di seguito che il modello “Motorrad BMW S1000XR, No. 460252,
No. 460253“ è in linea con le norme ed altre rilevanti disposizioni comunitarie 2014/30/EU,
2011/65/EU e 2009/48/CE.
Piu informazioni: www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por medio de la presente, la empresa Jamara e. K. declara que el modelo “Motorrad BMW
S1000XR, No. 460252, No. 460253“ de conformidad con los requisitos esenciales y otras disposi-
ciones pertinentes de la Directiva 2014/30/EU, 2011/65/EU y 2009/48/CE se encuentra.
Encontrará más información en: www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Geeignet für Kinder von 3 - 6 Jahren.
Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.
ERSTICKUNGSGEFAHR. Enthält verschluckbare Kleinteile.
Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden.
• Dieses Spielzeug ist aufgrund seiner Höchstgeschwindigkeit nicht für
Kinder unter 3 Jahren geeignet!
• Mindestalter: 3 (Alters und Entwicklungsbedingt kann ein Mindestalter von
4 Jahren angebracht sein)
• Höchstalter: 6
• Max. Gewicht: < 30 kg
GB - Suitable for children from 3 - 6 years.
Warning: Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION.
Contains small parts which can be swallowed. Keep away necessarily
from children
• This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge.
• Due to its top speed this toy is not suitable for children under 3 years!
• Minimum age: 3 years (Depending on development, a minimum age of 4 years could be
appropriate) • Maximum age: 6 years • Maximum weight: <30 kg
FR - Adapté pour des enfants entre 3 - 6 ans.
Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
DANGER D’ÉTOUFFEMENT. Contient de petites pièces facilement avalables.
Garder loin nécessairement enfants.
• Ce dispositif n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque d‘expérience et / ou les connais
sances pour être.
• Du fait de la vitesse élevée que ce modèle peut avoir il est inad apté pour des enfants de
moins de 3 ans!
• Age mini.: 3 ans (en fonction du développement ou de l‘âge on peut également considérer
4 ans) • Age maxi.: 6 ans • Poids max. <30 Kg
IT - Consigliato per bambini dai 3 - 6 anni!
Attenzione: Non adattato ai bambini inferiori ai 36 mesi.
PERICOLO DI SAFFOGAMENTO. Contiene pezzi piccoli.
Tenere lontano assolutamente dei bambini.
• Questo prodotto non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini compresi) con
capacità siche limitate, con limitazioni sensoriale o mentali oppure mancanza di esperienza
e/o di conoscenza.
• A causa della velocità, la vettura non è adatto ai bambini sotto i 3 anni.
• Età minima: 3 anni (dipende del sviluppo del bimbo) • Età massima: 6 anni
• Peso massimo: <30 Kg
ES - Apto para niños de 3 - 6 años.
Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses. ASFIXIA.
Contiene piezas pequeñas. Mantenga necesariamente lejos de los niños.
• Es producto no es para personas (incluidos niños) con discapacidad física, mental y
sensonriais. O ninguna experiencia ni conocimiento.
• Este juguete no es adecuado para menores de 3 años, por su velocidad máxima!
• Edad mínima: 3 años (Edad y desarrollo puede ser una edad minima de 4 años)
• Límite de edad: 6 años • Peso máximo: <30 Kg
LED
DE - Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorg-
fältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen.
Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using
the model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions. These
are for our own security and can avoid accidents/injuries.
FR - Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de sécurités
avant tout utilisation de ce produit!
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT - Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzioni per la
sicurezza prima di usare il modello.
Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza,
questi sono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti / infortuni.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento
Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de
seguridad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes / lesiones
2
DE - Teile
GB - Parts
FR - Pièces
IT - Parti
ES - Partes
No.
Bezeichnung
Description
Désignation
Designazione
Designació
Stück
Pieces
Pièces
Pezzi
Piezas
No.
Bezeichnung
Description
Désignation
Designazione
Designació
Stück
Pieces
Pièces
Pezzi
Piezas
No.
Bezeichnung
Description
Désignation
Designazione
Designació
Stück
Pieces
Pièces
Pezzi
Piezas
1
Kunststoffschutz
Plastic protection
Protecteur en plastique
Protezione in plastica
Protección de plástico
1 7
Seitenspiegel+Gummidämpfer
Mirrors+Rubber Dampers
Rétroviseur+Amortisseurs en
caoutchouc
Specchietto retrovisore+Smorzatori
in gomma
Espejo retrovisor+Amortiguadores
de goma
2 13
Anleitung
Instruction
Notice
Manuale
Instrucciones
1
2
Akku
Battery
Accu
Batteria
Baterìa
1 8
Windschutzscheibe
Windshield
Pare-brise
Parabrezza
Parabrisas
1 14
Schmiermittel
Lubricant
Lubriant
Lubricante
Lubricante
1
3
Ladegerät
Charger
Chargeur
Caricatore
Cargador
1 9
Schlüssel
Key
Clé
Chiave
Llave
2 15
M5
Schrauben
Screws
Vis xe
Vita
Tornille
3
4
M4
Schrauben
Screws
Vis xe
Vita
Tornille
7 10
Stützräder
Support wheel
Roues porteuses
Rotelle laterali
Ruedas de apoyo
1 16
Handgriff Set
Handlebar set
Poignées de set
Maniglia set
asidero set
1
5
Handgriff links
Handles left
Poignées de guidon
Maniglia sinistra gauche
Mango izquierda
111
Fußstützen
Pedal
Repose pieds
Appoggiapiedi
Apoyapiés
1 17
Audiokabel
Audio Cable
Câble audio
Cavo Audio
Cable de Audio
1
6
Handgriff rechts
Handles right
Poignées de guidon droit
Maniglia destra
Mango derecho
1 12
Chassis
Chassis
Chassie
Chassis
Chásis
1
??/1526/17
Motorrad
BMW S1000XR
1:7
No.460252, rot / red
No.460253, weiß / white
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucción
DE- Allgemeine Hinweise
Jamarae. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen,sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kundealleinträgt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesonderedie Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches.Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationenund Warnhinweise.
GB- General information
Jamarae.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
isdue to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
theproper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
useand choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
importantinformation and warnings.
FR- Remarques générales
Lasociété Jamara e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle ou
causépar celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernantla mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
parla charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
lanotice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signesde sécurités.
IT- Informazioni generali
Jamarae. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti
aduna gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la
manutenzionee l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
fi no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengonoinformazioni e avvertimenti molto importanti.
ES- Información general
JamaraK. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de esto,
amenos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la re-
sponsabilidadcompleta para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
elproceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instruccionesde uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
DE- Konformitätserklärung
Hiermiterklärt JAMARAe.K., dass sich das Modell‚ “Motorrad BMW S1000XR, No.
460252,No. 460253“ in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
undden anderen relevanten Vorschriften der Richtlinien 2014/30/EU, 2011/65/EU
und 2009/48/EG befi ndet.
Weitere Informationen fi nden Sie auch unter: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certifi cate of Conformity
JAMARAe.K.hereb “Motorrad BMW S1000XR, No. 460252, No. 460253“ follow the regulations and
requirementsas well as any ther relivant directives of the EEC directive 2014/30/EU,
2011/65/EUand2009/48/EC.
Further information can also be found at: www.jamara-shop.com/Conformity
FR- Déclaration de conformité
Parla présente, la société Jamara e.K. déclare que ce modèle“Motorrad BMW S1000XR, No.
460252,No. 460253“ est conforme en tous points avec les textes de la directive de l’union europé-
ennesous les directives 2014/30/EU, 2011/65/EUet 2009/48/CE.
Vos pourrez également trouver des informations sur notre site Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
IT- Dichiarazione di conformita’
Jamarae. K. dichiara qui di seguito che il modello “Motorrad BMW S1000XR, No. 460252,
No.460253“ è in linea con le norme ed altre rilevanti disposizioni comunitarie 2014/30/EU,
2011/65/EUe2009/48/CE.
Piu informazioni: www.jamara-shop.com/Conformity
ES- Declaración de conformidad
Por medio de la presente, la empresa Jamara e. K. declara que el modelo “Motorrad BMW
S1000XR,No. 460252, No. 460253“ de conformidad con los requisitos esenciales y otras disposi-
cionespertinentes de la Directiva 2014/30/EU, 2011/65/EUy 2009/48/CE se encuentra.
Encontrará más información en: www.jamara-shop.com/Conformity
DE- Geeignet für Kinder von 3 - 6 Jahren.
Achtung: FürKinder unter 36 Monaten nicht geeignet.
ERSTICKUNGSGEFAHR.Enthältverschluckbare Kleinteile.
VonKleinkindern unbedingt fernhalten.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
miteingeschränktenphysischen,sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
odermangelsErfahrungund/oder mangels Wissen benutzt zu werden.
• Dieses Spielzeug ist aufgrund seiner Höchstgeschwindigkeit nicht für
Kinderunter3Jahren geeignet!
• Mindestalter: 3 (Alters und Entwicklungsbedingt kann ein Mindestalter von
4 Jahren angebracht sein)
• Höchstalter: 6
• Max. Gewicht: < 30 kg
GB - Suitable for children from 3 - 6 years.
Warning: Notsuitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION.
Containssmall parts which can be swallowed. Keep away necessarily
fromchildren
• This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced physical,
sensoryor mental capabilities or lack of experience and / or knowledge.
• Due to its top speed this toy is not suitable for children under 3 years!
• Minimum age: 3 years (Depending on development, a minimum age of 4 years could be
appropriate) • Maximum age: 6 years • Maximum weight: <30 kg
FR- Adapté pour des enfants entre 3 - 6 ans.
Attention: Neconvient pas aux enfants de moins de 36 mois.
DANGERD’ÉTOUFFEMENT.Contient de petites pièces facilement avalables.
Garderloin nécessairement enfants.
• Ce dispositif n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque d‘expérience et / ou les connais
sances pour être.
• Dufaitde la vitesse élevée que ce modèle peut avoir il est inad apté pour des enfants de
moins de 3 ans!
• Age mini.: 3 ans (en fonction du développement ou de l‘âge on peut également considérer
4 ans) • Age maxi.: 6 ans • Poids max. <30 Kg
IT- Consigliato per bambini dai 3 - 6 anni!
Attenzione: Nonadattato ai bambini inferiori ai 36 mesi.
PERICOLODI SAFFOGAMENTO. Contiene pezzi piccoli.
Tenerelontanoassolutamente dei bambini.
• Questo prodotto non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini compresi) con
capacità fi siche limitate, con limitazioni sensoriale o mentali oppure mancanza di esperienza
e/odi conoscenza.
• A causa della velocità, la vettura non è adatto ai bambini sotto i 3 anni.
• Età minima: 3 anni (dipende del sviluppo del bimbo) • Età massima: 6 anni
• Peso massimo: <30 Kg
ES- Apto para niños de 3 - 6 años.
Atención: Noes recomendable para los niños menores de 36 meses. ASFIXIA.
Contienepiezas pequeñas. Mantenga necesariamente lejos de los niños.
• Es producto no es para personas (incluidos niños) con discapacidad física, mental y
sensonriais.O ninguna experiencia ni conocimiento.
• Este juguete no es adecuado para menores de 3 años, por su velocidad máxima!
• Edad mínima: 3 años (Edad y desarrollo puede ser una edad minima de 4 años)
• Límite de edad: 6 años • Peso máximo: <30 Kg
BMW S1000XR
LED
DE- Achtung!Warnhinweise/ Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen.
Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.
GB - Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions. These
are for our own security and can avoid accidents/injuries.
FR - Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT- Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza,
questi sono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti / infortuni.
ES- Atención!Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de
seguridad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes / lesiones
DE
Bittelesen Sie die komplette Bedie-
nungsanleitungund Sicherheitshin-
weisesorgfältig durch bevor Sie das
Modellin Betrieb nehmen.
GB
Readthe complete instructions and
securityinstructions carefully before
usingthe model.
FR
Veuillezlireattentivement et entière-
mentla notice et les consignes de
sécuritésavant tout utilisation de ce
produit!
IT
Vipreghiamodi leggere attentamen-
tela istruzione completa e Istruzioni
per la sicurezza prima di usare il
modello.
ES
Leaatentamente la instruccion com-
pletay seguridad antes de poner el
modeloen funcionamiento!
3
DE - Montage
GB - Assembly
FR - Montage
IT - Montaggio
ES - Montaje
DE - Vor der Montage
● Die Montage darf nur von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
Dies wird ca. 30 min. in Anspruch nehmen. Im Auslieferungszustand be-
nden sich Kleinteile mit scharfen Kanten und spitzen Gegenstände durch
die Verletzungsgefahr besteht. Halten Sie deshalb während der Montage
Kinder fern. Stellen Sie sicher, dass der Spielbetrieb nicht vor dem ord-
nungsgemäßen Abschluss der Montage aufgenommen wird.
● Überprüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit. Bewahren Sie die Verpackungen bis zum
Abschluss der Montage auf.
● Für die Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge (nicht enthalten):
Kreuzschlitzschraubendreher, Zange und Schraubenschlüssel.
GB - Before assembly
● Adult required for assembly. Assembly will take approx. 30 min. There are small parts with
sharp edges and sharp objects in the unassembled state which can cause injuries. There-
fore keep children away while assembling. Make sure that the vehicle will not be operated
before proper assembly.
● Check contents are complete. Keep packaging until assembly is nished.
● Tools (not included) needed for assembly: Phillips screwdriver, plier and spanner.
FR - Avant le montage
● L’assemblage ne doit être effectué que par un adulte. Cela prend environ 30 minutes de
votre temps. Dans le kit vous trouverez de petites pièces ayant des bouts et coins coupants
et pointus pouvant entraîner des blessures. De ce fait il est conseillé d’éloigner les enfants
lors de l’assemblage. Assurez-vous que personne ne joue avec votre modèle avant que
l’assemblage soit complètement achevé.
● Vériez soigneusement le contenu, celui-ci doit être complet. Gardez l’emballage jusqu’à ce
que l’assemblage soit terminé.
● Pour l’assemblage vous avez besoin du matériel suivant (pas contenu dans le kit):
tournevis cruciforme, pince et clé à molette.
IT - Prima del montaggio
● Il montaggio deve essere eseguito solo da un adulto. La durata del montaggio e di ca.
30 min. Nel contenuto si trovano dei pezzi piccoli che sono taglienti e appuntiti, rischio di
lesioni. Tenere lontano i bambini dal montaggio. Assicurarsi che l´operazione di gioco non
viene avviata prima del montaggio completo.
● Vericare il contenuto se e completo. Conservare la confezione no al montaggio completo.
● Per il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi (no incluso):
Cacciavite a croce, Pinza e chiave.
ES - Antes del montaje
● El Montaje debe ser realizado por un adulto. Para completar el montaje aprox. 30 min. En el
contenido del kit estan pequeñas piezas con borde cortante y punzantes, es riesgo de
lesiones. Mantener los niños alejado durante el montaje. Asegúrese de que la ejecución de
los juegos no se ha iniciado antes de la nalización correcta de la instalación.
● Compruebe el contenido si esta completo. Mantener el embalaje hasta la terminación de el
montaje.
● Para el montaje se necesitan las siguientes herramientas (no incluido):
Destornillador a cruz, pinza y llave
DE
1+2 Montage der Fußstützen und Stützräder
● Stecken Sie die Fußstützen (11) rechts (mit Bremse) und
links in die Karosserie (Abb. 1) achten Sie darauf
dass Sie richtig einrasten.
● Stellen Sie die Karosserie mit der Unterseite nach
oben.
● Legen Sie die Stützräder (10) auf die Karosserie (Abb. 2)
und xieren diese mit 4 x M4 Schrauben (4) und
3 x M5 Schrauben (15)
GB
1+2 Assembly of pedals and support wheels
● Insert the pedals (11) on the right (with brake) and on the left
side (pic 1) in the body and make sure they click in properly.
● Turn the body upside down.
● Place support wheels on the body (pic 2) and tighten them
with 4 x M4 screws (4) and 3 x M5 screws (15).
FR
1+2 Montage des reposes pieds et des roues porteuses
• İnsérez les reposes pieds (11) droites (avec frein) et gauche
dans la carrosserie (image1). Veillez à que celles-ci
s´enboitent correctement
• Posez la carrosserie avec la partie inférieure vers le haut
• İnsérez les roues porteuses (10) sur la carrosserie (image2)
et xez-les avec des Vis 4xM4 (4) et des vis 3xM5 (15)
IT
1+2 Montaggio del appoggiapiedi e le rotelle laterali
● Inserire gli appoggiapiedi (11) a destra (con freno) e a sinistra
nella carrozzeria (Figura 1) fare attenzione che si incastrano
in modo corretto.
● Impostare la carrozzeria con la parte inferiore verso l’alto.
● Posizionare le rotelle laterali (10) sulla carrozzeria(Figura 2)
e ssarlo con 4 viti M4 (4) e 3 viti M5 (15).
ES
1+2 Montaje del apoyapiés y ruedas de apoyo
● Inserte los apoyapiés (11) a la derecha (con freno) y a la
izquierda en la carrocería (Figura 1) asegurarse de que se
encajen correctamente.
● Ajuste la carrocería con la parte inferior hacia arriba.
● Coloque las ruedas de apoyo (10) en la carrocería (Figura 2)
y jarlo con 4 tornillos M4 (4) y 3 tornillos M5 (15).
1
2
11
10
11
4
DE
4+5. Montieren der Windschutzscheibe und
dem Kunststoffschutz
● 4. Montieren der Windschutzscheibe
Klicken Sie die Windschutzscheibe (8) in die Karrosserie
ein und schrauben Sie diese mit 2 x M4 Schrauben (4)
fest.
● 5. Montieren des Kunststoffschutzes
Klicken Sie den Kunststoffschutz (1) in die Karrosserie
ein, bis sie ein einrasten hören und Sie sich
versichert haben dass es fest sitzt.
GB
4+5. Assembly of the wind shield and plastic protection
● 4. Assembly of wind shield:
Insert wind shield (8) into body and tighten it up with
2 x M4 screws (4).
● 5. Assembly of plastic protection:
Insert plastic protection (1) into body until you can hear it
click and you are sure it is in place properly.
.
FR
4+5. Montage de la pare-brise et du protecteur en
plastique
• 4. Montage de la pare-brise
Cliquez la pare-brise (8) sur la carrosserie et ssez-la
avec des vis 2 x M4 (4) fermement
• 5. Montage du protecteur en plastique
Cliquez le protecteur en plastique (1) sur la carrosserie
que vous entendez un clic et faites en sorte que celui-ci
soit bien sécurisé.
IT
4+5. Montaggio del parabrezza e la protezione in plastica
● 4. Montare il parabrezza
Fare clic sul parabrezza (8) nella carrozzeria e avvitare
con 2 viti M4 (4).
● 5. Montare la protezione in plastica
Fare clic sulla protezione in plastica (1) nella carrozzeria
nché si incastra e si e assicurato che sia stretto.
ES
4+5. Montar el parabrisas y la protección de plástico
● 4. Montar el parabrisas
Hace clic en el parabrisas (8) en la carrocería y
atornillar con 2 tornillos M4 (4).
● 5. Montar la protección de plástico
Hace clic en la protección de plástico (1) en la
carrocería hasta que se encaja y de haberse
asegurado de que está apretado.
DE
3. Montage der Handgriffe
● Verbinden Sie das Kabel in der Lenkstange mit dem Ka-
bel aus dem Handgriff.
● Schrieben Sie die verbundenen Kabel vorsichtig in die
Lenkstange
● Schieben Sie den Handgriff auf die Lenkstange bis die
Löcher übereinander sind, achten Sie darauf keine Kabel
einzuklemmen.
● Schrauben Sie es mit dem Handgriff Set fest.
● Schrauben Sie die Griffe nur So fest dass Sie sich nicht
mehr bewegen lassen. Ansonsten könnten darunterlie-
gende Kabel und/oder die Schrauben beschädigt werden
● Wiederholen Sie das an beiden Seiten, achten Sie
darauf den rechten und linken Handgriff nicht zu
vertauschen.
GB
3. Assembly of handles
● Connect the cable in the handlebar with the cable from
the handle
● Carefully push the connected cables into the handlebar
● Push the handle on the handlebar until the wholes are on
top of each other. Please try not to jam any cables.
● Tighten the screws with the handle set.
● Only screw the handles tight enough for them not to
move. Otherwise the underlying cables and/or the screws
can get damaged
● Repaeat the process on both sides. Make sure you do
not mix up the right and the left handle
FR
3. Montage des poignées
● Connectez le câble dans la barre de direction avec le
câble de la poignée
● Insérez soigneusement les câbles raccordés dans le
guidon.
● Faites glisser le guidon jusqu‘ à ce que les trous soient
alignés, ne serez pas les câbles.
● Vissez fermement avec le jeu de poignées.
● Vissez les poignées uniquement de manière à ce qu‘elles
ne puissent plus être déplacées. Sinon, les câbles et/ou
les vis en dessous peuvent être endommagés
● Répétez cette opération des deux côtés, en veillant à ne
pas échanger les poignées droite et gauche.
IT
3. Montaggio delle maniglie
● Collegare il cavo nel manubrio al cavo della maniglia.
● Spingere i cavi collegati con cautela nel manubrio
● Far scorrere la maniglia sul manubrio no a quando i fori
sono allineati, non serrare i cavi.
● Avvitare il set delle maniglie.
● Avvitare le maniglie solo in modo tale che non possano
più essere spostate. In caso contrario, i cavi e/o le viti
sottostanti potrebbero danneggiarsi.
● Ripetere l‘ operazione su entrambi i lati, assicurarsi di
non confondere la maniglia destra e sinistra.
ES
3. Montaje de los manubrios
● Conecte el cable del manillar al cable del manubrio.
● Colocar los cables conectados con cuidado en el manillar
● Deslice el manubrio en el manillar hasta que los agujeros
estén alineados, no sujete los cables.
● Atornillar con el set de manubrio.
● Atornille los manubrios de tal manera que no se puedan
mover más. De lo contrario, los cables y/o tornillos se
pueden dañarse.
● Repita esto en ambos lados, asegurándose de no mez-
clar el manubrio derecho y izquierdo.
3 3.1
4 5
1
5
7.1 7.2
DE
6. Montage der Seitenspiegel
Stecken Sie rechts und links (Abb.6) die Seitenspiegel inkl.
den Gummidämpfern (7) in die Karosserie, aus Sicherheits-
gründen rasten die Seitenspiegel nicht ein
GB
6. Assembly of mirrors
Insert the side mirrors incl. the rubber dampers (7) in the
right and left side (pic 6) of the body. Due to safety reasons
the side mirror does not lock.
FR
6. Montage des rétroviseurs extérieurs
Insérer les rétroviseurs latéraux, y compris les amortisseurs
en caoutchouc (7), dans la carrosserie à droite et à gauche
(Fig. 6). Pour des raisons de sécurité, les rétroviseurs laté-
raux ne s‘enclenchent pas.
IT
6. Montaggio degli specchietti laterali
Inserire a destra e sinistra (Immagine 6) gli specchietti
laterali, comprese i smorzatori in gomma (7) nella carrozze-
ria, per motivi di sicurezza gli specchietti laterali non si
incastrano.
ES
6. Montaje de los espejos laterales
Introducir a la derecha y izquierda (Imagen 6) los retrovi
sores laterales, incluidos los amortiguadores de goma (7) en
la carrocería, por razones de segurida los retrovisores late-
rales no se encajan.
6
DE - Akkuanschluß
7.1 Durch drehen der Verriegelung am Sitz öffnen / schließen
Sie ihn. Hier liegt der Akku und alle Anschlüsse.
7.2 Verbinden Sie alle Steckverbindungen wie abgebildet.
Verbinden Sie nur ineinanderpassende Steckverbind-
ungen und achten Sie darauf nichts zu verpolen.
Vergewissern Sie sich das das rote Kabel (Plus) und das
schwarze Kabel (Minus) mit den jeweiligen gleichfarbigen
Anschlüssen verbunden ist.
Akkusicherheitshinweise
• Akkus nur unter Aufsicht Erwachsener laden.
• Der im Lieferumfang enthaltene Akku ist nicht geladen!
Laden Sie ihn vor Gebrauch vollständig auf!
• Laden Sie den Akku nicht direkt nach Gebrauch!
Wenn er während des Gebrauchs warm wird, lassen Sie Ihn
vor dem Laden erst abkühlen!
• Vermeiden Sie Kurzschlüsse! Diese können im schlimmsten
Fall Brände verursachen, verkürzen aber auf jeden Fall die
Lebensdauer des Akkus.
• Laden Sie mit dem im Lieferumfang enthaltenen Ladegerät
nicht Akkus mit höherer oder niedriger Kapazität als ange-
geben.
GB - Battery connection
7.1 Open the seat by turning the lock on it. There you will nd
battery and all connections.
7.2 Connect all connectors as shown. Only plug matching
connectors into eachother and be sure not to reverse the
polarity. Make sure the red wire is well connected with the
red terminal on the battery, and same as the black one.
Safety precausions for battery
• Only charge rechargeable batteries under adult supervision!
• The included battery is not charged! Charge before use!
• Do not charge the battery pack immediately after use!
If the battery pack becomes warm during use, leave it to cool
down before charging!
• Avoid short circuits! This could in the worst case cause res
and in any case it will reduce the battery life.
• Only recharge battery packs with same capacity and
specications as the supplied battery pack if you intend to
use the supplied charger.
FR - Branchement de l’accu
7.1 En tournant le système de verrouillage, le siège s´ouvre.
Ce trouve ainsi ici la batterie et les câbles de connexion
7.2 Branchez les connecteurs comme indiqué dans
l’illustration. Connectez l’ensemble des connecteurs
indiqué tout en veillant à ne pas inverser la polarité.
Assurez-vous que le câble rouge (Plus) et le câble noir
(Minus) soient bien connectés sur les câbles de même
couleur venant de l’accu.
Consignes de sécurité de la accu
• Ne chargez les accus que sous la surveillance d’une
personne adulte.
• L’accu compris dans le kit n’est pas chargé! Chargez le
complètement avant de l’utiliser!
• Ne chargez pas l’accu directement après utilisation! Si
celui-ci a chauffé lors de son utilisation il est conseillé de le
laisser refroidir avant de le charger!
• Evitez les courts-circuits! Ceux-ci pourraient dans le pire des
cas provoquer un incendie et raccourcissent en tous les cas
la durée de vie de votre accu.
• Chargez votre accu avec le chargeur contenu dans le kit,
celui-ci ne convient pas pour des accu de plus forte ou faible
capacité que celle indiquée.
IT - Collegamento della batteria
7.1 Girando il blocco sul sedile si apre. Qui si trova la batteria
e tutti gli collegamenti.
7.2 Collegare i connettori come mostrato. Fare attenzione a
collegare solo delle spine adeguate tra di loro e di non
invertire i collegamenti. Assicurarsi che il lo rosso
(positivo) e lo nero (negativo) sono collegati ai rispettivi
terminali dello stesso colore.
Sicurezza della batteria
• Caricare il pacco batteria sempre sotto sorveglianza di adulti.
• Il pacco batteria fornito non è caricato. Caricatelo prima
dell’uso.
• Non caricare il pacco batteria subito dopo l’uso del modello.
Fare raffreddare il pacco batteria prima della carica.
• Evitare il corto circuito! Questo potrebbe causare un
inammazione e di sicuro accorciano la vita del pacco
batteria.
• Usare solo il caricatore fornito per la ricarica.
ES - Conexion de batería
7.1 Girando el cierre en el asiento se abre. Aquí se encuentran
la batería y todas las conexiones.
7.2 Conecte todos los conectores como se muestra. Conecte
sólo conectores adaptado y asegúrese de que no se
inverte la polaridad. Sacar el asiento y asegúrese de que el
cable rojo (positivo) y el negro (negativo) se conectan con
el color respetcivo.
Seguridad de la batería
• Las baterías solo deben recargarse bajo la supervisión de un
adulto.
• La batería incluida no es cargada! Carga por completo antes
de usar!
• No cargue la batería inmediatamente después de su uso!
Si la batteria se calienta durante el uso, deje que se enfríe
antes de recargar!
• Evitar cortocircuitos! Esto podría en el peor causa de los
incendios, pero en todo caso reducir la duración de la
batería.
• No cargue las baterías con el cargador incluido con la
capacidad superior o inferior al especicado
77
6
8
DE
8. Ladevorgang
● Das Fahrzeug muss während dem Laden ausgeschaltet
sein.
● Schließen Sie das Ladegerät an der Ladebuchse an und
stecken Sie das Ladegerät in die Steckdose.
● Die Ladezeit beträgt zwischen 10 und 15 Stunden.
● Die Rote LED an Ihrem Ladegerät leuchtet, solange der
Akku geladen wird. Leuchtet die Grüne LED ist der Akku
voll geladen
● Sobald das Fahrzeug langsamer läuft, laden Sie den Akku.
● Laden Sie den Akku nicht öfter als 1 x innerhalb 24 Std.
● Ladegerät und Akku erwärmen sich währen des Ladevor--
gangs.
Achtung!
Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit
um abzukühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Beim
Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muß zwischen je-
dem Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase von 15 Mi-
nuten eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben
wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik
oder Brandgefahr die Folge sein.
GB
8. Charging Your Vehicle
● The POWER SWITCH must be turned in OFF position
when charging.
● Plug the charger port into the input socket and plug the
charger plug into a wall outlet. The battery will begin
charging.
● The red LED on your charger is on while the battery is
charging. When the green LED comes on, the battery is
fully charged.
● The charge time is between 10 and 15 hours.
● When the vehicle begins to run slowly, recharge the
battery.
● Do not charge the battery more than once within 24 hours.
● Charger and battery heat up during the charging process.
Attention!
Let the model cool off sufciently after each use before put-
ting it back into operation. When using an additional batte-
ries let it cool off for minimum 15 minutes until the model is
operated again. Overheating can damage the electronics or
may result in re.
FR
8. Charge de la voiture
● Il faut absolument que la voiture soit éteinte pour effectuer
la charge.
● Branchez la prise de charge du chargeur et connectez le
chargeur sur une prise secteur.
● La lumière LED rouge s´allumera, durant tout le processus
de chargement de la batterie. La lumière LED vert
s´allumera dès que la batterie sera complètement
rechargée.
● Le temps de charge est entre 10 et 15 heures.
● Dès que la voiture ralenti rechargez votre accu
● Ne chargez votre accu pas plus d’1x en 24 heures.
● Le chargeur et l’accu vont chauffer pendant le processus
de charge.
Attention!
Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en
marche, laissez-le sufsamment le temps de refroidir. Lais-
sez une phase de 15 minutes de refroidissement lorsque
vous utilisez une batterie de rechange pour redémarrer le
modèle de nouveau. En cas de surchauffe, les composants
électroniques peuvent être endommagés ou un risque
d´incendie peut survenir.
IT
8. Carica del veicolo
● Il veicolo deve essere spento mentre si carica.
● Collegare il caricatore alla presa di carica e collegare il
caricatore nelle presa
● Il LED rosso sul caricabatteria e accesso, nché la batteria
viene caricata. Quando si accende il LED verde, la batte-
ria è completamente carica.
● Il tempo di carica è di 10 - 15 ore.
● Quando il veicolo va lento, si deve caricare la batteria.
● Non caricare la batterie volte in 24 ore.
● Caricatore e batteria si riscaldano durante la carica.
Attenzione!
Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo sufcien-
te per raffreddarsi prima di rimetterlo in funzione. Quando
si utilizza delle batterie per cambio deve essere rispettato
una fase di raffreddamento di 15 minuti tra ogni cambio della
batteria prima di rimetterlo in funzione. Il surriscaldamento
può danneggiare l’elettronica o pericolo d’incendio possono
esssere le conseguenze.
ES
8. Carga del vehículo
● El vehículo debe estar apagado durante la carga.
● Conectar el cargador en el buje de carga y conectar el
cargador en la toma de corriente.
● El LED rojo en el cargador está encendido, hasta que la
batería se está cargando. Cuando se enciende el LED
verde, la batería está completamente cargada.
● El tiempo de carga es de aproxi madamente entre 10 y 15
horas.
● Cuando el vehículo funciona lento, tienes que cargar la
batería.
● No cargue la batería mas de una vez en 24 horas.
● El cargador y la batería se calientan ligeramente durante el
proceso de carga.
¡Atención!
Deje que el modelo después de cada uso el tiempo suciente
para enfriarse antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
Cuando se utiliza baterías para cambiar se tiene que respetar
una fase de enfriamiento de 15 minutos entre cada cambio
de las baterías antes de ponerlo de nuevo en funcionamien-
to. El sobrecalentamiento puede dañar la electrónica o pelig-
ro de incendio puden ser la consecuencia.
DE
Achtung.
Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevorgangs den
Akku vom Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar
nach Abstecken des Akkus von der Spannungsversorgung. Ein ein-
gesteckt lassen des Akkus bzw. des Ladegeräts nach Beenden des
Ladevorgangs kann zu Beschädigungen an Akku, Ladegerät oder der
Spannungsversorgung führen (Brandgefahr).
GB
Danger.
Always disconnect the battery from the charger immediately after char-
ging. Always disconnect the charger from the power supply immedia-
tely after disconnecting the battery. Inserting the rechargeable battery
or charger after charging will result in damage to the battery, charger or
the power supply (re hazard).
FR
Attention!
Débranchez toujours après chaque arrêt la batterie du chargeur. Dé-
branchez aussi toujours le chargeur immédiatemment après avoir dé-
branché la batterie de l´alimentation. Laissez brancher la chargeur ou la
batterie peuvent causer des dommages à la batterie, à votzre chargeur
ou câble d´alimentation (risque d´incendie).
IT
Attenzione!
Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre subito la batteria
dal caricatore ed il caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si
lascia collegato l’uno o l’altro può causare danni alla batteria, al carica-
tore o addirittura alla rete elettrica (pericolo di incendio).
ES
¡Atención!
Después de cada carga es importante de: Desconectar siempre la ba-
tería del cargador y el cargador de la fuente de alimentación. Si después
de la carga se deja conectado a uno o otra puede causar daños a la
batería, cargador o a la fuente de alimentación (peligro de incendio).
7
DE - 9. Funktionen
1 Startknopf
2 Vorwärts/Rückwärts - Schalter
WICHTIG! Das Fahrzeug muss zum Stillstand
kommen bevor die Fahrtrichtung geän-
dert werden soll. Ansonsten könnte das
Getriebe und/ oder der Motor beschädigt
werden.
3 Sicherheitsschalter
Dieser Schalter muss während der Fahrt gehalten
werden, wird er losgelassen kommt das Motorrad aus
Sicherheitsgründen sofort zum stillstand
4 Hupe
Durch drücken der Hupe ertönt ein Hup-Ton.
5 Audio Anschlussbuchse
Hier können Sie externe Soundquellen z. B. MP3-Player
über die 3,5 mm Klinkenbuchse anschließen.
6 Gasgriff
Drehen Sie den Gasgriff damit das Modell fährt.
Drehen Sie nur ein wenig - das Modell fährt langsam
Drehen Sie den Gasgriff ganz auf- das Modell fährt schnell
7 Bremse
Drücken Sie die Bremse und das Motorrad stoppt
8 Ladebuchse
9 Lautstärke
Mit dem Lautstärkeschalter lassen sich die Soundeffekte
bzw. Musik leiser oder lauter machen.
10 Blinker
Es ertönt ein Blinker Geräusch
11 Lichtschalter
12 Zündschloss
GB - 9. Functions
1 ON/OFF Switch
2 „GOAHEAD/BACK“ switch
IMPORTANT! Always stop vehicle when
changing the direction to
avoid damage the gears and
motor.
3 Safety switch.
Press and hold switch while driving. If not, motorbike will
stop immediately due to safety reasons.
4 Horn
By pressing the horn, a realistic horn sound is heard.
5 Audio connecting socket
You are able to connect an external audio player
such as an MP3 player via a 3,5mm jack plug.
6 Throttle
Turn the throttle to drive the model.
Turn a little bit – the model drives slowly
Turn the gas on full – the model drives fast
7 Brake
Push the brake and the motorbike will stop.
8 Charging socket
9 Volume
With the volume switch you will be able to adjust the
sound effects and the music plaid.
10 Indicator
There will be an indicator sound
11 Light on/off
12 Ignition
FR - 9. Fonctions
1 Mettre en marche
2 Avant-Arrière
IMPORTANT! La voiture doit s’arrêter pour
pouvoir changer de sens de
marche ou de vitesse. Dans le cas
contraire il est possible
d’endommager l’entraînement
et/ou le moteur.
3 Interrupteur de sécurité
Cet interrupteur doit être maintenu durant la conduite,
lorsque celui-ci est relâché, pour des raisons de sécurité
la moto s´arrêtera automatiquement.
4 Klaxon
En appuyant sur le klaxon, vous entendrez un son réaliste
de Klaxon.
5 Prise de branchement audio
Vous pouvez y brancher une source de sonorité ou de
musique externe comme par exemple lecteur MP3 au t
ravers de la prise Jack de 3,5 mm.
6 Accélérateur /poignée de gaz
En tournant la poignée de gaz (accélérateur), votre
modèle ainsi commencera à rouler
Ne tournez que légèrement - le modèle roule lentement
Tourner la manette des gaz à fond vers le haut - le modèle
se déplace rapidement
7 Frein
En appuyant sur le frein, votre modèle s´arrêtera.
8 Prise de charge
9 Bouton de réglage de volume
Avec ce bouton de réglage de volume vous pouvez
régler la puissance sonore d‘un effet sonore ou d‘une
musique.
10 Clignotant
Un son clignotant retentit
11 Interrupteur pour phares
12 Interrupteur de contact
IT - 9. Funzioni
1 ON/OFF
2 Pulsante avanti/ indietro
IMPORTANTE! Il veicolo si deve fermare quando
si cambia la direzione o la
verlocita. Altrimenti si puo
danneggiare l´ingranaggio e/o il
motore.
3 Interruttore di sicurezza
Questo interruttore deve essere tenuto durante la guida,
se viene lasciato la moto viene fermata immediatamente
per motivi di sicurezza.
4 Clacson
Premendo il clacson si sente un suono realistico di
clacson.
5 Cavo audio
Adatto per collegare fonti audio esterni come
MP3-Player, tramite un cavo 3,5 mm.
6 Maniglia del acceleratore
Girare la maniglia dell´acceleratore, il modello parte.
Girare solo un po‘ - il modello si muove lentamente
Girare la maniglia del gas completamente - il modello si
muove velocemente
7 Freno
Premere il freno e la motocicletta si ferma.
8 Presa di carica
9 Interruttore audio
Con l’interruttore audio potete regolare gli effetti sonori.
10 Lampeggiatore
C’é un suono lampeggiante
11 Interruttori della luce
12 Blocchetto dell’accensione
ES - 9. Funciones
1 ON/OFF
2 Botón adelante/atras
IMPORTANTE! El modelo debe llegar a detenerse
tan pronto como se cambia la
dirección y la velocidad. Si no se
puede dañar el engranaje y/ o el
motor.
3 Interruptor de seguridad
Este interruptor debe mantenerse durante la conducción,
si se deje la moto se ferma inmediato por razones de
seguridad.
4 Claxon
Al presionar el claxon suena un tono realista de claxon.
5 Conector de audio
Aquí se pueden conectar fuentes de audio externas, por
ejemplo MP3-Player a través del 3,5mm buje.
6 Manillar de acelerador
Girar el manillar de acelerador, el modelo se mueve.
Girar sólo un poco - el modelo se mueve lentamente
Girar el manubrio de gas completamente - el modelo se
mueve rápido
7 Freno
Presione el freno y la moto se detiene
8 Toma de carga
9 Interruptor de volumen
El interruptor de volumen te permite de reglar los efectos
de sonido y la música.
10 Intermitente
Hay un sonido intermitente
11 Interruptor de la luz
12 Contacto de arranque
9
14
2
3
5
6
7
8
9
10
11
12
8
DE
10. Starten des Motorrads
● Stecken Sie den Schlüssel in das Zündschloss (12)
und drehen ihn um, die Instrumententafel leuchtet
auf.
● Drücken Sie den Startknopf (1) um alle Funktionen zu
starten nun leuchtet auch das Abblendlicht.
GB
10. Starting motorbike
● Put key in the ignition (12) and turn. Dashboard will light
up.
● Press the start button (1) to start all features. The dimmed
headlights will light up.
FR
10. Démarrer la moto
● Insérez la clé dans l´interrupteur de contact (12) et
tournez-le jusqu´à que le tableau de bord s´allume
● Appuyez sur le bouton de démarrage (1) pour démarrer
toutes les fonctions maintenant les feux de croisement
IT
10. Avviare la moto
● Inserire la chiave nel blocchetto di accensione (12) e
girarla, il quadro strumenti si illumina.
● Premere il pulsante di avviamento (1) per avviare tutte le
funzioni ora si illumina anche la luce anabbagliante.
ES
10. Iniciar la motocicleta
● Inserir la llave en el contacto de arranque (12) y girar, el
panel de instrumentos se ilumina.
● Pulse el botón de inicio (1) para iniciar todas las funciones
también se encenderán las luces corta.
DE
11. Vorwärts / Rückwärts fahren
● Schalten Sie den Vorwärts/Rückwärts-Schalter (2) auf
die gewünschte Fahrtrichtung.
● Drücken und halten Sie mit der linken Hand den
Sicherheitsschalter (3)
● Geben Sie gleichzeitig mit der rechten Hand am
Gashebel (6) vorsichtig Gas um das Motorrad
Vorwärts bzw Rückwärts fahren zu lassen.
GB
11. Go Ahead / Reverse
● Switch the Go Ahead / Reverse switch (2) to the desired
direction.
● Press and hold the safety switch (3) with the left hand.
● Simultaneously operate the throttle carefully to drive the
motorbike forwards or backwards.
FR
11.Conduire en Avant / arrière
● Commuter le commutateur de marche vers l´arrière ou
vers l‘avant (2) dans la direction de conduite souhaitée.
● Appuyez et maintenez avec la main gauche l‘interrupteur
de sécurité (3)
● Donnez en même temps avec la main droite sur la
manette de gaz de la puissance an que votre moto
puisse conduire en avant ou en arrière.
IT
11. Guidare in avanti / indietro
● Posizionare l’interruttore davanti/indietro (2) nella
direzione desiderata.
● Premere e tenere premuto con la mano sinistra
l’interruttore di sicurezza (3).
● Dare contemporaneamente con la mano destra sulla leva
di gas (6) leggermente gas per far muovere la moto in
avanti o indietro.
ES
11. Mover hacia adelante / atrás
● Posiciónar el interruptor adelante/atrás (2) en la dirección
deseada.
● Pulsar y mantenga presionado con la mano izquierda el
interruptor de seguridad (3).
● Dar simultáneamente con la mano derecha en la palanca
de gas (6) cuidadosamente gas para mover la moto hacia
adelante o hacia atrás.
10
11
12
2
1
3
6
DE - Das Modell zu steuern erfordert ein gewisses Mindestmaß an Geschick und
Vorsicht. Machen Sie sich deshalb unbedingt vor dem Betreiben des Modells mit
seinen Eigenschaften und seiner Steuerung vertraut. Das Modell hat ein hohes
Eigengewicht. Dadurch besteht ein erhöhtes Schadens und Verletzungsrisiko im
Falle eines Kontrollverlustes. Vermeiden Sie jegliche absichtliche oder unabsicht-
liche Art von Kollision oder Zusammenstößen mit Gegenständen oder die Gefähr-
dung von Personen.
GB - To control the vehicle a minimum skill level and caution is needed. Make sure you
are familiar with the operation of the model and its characteristics. The model is
heavy. This is an increased risk of injury and damage in the event of loss of
control. Avoid any kind of intentional or unintentional collisions with objects or
hazards to persons.
FR - Le pilotage du modèle demande une certaine dose d’adresse et de prudence. De
ce fait familiarisez-vous avec le modèle , surtout au niveau des caractéristiques et
ses commandes avant toute utilisation. Le modèle a un poids propre élevé. De
ce fait le risque de dommages ou de blessures est élevé dans le cas d’une perte
de contrôle. Evitez tout type de collision, accidentelle ou voulue, avec d’autres
véhicules, objets ou personnes.
IT - Per manovrare il modello è indispensabile una certa abilità e cautela.
Consigliamo in questo caso di „conoscere“ prima il modello e le sue
caratteristiche di guida e risposte ai comandi. Il modelle ha un peso proprio ab
bastanza elevato. Per mezzo di ciò è aumentato il rischio di danno e lesioni in
caso di una perdita del controllo. Evitare qualsiasi forma d‘impatti con oggetti e/o
messa in pericolo di persone.
ES - Maniobrar el modelo requieres un cierto nivel mínimo de habilidad y prudencia.
Se recomienda en este caso de “conocer” primero el modelo y su características
de conduccion y la emisora. El modelo tiene un peso bastante alto, por eso se
aumenta el riesgo de daños y lesiones en el caso de una pérdida de control.
Evitar cualquier tipo de impacto con objetos y/o peligro de personas.
DE
• Um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden lassen Sie Ihr Kind NIE unbe-
aufsichtigt das Fahrzeug betreiben. Lassen Sie Ihr Kind während es mit dem
Motorrad fährt nicht aus den Augen.
• Mit dem Motorrad darf NICHT auf öffentlichen Straßen oder Plätzen, an
Abhängen oder sonstigen gefährlichen Stellen gefahren werden. Betreiben
Sie das Modell nur an Orten wie z. B. private Parkplätze, Privatgrundstücke
oder an sonstigen ungefährlichen Plätzen. Achten Sie darauf, das keine
Menschen oder Tiere gefährdet sind.
• Für ein sicheres Fahren stellen Sie zunächst sicher, dass Kinder die folgenden
Regeln begreifen und befolgen:
- Immer fest aufsitzen, nicht während der Fahrt aufstehen.
- Niemals andere Kinder mitnehmen. (Das Fahrzeug ist nur für 1 Person
geeignet)
- Immer gut festhalten.
- Niemals ohne Helm (ggf. Fahrradhelm) fahren.
- Niemals ohne Schuhe fahren.
- Niemals bei Dunkelheit fahren.
GB
• To prevent accidents and injuries, DO NOT leave your Child unattended during
operation of the vehicle. Never let your Child out of your sight while the
driving a vehicle .
• DO NOT use the Quad on public roads or places, on slopes or other
dangerous locations. ONLY operate the Ride On Car in places such as private
parking, private land or other safe locations. Make sure that no person or
animal is endangered.
• For safe driving, you should make sure that your Child understand and
adheres to the following rules:
- Always sit tight, do not get up during the ride.
- Never take additional Children for a ride.(The vehicle is only suitable for
1 person)
- Hold tight.
- Never ride without a helmet (possibly a bicycle helmet).
- Never drive without shoes.
- Never drive in the dark.
9
11 10
7
DE
12. Bremsen
● Ist der Vorwärts/Rückwärts-Schalter (2) (Abb.12) in die
mittelposition gestellt wird das getriebe von der Bremse
gebremst. Somit ist kein fahren möglich.
●Möchten Sie während der Fahrt oder wegen einem Not-
fall bremsen, drücken Sie die Bremse (7) (Abb.12.1)
rechts auf der Fußstütze. Das Motorrad wird gebremst
und macht dabei Bremsgeräusche.
GB
12. Brake
● When Go Ahead / Reverse Switch (2) (pic 12) is in middle
the gears are stopped by the brake and driving is not
possible.
● If you wish to brake while driving or because of an
emergency, operate the brake (7) (pic 12.1) on the right
pedal. The motorbike will brake and make brake sounds.
FR
12. Freinez
● Si le commutateur avant / arrière (2) (g.12) est mis sur
la position du milieu, la roue est ainsi arrêtée par le frein.
Ainsi aucune conduite n´est possible
● Voulez- vous freinez tout en conduisant ou en raison d‘une
situation d‘urgence, appuyez sur le frein (7) (Abb.12.1) à
droite sur le repose-pied
● La moto est freinée en faisant le bruit de frein
IT
12. Frenare
● Se l’interruttore in avanti/indietro (2) (Figura 12) e nella
posizione centrale, l’ingranaggio viene frenato dal freno.
Quindi nessuna guida è possibile.
● Se si desidera frenare durante la guida o a causa di una
situazione di emergenza, premere il freno (7)(Figura 12.1)
a destra sul appoggiapiedi. La moto si ferma e fa un
rumore di freno.
ES
12. Frenar
● Si el interruptor de adelante/atrás (2) (Figura 12) está en
la posición central, el engranaje vien frenado por el freno.
Por lo que no es posible la conducción.
● Si deseas frenar durante la conducción o débido a una
emergencia, presione el freno (7) (Figura 12.1) a la
derecha en el apoyapiés. La motocicleta se frena y hace
un ruido de los frenos.
DE
13. Licht / Blinker
Licht (Abb.13)
● Drücken Sie den Lichtknopf (11) einmal, das Abblendlicht
wird aktiviert.
●Zweimal drücken aktiviert das Aufblendlicht.
●Dreimal drücken schaltet alle Lichter aus.
Blinker (Abb.13.1)
●Drücken Sie den Blinker Knopf (10) einmal, der linke
Blinker blinkt.
●Zweimal drücken, der rechte Blinker blinkt.
●Dreimal drücken, die Warnblinkanlage wird aktiviert.
●Viermal drücken, alle Blinker erlöschen.
GB
12. Light / Indicator
Light (pic. 13)
● Pressing the light button (11) activates the dimmed
headlights.
● Pressing it twice activates the headlights.
● Pressing it three times turns all lights off
Indicator (pic.13.1)
●Pressing the indicator button (10), the left indicator will
flash.
2 ●Pressing it twice the right indicator will flash.
●Pressing it three times the hazard lights will flash.
●Pressing it four times all indicators turn off
FR
12. Lumière / clignotants
Lumière (image 13)
● Appuyez sur le bouton de lumière (11) une fois, les feux de
croisement seront activés.
● Lors d´un deuxième appui, la lumière de projection
s´allume.
● Lors d´un troisième appui, la totalité des lumières
s´éteignent.
Clignotant (image13.1)
● Appuyez sur le bouton du clignotant (10) une fois, le
clignotant de gauche clignote.
● Appuyez une deuxième fois, le clignotant de droite
clignote.
● Lors du troisième appui, les feux de détresse s´allume.
● Lors d´un quatrième appui, tous les clignotant s´éteint.
IT
12. Luce / Lampeggiatore
Luce (Figura 13)
● Premere il pulsante della luce (11) una volta, la luce
anabbagliante viene attivata.
● Premendo la seconda volta, si attiva la luce abbagliante.
● Premendo una terza volta, si spengono tutte le luci.
Lampeggiatore (Figura 13.1)
● Premere il pulsante del lampeggiatore (10) una volta, il
lampeggiante sinistro lampeggia.
● Premere la seconda volta, il lampeggiante destro
lampeggia.
● Premendo un terza volta, le luci di emergenza si attivano.
● Premendo una quarta volta, si spengono tutti gli
lampeggiatori.
ES
13. Luz / Intermitente
Luz (Figura 13)
● Pulse el botón de la luz (11) una vez, la luz corta se activa.
● Pulsando la secunda vez, se activa la luz de carretera.
● Pulsando la tercera vez, se apaga todas las luces.
Intermitente (Figura 13.1)
● Pulse el botón de intermitente (10) una vez, el intermitente
a la izquierda parpadea.
● Pulse el botón una segunda vez, el intermitente a la
derecha parpadea.
● Pulsar la tercera vez, las luces de emergencia se activan.
● Pulsar la cuarta vez, se apagan todos los intermitentes.
12
13
12.1
13.1
2
7
FR
• Pour prévenir les accidents et les blessures ne laissez JAMAIS votre enfant
conduire sans surveillance. Ne laissez pas votre enfant conduire le model
hors de votre vue.
• Il n’est pas autorisé avec le Quad de se déplacer sue les voies ou des places
publiques, des pentes ou autres endroits dangereux. Manoeuvrez le véhicule
que dans des endroits tels que des parkings ou terrains privés ou autre
emplacement pas dangereux. Assurez-vous qu’aucune personne ou animal
soient menacés.
• Pour une utilisation sécurisée, vériez que l’enfant ai bien compris les règles
suivantes et les respectera:
- Toujours s’asseoir correctement, ne pas se lever pendant l’utilisation du
véhicule.
- Ne jamais emmener d’autres enfants.(Le véhicule n’est adapté que pour
une personne)
- Toujours bien se tenir.
- Ne jamais rouler sans casque (le cas échéant une casque de bicyclette).
- Ne jamais rouler sans chaussures.
- Ne jamais rouler la nuit.
IT
• Per evitare incidenti e infortuni, non lasciare MAI il suo bambino incustodito
usare il veicolo. Non lasciate il suo bambino durante la guida del Modello
fuori dalla sua vista.
• È proibito guidare la Quad su strade pubbliche, aere pubbliche, in discesa o
altri luoghi pericolosi. Usare il modello solo in posti come parcheggio
privato, terreno privato oppure luoghi non pericolosi. Fare attenzione di non
mettere in pericolo viti umane oppure animali.
IT
• Per una guida sicura si dovrebbe fare in modo che il bambino comprende e
segue queste regole:
- Sempre stare seduto, non alzarsi mentre la guida.
- Non trasportare altri bambini. (Il veicolo é adatto solo per 1 persona)
- Sempre tenersi bene.
- Non guidare mai senza casco (all‘occorrenza un casco per bicicletta).
- Non guidare mai senza scarpe.
- Non guidare mai al buio.
ES
• Para evitar accidentes y lesiones NUNCA deje su niño desantendido a operar
el vehículo. No deje su niño mienteras conduce con el Quad de su vista.
• No usar el Quad en las vías pública o sitios, declive o sitios peligrosos. Usar
el modelo solo en puestos como aparcamiento privados, terreno privado o
otros sitios no peligrosos. Asegúrese, de no poner en riesgo personas o
animales.
• Para una conducion segura debe asegurarse de que los niños entienden y
obedezcan a las siguintes reglas:
- Siempre estar asentado, no levantar mientre se conduce.
- Nunca llevarse otros niños. (El vehículo sólo es adecuado para 1 persona)
- Siempre tener bien.
- Nunca conduzca sin casco (cuando proceda una casco para bicicleta).
- Nunca conduzca sin zapatos.
- Nunca conducir en la oscuridad
10
DE
• Das Modell hält nach dem loslassen des Gaspedals, auf einer waagrech-
ten Fläche selbstständig an. Das Modell hat keine Feststellbremse.
Betreiben Sie das Fahrzeug deshalb nicht an Steigungen oder Gefällen
und sichern Sie es beim Abstellen gegen selbstständiges Wegrollen.
• Betreiben Sie Ihr Modell nicht in der Nähe von Funkstationen, Hochspannungs-
leitungen, Transformatorkästen oder ähnlichem! Diese Einrichtungen können
Funkstörungen verursachen!
• Hände, Haare, lose Kleidung und Gegenstände von drehenden Teile entfernt
halten.
• Das Modell nicht in Räumen oder Hallen mit hoher Luftfeuchtigkeit, im Regen
oder auf nassen Flächen betreiben, es besteht die Gefahr von Fehlfunktionen
oder Schäden an Elektronik und Gehäuse.
• Das Modell ist nicht wasserdicht und nicht spritzwassergeschützt. Betreiben Sie
es nur auf asphaltierten Flächen (z.B. Pastersteinen). Das Modell ist nicht für
Wiesen oder sonstige verschmutzte Untergründe geeignet.
GB
• The model stops after releasing the accelerator, independently on a
horizontal surface. The vehicle has no parking brake. Do not operate the
vehicle uphill or downhill, and secure it when parking.
• Do not operate your model near radio stations, power lines, transformer boxes
or similar facilities! This can result in radio interference, causing loss of control
over the model.
• Keep hands, hair, loose clothing and any other item away from any rotating
parts.
• The Model should not be used in rooms or halls with high humidity, in the rain
or on wet surfaces. Risk of malfunction or damage to electronics and housing.
• The model is not water- or splash-proof. Only operate on asphalted surfaces
(such as paving stones). The model is not suitable to be operated in grass or
loose soil.
FR
• Après avoir lâché la pédale des gaz, le modèle s’arrête par lui-même sur
une surface horizontale. La voiture n’est pas équipée de freins ou frein à
main. De ce fait n’utilisez pas ce modèle aux endroits pentus, ascendant
ou descendant, et assurez-vous que une fois votre voiture parquée,
celle-ci ne peut pas roulée par elle-même.
• N’utilisez jamais votre modèle dans les environs de stations d’émissions, lignes
à haute tensions, transformateurs ou équivalent! Ces installations peuvent
provoquer des perturbations et entraîner la perte du contrôle de votre modèle
ou même du modèle lui- même!
• Gardez à distance les mains, cheveux, parties ottantes des habiles et pièces
libres.
• Ne pas faire fonctionner le modèle dans des salles ou locaus à forte humidité,
sous la pluie ou des surfaces mouillées sinon il y a le risque de
dysfonctionnement ou de dommage pour l’électronique et la carapace.
• Ce modèle n‘est pas étanche et non protégé contre les aspersions. Fonctionne
uniquement sur des surfaces asphaltées ( par ex. Pavés). Ce modèle ne
convient pas pour une circualti on sur les prairies ou d´autres surfaces, sols
poluées.
IT
• Il modello frena automaticamente appena il bimbo lascia il pedale. La
vettura non è dotata di un freno a parte. Non usare il modello in salita
oppure discesa, si rischia di perdere e/o danneggiare il modello e altri. È
indispensabile assicurare che la macchina si muove da sola.
• Non usate il modello nelle vicinanze di stazione radio, linea di alta tensione,
casse di trasformazione oppure simile. Queste installazioni causano disturbi
frequenza che portano alla perdita del controllo no alla perdita del modello.
• Tenete mani, capelli e parti svolazzanti lontane da parti rotabili.
• Non usare il modello in ambiente umido, sotto la pioggia oppure aeree bagnate.
Rischio di malfunzionamento e danni.
• Il modello non e impermeabile e non e protetto da spruzzi d’acqua. Operare
solo su superci pavimentate (ad esempio, pietre da pavimentazione). Il
modello non è adatto per i prati o altre superci sporche.
ES
• El modelo frena automáticamente cuando el niño deja el pedal. El
vehículo no tiene frenos separados. No usar el modelo en subidas o
declive, riesgo de perder o dañar el modelo. Asegurarse de que el
vehículo no se mueve.
• No haga funcionar su modelo en las proximidades de las estaciones de radio,
líneas eléctricas, cajas de transformadores, o como! Esto signica que puede
la interferencia de radio principal causa la pérda de control sobre el modelo!
• Mantenga las manos, cabello, la ropa lejos de los artículos de la rotación.
• No usar el modelo en habitaciones o salas con alta humedad, en la lluvia o
en supercicies mojadas, hay riesgo de mal funcionamento o se puede dañar
la electrónica o en la caja.
• El modelo no es impermeable y no está protegido de salpicaduras. Usar
solamente en supercies pavimentadas (por ejemplo, piedras de pavimento). El
modelo es adecuado para prados o otras supercies impuros.
DE
Achtung!
Sofern Ihr Modell einen Ein/Aus-Schalter besitzt, schalten Sie das Modell immer
unmittelbar nach jedem Einsatz aus. Besitzt Ihr Modell einen herausnehmbaren
Akku bzw. eine trennbare Steckverbindung zum Akku, sollte unmittelbar nach je-
dem Einsatz der Akku vom Modell getrennt werden. Durch versehentliches einge-
schaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku tiefenentladen werden.
Durch Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so stark beschädigt
werden, dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der Akku beim
Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden kann (Brandgefahr). Versuchen Sie
niemals tiefenentladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die Spannung des Ak-
kus sollte niemals unter 5,7 Volt fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden. Der
vollständig geladene Akku hat eine Spannung von ca. 6,5 Volt. Nach dem Gebrauch
sollte der intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase von min. 10 Minuten
aber spätestens nach 12h vollgeladen werden um eine anschließende Tiefenent-
ladung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen des Ak-
kus bzw. Einlagerung sollte der Akku min. alle 3 Monate auf Spannung (min. 6,2
Volt) bzw. Beschädigung überprüft und gegebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt
werden.
GB
Danger!
If your model has an on/ off switch, always turn off the model immediately after
each use. If your model has a removable battery or a disconnectable connector to
the battery, the battery should be disconnected from the model immediately after
each use. The battery can be deep-discharged by accidentally turning it on or by
leaving the battery plugged in. By deep discharge the battery it loses power, can
be damaged so much that charging or discharging is no longer possible and the
battery can ignite itself during charging or discharging ( re hazard). Never attempt
to charge or discharge deep-discharge batteries. The voltage of the battery should
never be under 5,7 volt to avoid a deep discharge. The fully charged battery has
a voltage of 6,5 volt. After usage, the intact battery has to be fully charged after a
cooling phase of at least 10 min but not longer than 12 hrs. This is to avoid a deep
discharge caused by a self-discharge. When not using or storing the battery it has
to be checked at least every three months for voltage (min. 6,2 volt) or damage and
if necessary charged or disposed.
FR
Attention!
Attention: dans la mesure où votre modèle dispose d´un interupteur marche / arrêt,
eteignez votre modèle aprés chaque utilisation. Si votre modèle dispose d´une bat-
terie amovible et un connecteur séparable pour la batterie, après chaque utilisation
la batterie doit être déconnectée du modèle immédiatement. La batterie peut-être
totalement déchargée si celui-ci reste allumé lors du chargement et peut être con-
taminé. Une décharge profonde peut entrainer une perte de la puissance de la
batterie et peut ainsi endommagé celle-ci, une charge ou décharge est plus possi-
ble lorsque la batterie est en charge ou peut entainer une combustion spontanné
( risque d´incendie). Ne tentez jamais de décharger profondément les batteries à
charger ou à décharger. La tension de la batterie ne doit jamais être sous 5,7 Volt
pour éviter une décharge profonde. La batterie complètement chargée a une ten-
sion d‘environ 6,5 Volt. Après utilisation, la batterie intacte doit immédiatement être
complètement chargées après une phase de refroidissement de min. 10 minutes,
mais au plus tard au bout de 12 heures pour éviter une décharge profonde travers
l’auto-décharge. En cas d‘inutilisation de la batterie ou du stockage, est nécessaire
de véri er ou rechargés la batterie tous les 3 mois, tension (6,2volts min.). En cas
de dommages disposer correctement.
IT
Attenzione!
Se il suo modello ha un interruttore On/Off e importante spegnere il modello di-
rettamente dopo ogni utilizzo. Se il modello ha una batteria rimovibile oppure un
connettore alla batteria, si deve scollegare subito dopo ogni utilizzo dal modello. Se
la batteria rimane accesa oppure rimane collegata essa si può scaricare. Una volta
andata in sotto carica la batteria perde potenza o può essere gravemente dann-
eggiata. In questo caso la batteria non si lascia più caricare o scaricare ed esiste il
pericolo d’in ammazione (pericolo di incendio). Non provi mai a caricare o scari-
care delle batteria sotto carice. La tensione della batteria non deve mai essere sotto
5,7 Volt per evitare la scariche profonda. La batteria completamente carica ha una
tensione di circa 6,5Volt. Dopo l‘uso, la batteria intatta deve essere immediatamen-
te completamente caricata, dopo una fase di raffreddamento di min 10 minuti ma al
più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica profonda attraverso l‘auto-scarica. Se
la batteria non viene usata oppure messa in stoccaggio è necessario controllare o
ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt6,2 min.). In caso di danneggiamento
della batteria smaltire correttamente.
ES
¡Atención!
Si su modelo tiene un interruptor On/Off es importante apagar el modelo directa-
mente después de cada uso. Si el modelo tiene una batería extraible o un conector
en la batería, se debe desconectar inmediatamente después de cada uso del mo-
delo. Si se deja encendida la batería o conectada, la batería se puede descargar.
Una vez que está descargada la batería pierde la potencía o se puede dañar grave.
En este caso la batería ya no puede ser cargada o descargada y hay un peligro de
in amación (peligro de incendio). Nunca intentar de cargar o descargar baterías
descargadas profundamente. La tensione della batteria non deve mai essere sotto
5,7 Volt per evitare la scariche profonda. La batteria completamente carica ha una
tensione di circa 6,5Volt. Dopo l‘uso, la batteria intatta deve essere immediatamen-
te completamente caricata, dopo una fase di raffreddamento di min 10 minuti ma al
più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica profonda attraverso l‘auto-scarica. Se
la batteria non viene usata oppure messa in stoccaggio è necessario controllare o
ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 6,2 min.). In caso di danneggiamen-
to della batteria smaltire correttamente.
11
DE - Fehlerbehebung
1. Das Fahrzeug fährt nicht
● Der Akku ist nicht ausreichend geladen.
Nach jedem Gebrauch bzw. ein Mal im Monat sollte der Akku geladen werden.
Laden Sie nie länger als 24 Std.
● Wärmesicherung
Das Fahrzeug ist mit einer selbstrückstellenden Sicherung ausgestattet. Wenn das Fahrzeug
überlastet oder falsch benutzt wird, schaltet die selbstrückstellende Sicherung für ca. 5 - 20
Sek. ab, bevor sie wieder in Einsatz geht. Die selbstrückstellende Sicherung ist unter dem
Sitz
Um das Abschalten der Sicherung zu vermeiden, gehen Sie wie folgt vor:
NICHT überladen. Maximalgewicht 30 kg.
KEINEN Anhänger oder sonstiges mit dem Fahrzeug ziehen.
KEINE Steigungen fahren.
NICHT in befestigte Gegenstände fahren. Das Durchdrehen der Räder könnte
den Motor überhitzen.
NICHT bei sehr heißem Wetter fahren. Die Bauteile können
überhitzen.
KEINE Änderungen bzw. Ergänzungen an den elektronischen Bauteilen vornehmen.
Es könnte ein Kurzschluss entstehen
● Radmutter ist lose
Sollten die Radmuttern nicht fest genug angezogen sein, werden die Räder nicht in das
Getriebe greifen. Ziehen Sie die Radmuttern an und beachten Sie sie nicht zu fest anzu-
ziehen.
● Batterieverbinder oder Kabel sind lose
Vergewissern Sie sich, dass alle Kabel fest verbunden sind.
● Batterie ist beschädigt
Die Batterie muss ersetzt werden.
● Elektrische Komponenten sind beschädigt
Wasser kann das Produkt korrodieren, loser Schmutz, Kies oder Sand kann den Schalter
verklemmen.
● Motor ist beschädigt
Der Motor muss repariert oder ersetzt werden
2. Der Akku lässt sich nicht laden
● Batterieanschlüsse oder Adapter sind lose
Vergewissern Sie sich, dass die Batterieanschlüsse und Adapter fest verbunden sind.
● Das Ladegerät ist nicht richtig eingesteckt
Vergewissern Sie sich, dass das Ladegerät richtig in die Steckdose eingesteckt wurde und
auch Strom durch die Steckdose ießt.
● Ladegerät funktioniert nicht
Ist das Ladegerät während dem Laden warm? Wenn nicht, könnte es beschädigt sein.
3. Die Fahrzeit ist sehr gering
● Der Akku ist nicht vollgeladen
Evtl. laden Sie den Akku nicht lange genug. Nach jedem Gebrauch oder ein Mal im Monat
sollte der Akku geladen werden. Laden Sie nie länger als 24 Std.
● Der Akku ist alt
Der Akku wird seine Akkuleistung verlieren. Je nach Gebrauch und anderen Gegebenheiten
werden Sie den Akku ein bis drei Jahre verwenden können. Tauschen Sie alte und defekte
Akkus gegen einen neuen.
4. Der Akku summt oder gurgelt beim Laden
● Dies ist normal und kein Grund zur Besorgnis. Es können auch Geräusche beim Laden ent-
stehen, auch dies ist normal.
5. Das Ladegerät wird während des Ladens warm
●Dies ist normal und kein Grund zur Besorgnis.
GB - Troubleshooting
1. The vehicle does not run
● The battery may low on power.
After each use, or once a month minimum, charge the battery. Do not
leave the battery on the charger for more than 24 hours.
● Thermal fuse has tripped.
The vehicle is equipped with a self-resetting fuse. When the
vehicle is overloaded or operated incorrectly; the self-resetting
fuse will be cut off for 5 - 20 seconds before becoming
operational again. The self-resetting fuse is under the seat
cut off the power, follow these guidelines:
DO NOT overload the vehicle, Maximum weight allowed: 30 kg
DO NOT tow anything behind the vehicle.
DO NOT drive up steep slopes.
DO NOT drive into xed objects, which may cause the wheels to spin, causing the motor to
overheat.
DO NOT drive in very hot weather, components may overheat.
DO NOT tamper with the electric system, Doing so may create a short circuit, causing the fuse
to trip.
● Wheel nuts are loose.
If the nuts are not tight, the wheels will not engage the forward gears. Tighten the nut with the
nut wrench.
● Battery connector or wires are loose.
Make Sure the battery connectors are rmly plugged in to each other.
● Battery is dead.
Have you properly maintained the battery according to the directions? Is the battery old?
Your battery may need to be replaced.
● Electric system is damaged.
Water may have corroded the system, or loose dirt, gravel or sand might have jammed the
switch.
● Motor is damaged.
The motor needs professional repair.
2. The battery will not recharge
● Battery connector or adapter connector is loose.
Make sure the battery connector and adapter connector are rmly plugged together.
● Charger is not plugged in.
Make sure the charger is plugged into the wall outlet and the power ow to the outlet is on.
● Charger is not working.
Is the charger warm while charging? If not, the charger may.
3. The vehicle does not run very long.
● Battery may be undercharged.
You may not be charging the battery long enough. After each use, or once a month minimum,
charge the battery. Do not leave the battery on the charger for more than
24 hours.
● Battery is old.
The battery will eventually lose the ability to hold a charge. Depending on the amount of use,
and varying conditions, the battery should operate for one to three years. Replace the battery
with a new one.
4. Battery buzzes or gurgles when charging.
● This is normal and not a cause for concern. It may also be silent when charging, which is also
normal.
5. Charger feels warm when recharging battery.
● This is normal and not a cause for concern.
FR - Résolution des problèmes
1. La voiture n’avance pas
● L’accu n’est pas assez chargé
Après chaque utilisation ou un minimum d’une fois par mois il faut charger l’accu, mais sur-
tout pas plus longtemps que 24 heures.
● Protection contre la surchauffe
La voiture est équipée d’un fusible auto réarmable. Si celle-ci est surchargée ou mal utilisée
le fusible de sécurité va sauter et interrompre la possibilité d’utilisation pour une durée entre
5 et 20 secondes, ensuite celui-ci s’armera à nouveau et vous pourrez utiliser votre voiture.
Ce fusible se trouve sous le siège
An d’éviter de déclencher le fusible, respectez les consignes suivantes:
NE SURCHARGEZ PAS VOTRE VOITURE. Charge maximale de 30 kg.
N’UTILSEZ PAS DE REMORQUE ou autre objet tractable.
NE MONTEZ PAS DE PENTES RAIDES.
EVITEZ TOUTE COLLISION avec des objets xes. Le patinage des roues peut faire
surchauffer le moteur.
NE ROULEZ PAS PAR TEMPS CHAUD. Les composants pourraient surchauffer.
N’EFFECTUEZ AUCUNE MODIFICATION ou ajout au niveau des composants
électroniques, il y a danger de court-circuit.
● L’écrou de xation de roue n’est pas serré
Si l’écrou de xation de roue n’est pas bien serré les roues ne s’engageront pas dans les
pignons. Serrez correctement les écrous sans pour autant trop appliquer de force.
● Les prises vers l’accu ne sont pas serré ou pas connectées du tout
Assurez-vous que les contacts électriques sont correctement réalisés et que tous les câbles
sont bien branchés.
● L’accu est endommagé
Remplacez l’accu.
● Des composants électroniques sont endommagés
L’eau peut oxyder votre modèle, la poussière, le sable et le gravier peut coincer l’interrupteur.
● Le moteur est endommagé
Le moteur doit être réparé ou remplacer
2. L’accu ne veut pas se chargez
● Le connecteur de votre batterie ou de l’adaptateur ne fait pas correctement contact.
Assurez-vous de la bonne connexion entre les éléments.
● Le chargeur n’est pas correctement branché.
Assurez-vous que celui-ci soit correctement branché sur la prise secteur et que le courant
passe normalement dans les câbles.
● Le chargeur ne fonctionne pas.
Est-ce que le chargeur chauffe lors de la charge? Si cela n’est pas le cas celui-ci pourrait être
défectueux.
3. Le temps d’utilisation est très faible
● L’accu n’est pas complètement chargé
Vous ne chargez éventuellement pas assez longtemps votre accu, il est également très
conseillé de recharger au minimum une fois par mois votre accu pendant. Ne
chargez pas plus longtemps que 24 heures.
● L’accu est trop vieux
L’accu perd de sa puissance avec le temps. En fonction de l’utilisation et d’autres paramètres
vous pourrez utiliser votre accu entre 1 et 3 ans. Remplacez votre accu trop vieux ou
défectueux par un nouveau.
4. L’accu émet un bruit lors de la charge.
● Cela est normal, vous n’avez aucune raison de vous inquiéter. Il également possible
d’entendre des petits bruits lors de la charge, cela est normal.
5. Le chargeur chauffe lors de la charge
● Cela n’est pas grave, aucune raison de s’alarmer.
IT - Risoluzione di problemi
1. Il veicolo non funziona
● La batteria non e sufcientemente carica
Dopo ogni uso o una volta al mese la batteria si deve caricare. Non piu di
24 ore.
● Fusibile termico
Il veicolo e dotato di un fusibile ripristinabile. Quando il veicolo sovraccaricato o viene
utilizzato in modo non corretto, si spegne il fusibile per ca. 5-20 secondi prima che va di
nuovo
in azione. Il fusibile si trova sotto il sedile
Per evitare di spegnere il fusibile, procedere come segue:
NON sovraccaricare. Peso massimo 30 kg.
NO tirare rimorchi o roba varia con il veicolo.
NON guidare su una salita.
NON guidare su oggeti ssi. La rotazione delle ruote potrebbe surriscaldare il motore.
NON usare il veicolo con un clima molto caldo. I componenti si possono surriscaldare.
NO fare modiche o intergrazioni ai componenti elettronici puo causare un corto circuito
● Connettori di batteria o cavi sono sfuse
Assicurarsi che tutti i cavi sono cologati bene.
● Batteria e danneggiata
La batteria deve essere cambiata.
● Componenti elettrici sono danneggiati
L’acaua puo corrodere il prodotto, sporcizia, ghiaia o sabbia puo bloccare l’interruptore.
● Motore e danneggiato
Il motore deve essere riparato o sostituito
2. La batteria non si carica
● Connettori batteria o adattatori sono sfuse
Assicurarsi di che i connettori di batteria e adattatori sono connettati bene.
● Il caricatore non e collegato correttamente
Assicurarsi che il caricatore sia collegato alla presa di corrente e se passa corrente.
● Caricatore non funziona
Il caricatore e caldo durante la carica? In caso contrario, puo essere danneggiato.
3. La durata di guida e poca
● La batteria non e completamente caricata
Forse la batteria non e stata caricata a lungo. Dopo ogni utilizzo o una volta al mese si deve
caricare la batteria. Non piu di 24 ore.
● La batteria e vecchia
La batteria perderà la sua potenza. A secondo dell’uso e altre condizioni e possibile utilizzare
la batteria uno o tre anni. Sostituire la batteria vecchia e difettosa con una nuova.
4. La batteria ronza o gorgoglia
● Questo e normale e non le deve preoccupare. Anche mentre si carica possono sorgere
deirumori, questo e normale.
5. Il caricatore si riscalda mentre carica
● Questo é normale non deve esser causa di preoccupazione
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2017
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2017
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ●www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-66
kundenservice@ jamara.com
ES - Solución de problemas
1. El vehículo no funciona
● La batería no está sucientemente cargada.
Despúes de cada uso o una vez al mes, la batería se debe cargar. No mas de
24 horas.
● El fusible térmico
El vehículo está equipado con un fusible rearme atuomático. Cuando el vehículo está sobre
cargado o se usa incorrectemente, se apaga el fusible de rearme automático
durante unos 5 - 20 segundos, antes de que se usa. El fusilbe rearmable se encuentra bajo
del asiento
Para evitar de que se apage la seguridad, proceda de la siguiente manera:
NO sobrecargar. Peso máximo 30 kg.
NO usar remolques o otras cosas con el vehículo.
NO marchar en una subida.
NO marchar en objetos jos. El giro de ruedas podría sobrecalentar el motor.
NO usar el vehículo cuando el tiempo es muy caliente. Piezas se pueden sobrecalentar.
NO cambiar o adicionar a los componentes electrónico. Podría causar un cortocircuito.
● Tuerca está oja
Si la turcas no estan suciente aprieta, las ruedas no funcione con el engranaje. Apretar las
tuercas y asegúrese de que no se apreta demasiado.
● Conexion de batería o cable estan suelto
Asegúrese de que todos los cables estan conectado bien.
● Batería está estropeada
Cambiar la batería.
● Los componentes eléctricos están dañados. El agua puede corroer en el producto, mugre
suelto, grava o arena pueden atascar el interruptor.
● Motor esta estropeado
El motor se tiene que reparar o cambiar.
2. La batería no se carga
● Conectores o adaptadores estan sueltos
Asegúrese de que los conectores de batería y adaptador estan conectado.
● El cargador no está enchufado bien
Asegúrese de que el cargador está enchufado en la toma de corriente y que la corriente uye
a través de la toma de corriente.
● El cargador no funciona
El cargador está caliente durante la carga? Si no puede ser estropeado.
3. El tiempo de viaje es muy baja
● La batería no está completamente cargada Es posible que no cargas la batería
sucientemente. Después de cada uso o una vez al mes, la baterá se debe cargar.
Nunca cargar mas de 24 horas.
● La batería es vieja
La batería perderá su potencia de carga. Depende del uso y otros factores, se puedes usar la
batería uno a tres año. Cambiar la batería vieja o defectuosa por una nueva.
4. La batería está tarareando o gorgotea en la carga
● Es normal y no motivo de preocupación. Tambien se pueden encontrar suenos durante la
cargar, esto es normal.
5. El cargador se calienta durante la carga
● Esto es normal y no es motivo de preocupación.
DE - Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müs-
sen getrennt entsorgt werden. Sie sind verpichtet, Altbatterien der fachgerechten
Entsorgung (getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien
unentgeltlich im Handelsgeschäft zurückgeben. Nachdem Batterien Stoffe enthalten,
die reizend wirken, Allergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist die getrennte
Sammlung und ordnungsgemäße Verwertung wichtig für die Umwelt und Ihre Gesundheit. Sofern
die Batterien unterhalb der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern mit einem chemischen Zei-
chen Hg, Cd oder Pb gekennzeichnet ist, bedeutet dies, dass diese mehr als 0,0005 % Quecksilber
(Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd) oder mehr als 0,004 % Blei (Pb) enthält.
GB - Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose
of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge to
the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are highly
reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your
health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-out waste
bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002% of cadmium
(Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
FR - Consignes de recyclage
Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures ménagères,
mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés dans les cen-
tres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez la possibilité de
retourner vos piles gratuitement chez des commerçants. Dès lors que les piles contiennent des
substances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est recom-
mandé d´effectuer la collecte et le recyclage comme recommandé, ce qui est très important pour
l´environnement et votre santé. Dans la mesure où vous visualiser un symbole de poubelle avec
roulettes et une croix, mis en évidence avec un symbole chimique Hg, Cd ou Pb, cela signie que
ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg), plus de plus de 0,002% de cadmium
(Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb).
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smal-
titi separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vecchie
(raccolta differenziata). È possibile restituire le batterie dopo l’uso gratuitamente nelle attività com-
merciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono cau-
sare allergie o sono altamente reattivi, la raccolta differenziata e il riciclaggio sono importanti per
l’ambiente e la sua salute. Se le batterie, a disotto del “bidone a ruote cancellato” sono segnati con
un simbolo chimico Hg, Cd o Pb, signica che questi contengono più di 0,0005 % Mercurio (Hg), più
di 0,002 % Cadmio (Cd) o piu di 0,004 % Piombo (Pb).
ES - Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar
de forma separada. Usted está obligado, a realizar la eliminación profesional de las baterías viejas
(recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las
actividades comerciales. Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación, pueden
causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para
el ambiente y su salud. Si las baterías, por debajo del “bidón con ruedas borrado” están marcados
con un símbolo químico, Hg, Cd o Pb, signica que contiene más de un 0,0005 % de Mercurio (Hg),
más de 0,002 % de Cadmio (Cd) o más de 0,004 % de Plomo (Pb).
DE - Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt
entsorgt werden. Sie sind verpichtet, die Batterien – wenn möglich – herauszuneh-
men und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten
sich personenbezogene Daten auf dem Elektroaltgerät benden, müssen diese von
Ihnen selbst entfernt werden.
GB - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separately.
You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical equipment at
the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you must
remove them by yourself.
FR - Consignes de recyclage
Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères, mais
doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues – dans la possibilité – de déposer vos piles et
appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations personnelles
sont présents sur les appareils électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout
élimination du produit.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Apparecchi elettrici non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smaltiti se-
paratamente. Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l´apparecchi elettrici vecchi ai punti di
raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico, devono essere rimossi
da voi stessi.
ES - Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de
forma separada. Usted está obligado, a quitar las baterías y llevar los aparatos eléctricos viejos en
los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se
deben remover de usted mismo
DE - Servicehändler | GB - Service centre | FR - Revendeur de service IT - Centro assistenza | ES - Servicio asistencia
DE - Reitter Modellbau Versand, Patricia Reitter, Degerfeldstrasse 11, 72461 Albstadt, Tel. 07432 9802700, Fax 07432 2009594, [email protected], www.modellbauversand.de
DE - Bay-Tec Modelltechnik, Martin Schaaf, Am Bahndamm 6, 86650 Wemding, Tel. 07151 5002192, Fax 07151 5002193, [email protected], www.bay-tec.de
DE - Extra Trade, Rudolf Müller & Gerrit Müller GdbR, Lindenstraße 82, 66787 Wadgassen, Tel. 06834 9604952, Fax 06834 9604963, [email protected], www.extra-trade.de
CH - Modellbau Zentral, Peter Hofer, Bresteneggstrasse 2, CH -6460 Altdorf, Tel. +41 794296225, Fax +41 418700213, [email protected], www.modellbau-zentral.ch
AT - Sigi‘s Modellbau Shop, Siegfried Costa, Bundesstr. 30, AT -6923 Lauterach, Tel. +43 557483657, Fax +43 557483657, [email protected], www.playland-modellbau.at

This manual suits for next models

2

Other Jamara Toy manuals

Jamara Mercedes-AMG GT User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG GT User manual

Jamara Snow Play Tally 70 cm User manual

Jamara

Jamara Snow Play Tally 70 cm User manual

Jamara Oberon 42 2006 User manual

Jamara

Jamara Oberon 42 2006 User manual

Jamara Snow Play User manual

Jamara

Jamara Snow Play User manual

Jamara Explorer 403780 User manual

Jamara

Jamara Explorer 403780 User manual

Jamara Swordfish User manual

Jamara

Jamara Swordfish User manual

Jamara 466500 User manual

Jamara

Jamara 466500 User manual

Jamara Impulse Laser Gun Bug Hunt User manual

Jamara

Jamara Impulse Laser Gun Bug Hunt User manual

Jamara Air Trainer 46 User manual

Jamara

Jamara Air Trainer 46 User manual

Jamara Ford GT User manual

Jamara

Jamara Ford GT User manual

Jamara Air Trainer 46 User manual

Jamara

Jamara Air Trainer 46 User manual

Jamara Ferrari F1 User manual

Jamara

Jamara Ferrari F1 User manual

Jamara Puzzle Dynamic Zoo User manual

Jamara

Jamara Puzzle Dynamic Zoo User manual

Jamara 460955 User manual

Jamara

Jamara 460955 User manual

Jamara Swordfish User manual

Jamara

Jamara Swordfish User manual

Jamara Dancing Car 40 3710 User manual

Jamara

Jamara Dancing Car 40 3710 User manual

Jamara Mercedes-Benz SLK 55 AMG User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz SLK 55 AMG User manual

Jamara Bagger J-Matic User manual

Jamara

Jamara Bagger J-Matic User manual

Jamara Tractor Accessories Pottinger Former User manual

Jamara

Jamara Tractor Accessories Pottinger Former User manual

Jamara Bow Pro User manual

Jamara

Jamara Bow Pro User manual

Jamara Veloce EP User manual

Jamara

Jamara Veloce EP User manual

Jamara 405300 User manual

Jamara

Jamara 405300 User manual

Jamara Ferrari 458 Speciale A User manual

Jamara

Jamara Ferrari 458 Speciale A User manual

Jamara 40 3330 User manual

Jamara

Jamara 40 3330 User manual

Popular Toy manuals by other brands

Laine's Planes Cuda manual

Laine's Planes

Laine's Planes Cuda manual

ROBBE Arcus V-Tail EDF ARF Building and operating instructions

ROBBE

ROBBE Arcus V-Tail EDF ARF Building and operating instructions

Mattel Barbie DHF08-BC70 instructions

Mattel

Mattel Barbie DHF08-BC70 instructions

Hasbro Treasure Rocks instructions

Hasbro

Hasbro Treasure Rocks instructions

Eduard 215B-5 instructions

Eduard

Eduard 215B-5 instructions

Pichler Flash Instruction manual book

Pichler

Pichler Flash Instruction manual book

pocher HK107 Assembly manual

pocher

pocher HK107 Assembly manual

REVELL T-72 M1 Assembly manual

REVELL

REVELL T-72 M1 Assembly manual

Eduard German Submarine Type IX C Part 2 (U67/U154) quick start guide

Eduard

Eduard German Submarine Type IX C Part 2 (U67/U154) quick start guide

Kyosho PIPER J-3 CUB 50 instruction manual

Kyosho

Kyosho PIPER J-3 CUB 50 instruction manual

marklin 37736 user manual

marklin

marklin 37736 user manual

PARKZONE Super Decathlon instruction manual

PARKZONE

PARKZONE Super Decathlon instruction manual

Lima Expert ETR 610 quick guide

Lima Expert

Lima Expert ETR 610 quick guide

VTech Baby Push & Spin Helicopter Parents' guide

VTech Baby

VTech Baby Push & Spin Helicopter Parents' guide

Fisher-Price 73436 instructions

Fisher-Price

Fisher-Price 73436 instructions

LEXIBOOK BARBIE INTERACTIVE MAGIC PIGGY BANK manual

LEXIBOOK

LEXIBOOK BARBIE INTERACTIVE MAGIC PIGGY BANK manual

Rail King Amtrak F59PH Operation manual

Rail King

Rail King Amtrak F59PH Operation manual

marklin 37571 user manual

marklin

marklin 37571 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.