manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Jamara Pilo XL User manual

Jamara Pilo XL User manual

27/20
No. 460485 blau/orange | blue/orange
No. 460486 orange/blau | orange/blue
Pilo XL
Wurfgleiter
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucción
CZ - Návod k použití
DE - Geeignet für Kinder ab 8 Jahren!
ACHTUNG: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.
Enthält verschluckbare Kleinteile. Erstickungsgefahr!
Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
- Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen.
- Dieses Modell ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicher-
heit zuständige Person beaufsichtigt, wie das Gerät zu benutzen ist.
GB - Suitable for children over 8 years!
WARNING: Not suitable for childrens under 36 months.
Contains small parts. Danger of su󰀨ocation!
Keep away necessarily from children.
- Only use in direct supervision of an adult.
- This device is not intended for use by individuals (Including children)
with reduced physical sensory, mental abilities, lack of experience and/
or knowledge, unless they are supervised in how the device is to be
used.
FR - Adapté pour des enfants à partir de 8 ans!
ATTENTION: - N’est pas adapté pour les enfants de moins de 36 mois!
- Contient de petites pièces pouvant êtres avalées.
- Danger d’étou󰀨ement! Garder lion nécessairement enfants.
- Utiliser uniquement sous la surveillance d’un adulte.
- L‘unité n‘est pas destinée aux personnes (cela concerne aussi les
enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles
limitées ou n‘ayant pas d‘expérience/connaissances, à moins qu‘elles
soient surveillées par des personnes responsables de leur sécurité
pendant l‘utilisation de l‘équipement.
IT - Consigliato per bambini superiori ai 8 anni!
AVVERTENZA: Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi.
Contiene piccole parti ingeribili.
Rischio di so󰀨ocamento! Tenere lontano assolutamente dei bambini.
- Utilizzare esclusivamente sotto la sorveglianza di un adulto.
- Questo modello non è destinato all’uso da parte di persone (bambini
   compresi)conabilitàsiche,sensorialiocognitivelimitate,nonchéda
parte di soggetti privi dell‘esperienza e/o conoscenze necessarie,
sempre che non sia presente un soggetto responsabile della loro
sicurezza nell’ambito dell‘uso dell‘apparecchiatura.
ES - Apto para niños mayores de 8 años!
ATENCIÓN: Para los niños menores de 36 meses no es adecuado.
Este modelo contiene piezas pequeñas.
Peligro de asxia! Mantenga necesariamente lejosde los niños.
- Usado bajo la supervisión directa de un adulto.
- Este dispositivo no debe ser utilizado por personas(incluidos niños)
con discapacidad física, habilidades sensoriales o mentales o la falta
de experiencia y / o conocimientos, porque son responsables de su
propia seguridad persona de supervisión sobre cómo se utiliza el
dispositivo. O la persona que son supervisados en cómo usar.
CZ - Určeno pro děti od 8 let!
VAROVÁNÍ!  -Nevhodnéprodětido36let.
   Obsahujemaléčásti.NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ!
Bezpodmínečněudržujtezdosahumalýchdětí.
  Používejtepodpřímýmdohledemdospělýchosob.
  -Tentopřístrojneníurčenktomu,abyjejužívaliosobysomezenými
   fyzickými,smyslovýmičiduševnímischopnostmi(včetnědětí)a
   nedostatečnýmizkušenostmia/neboznalostmi,pokudnejsoupod
   dozorempříslušnéosoby,kterádbáojejichbezpečnostasdělí
   instrukce,jakpřístrojpoužívat.
DE - Allgemeine Hinweise
Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société Jamara e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle ou
causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
Jamara e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti
ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la
manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
noallasceltadellaaereadiapplicazione.Sipregadinotareerispettareleistruzionid´uso,questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
Jamara K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de esto,
a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la re-
sponsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
CZ - Obecné informace
Jamarae.K.ajejídistributořineboprodejcinenesoužádnouodpovědnostzajakékolivpoškození
produktu(modelu)nebozraněníosobšpatnýmpoužitímnebonesprávnýmzacházením.Zákazník
neseplnouodpovědnostzasprávnépoužíváníproduktubezomezení,včetněnabíjeníproduktu,
řízení,sestavení,výběruadekvátníplochypropoužíváníapod.Předprvnímpoužítímproduktusi
prosímpečlivěpročtětenávodkpoužití,kterýobsahujekromějinéhodůležitáupozorněníavaro-
vání.
DE - Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorg-
fältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen.
Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using
the model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions. These
are for our own security and can avoid accidents/injuries.
FR - Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de sécurités
avant tout utilisation de ce produit!
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT - Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzioni per la
sicurezza prima di usare il modello.
Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza,
questi sono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti / infortuni.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento
Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de
seguridad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes / lesiones
CZ - Předpoužitímtohotomodelusipečlivěpřečtětenávodkpoužitíabezpečnostní
 upozornění.
Upozornění! Varování / bezpečnostní pokyny musí být přečteny v plném
rozsahu! Slouží vaší bezpečnosti a mohou zabránit nehodám / zraněním.
2
1
3
DE
1. Montage des Höhenruders
Schieben Sie das Höhenruder von hinten in den Rumpf.
 ZeigtdieBeschriftung„UP“(Erhöhung)amHöhenrudernach
 oben,könnenSieeinenGleitugausüben.Nachunten
zeigend können Sie mit dem Modell Loopings ausführen.
Vergewissern Sie sich, dass das Höhenruder fest mit dem
Rumpf verbunden ist und es nicht herausfallen kann.
2. Montage der Tragäche
SetzenSiedieTragächevonderSeiteindieAussparungim
 Rumpfan.SchiebenSiejetztdieTragächebiszurMitte
(Erhöhung) in den Rumpf. Achten Sie darauf, dass die
 SpitzenderTragächenachobenhintenzeigen.Anderen
falls könnte Ihr Modell unkontrollierbar sein. Vergewissern
 Siesich,dassdieTragächefestimRumpfsitztundnicht
herausfallen kann.
3. Bedienung
HaltenSiedasFlugzeugunterhalbderTragächeamRumpf
fest. Werfen Sie es jetzt mit leichtem Schwung in die
gewünschte Richtung.
Achtung: Machen Sie am Anfang ein paar Flugübungen,
in denen Sie das Modell nur leicht werfen um ein Gefühl für
das Flugverhalten des Modells zu bekommen.
GB
1. Assembly of the elevator
Push the elevator into the fuselage from behind. If the writing
 „UP“ontheelevatorshowsupwards,youcanperforma
 glidingight.Pointingdown,youcanperformloopswiththe
 model.Makesurethattheelevatorisrmlyattachedtothe
fuselage and that it cannot fall out.
2. Assembly of wing
Place the wing from the side into the recess in the fuselage.
Now slide the wing up to the middle (increase) of the
fuselage. Make sure that the tips of the wing point upwards to
the back. Otherwise your model could be uncontrollable.
 Makesurethatthewingisrmlyplacedinthefuselageand
cannot fall out.
3. Operation
Hold the aircraft underneath the wing on the fuselage. Now
throw it with light swing in the desired direction.
Attention: Atthebeginningdoafewightexercisesinwhich
you only throw the model lightly to get a feel for the model‘s
 ightcharacteristics.
FR
1. Montage du gouvernail de profondeur
Poussez le gouvernail de profondeur dans le fuselage par
 derrière.Silelettrage„UP“surl‘ascenseurapparaîtvers
 lehaut,vouspouveze󰀨ectuerunvolplané.Enpointantvers
 lebas,vouspouveze󰀨ectuerdesLoopingaveclemodèle.
Assurez-vous que le gouvernail de profondeur soit solide-
 mentxéeaufuselageetqu‘ellenepuissepassedécheret
ainsi tomber.
2. Montage de l‘aile
Placez l‘aile de côté dans le logement du fuselage. Poussez
l‘aile vers le milieu du fuselage (augmenter). Veillez à ce
que les extrémités de l‘aile soient tournées vers le haut.
Dans d´autres cas, votre modèle serait incontrôlable.
 Assurez-vousquel‘ailesoitbienxéedanslefuselageet
qu‘elle ne peut pas se détacher et tomber
3. Utilisation
Tenez l‘avion en dessous de l‘aile sur le fuselage.
Maintenant, lancez-le en le balançant légèrement dans la
direction souhaitée.
Attention: lors de vos premiers vols, faites quelques essais
dans lesquels vous lancez le modèle à la légère pour vous
faire une idée du comportement de vol du modèle.
IT
1. Montaggio del timone di quota
Spingere il timone di quota nella fusoliera da dietro. Se la
 scrittamostra„UP“(Aumento)sultimonediquotaverso
 l´alto,èpossibilee󰀨ettuareunvoloinplanata.Puntando
verso il basso, è possibile eseguire loopings con il modello.
 Assicurarsicheiltimonediquotasiasaldamentessatoalla
fusoliera e che non cada.
2. Montaggio dell‘ ala
Posizionare l’ala lateralmente nella cavità della fusolira.
Spingere ora l’ala al centro (Aumento) della fusoliera.
Assicurarsi che le estremità dell’ala siano rivolte verso
l´alto all‘ indietro. Altrimenti il suo modello potrebbe essere
incontrollabile. Assicurarsi che l’ala sia saldamente inserita
nella fusoliera e che non cada fuori.
3. Funzione
Tenere l’aereo sotto l’ala sulla fusoliera. Ora lanciarlo con
una leggera oscillazione nella direzione desiderata.
Attenzione: All’inizio fare alcuni esercizi di volo in cui si
lancia il modello solo leggermente per avere una sensazione
del comportamento di volo del modello.
ES
1. Montaje del timón de profundidad
 Empujeeltimóndeprofundidaddesdeatráshaciael
 fuselaje.Silainscripción„UP“(Aumento)eneltimónde
profundidad aparece hacia arriba, puede realizar un vuelo
de planeo. Señalando hacia abajo, puede realizar loopings
con el modelo. Asegúrese de que el timón de profundidad
 estérmementesujetoalfuselajeyquenosepuedacaer.
2. Montaje del ala
Coloque el ala de lado en el hueco del fuselaje. Empuje el
ala hasta la mitad (Aumento) del fuselaje. Asegúrese de que
 laspuntasdelalaesténhaciaarribaatrás.Delocontrariotu
modelo pudiera ser incontrolable. Asegúrese de que el ala
 estérmementeasentadaenelfuselajeynosepuedacaer.
3. Función
Mantenga el avion debajo del ala en el fuselaje. Ahora
 lánzalaconunligeromovimientoenladireccióndeseada.
Atención: Comience con unos pocos ejercicios de vuelo en
los que se lanza el modelo sólo ligeramente para tener una
idea de las características de vuelo del modelo.
CZ
1. Instalace zadního křídla
Vtlačtezadníkřídlodozadníčástiletadla.Pokudjejumístíte
 snápisemUPsměremdopředu,můžetesletadlemplachtit.
 PokudsnápisemDOWNmůžetesprovádětvýkruty.Ujistěte
 se,žejezadníkřídlopevněpřipevněnékletadluanepadáz
 nějdolů.
2. Instalace křídel
Umístětekřídlodovýřezuzbočnístranytrupuletadla.Nyní
 křídloposuňtetak,abybylovestředuletadla.Ujistětese,
 žešpičkykřídlasměřujísměremnahoru.Vopačnémpřípadě
 nebudetemociletadloovládat.Ujistětese,žejezadníkřídlo
 pevněpřipevněnékletadluanepadáznějdolů.
3. Použití
Ujdětepárkrokůprotivětruanduvypusťtemodelzruky,tak
 abyplachtilnosemsměremnahoru.
Upozornění:Předlétánímsmodelemnejdřívezkustemodel
 lehcehoditprotivětrubezzapnutímotoru,abystezjistilijeho
letové vlastnosti.
DE - Konformitätserklärung
HiermiterklärtJAMARAe.K.,dasssichdasModell‚“PiloWurfgleiterXL,No.460485,
No.460486“inÜbereinstimmungmitdengrundlegendenAnforderungenundden
anderenrelevantenVorschriftenderRichtlinie2009/48/EGbendet.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
JAMARAe.K.herebydeclaresthatthemodel“PiloWurfgleiterXL,No.460485,No.460486“follow
the regulations and requirements as well as any ther relivant directives of the EEC directive
2009/48/EC.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address: www.
jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Parlaprésente,lasociétéJamarae.K.déclarequecemodèle“PiloWurfgleiterXL,No.460485,
No.460486“estconformeentouspointsaveclestextesdeladirectivedel’unioneuropéennesous
lesdirectives2009/48/CE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse Internet suivante:
www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Jamarae.K.dichiaraquidiseguitocheilmodello“PiloWurfgleiterXL,No.460485,No.460486“èin
lineaconlenormeedaltrerilevantidisposizionicomunitarie2009/48/CE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Pormediodelapresente,laempresaJamarae.K.declaraqueelmodelo“PiloWurfgleiterXL,No.
460485,No.460486“deconformidadconlosrequisitosesencialesyotrasdisposiciones
pertinentesdelaDirectiva2009/48/CEseencuentra.
EltextocompletodeladeclaracióndeconformidaddelaUEestádisponibleenlasiguientedirecci-
ón de Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
CZ - Prohlášení o shodě
SpolečnostJAMARAe.K.tímtoprohlašuje,žeProdukt,„PiloWurfgleiterXL,No.460485,
No.460486„odpovídásměrnicím2009/48/ES.
ÚplnézněníEUprohlášeníoshodějekdispozicinanásledujícíinternetovéadrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
2
3
DE
Tipps
• DasModelliegtambesten,wennSieesleichtnachunten
geneigt gegen leichten Wind gleiten lassen.
Im Looping Modu müssen Sie das Modell mit etwas mehr
Schwung gegen leichten Wind werfen.
• Um ein gutes Flugergebnis zu erhalten versuchen Sie
 verschiedeneVariantenwieIhrModellambesteniegt
(gegen den Wind, mit dem Wind, schräg zum Wind...)
• Bei Bruchstellen am Modell empfehlen wir diese mit einer
Heißklebepistole oder einem Schaumkleber zu reparieren /
kleben. (Verwenden Sie hierfür keinen Sekundenkleber)
GB
Hints
• Themodeliesbestwhenyouletitslideslightlydownwards
against light wind. In looping mode you have to throw the
model with a little more momentum against light wind.
• Togetagoodightresulttrydi󰀨erentvariationsofhowyour
 modeliesbest(againstthewind,withthewind,obliquelyto
the wind...)
• In case of breakages on the model, we recommend to repair/
glue it with a hot glue gun or a foam adhesive. (Do not use
superglue for this purpose)
• Attention! Wear and tear due to landings on asphalt, stone
 oors,graveletc.isnotareasonforcomplaints.Therefore,
it is best to use the model on open meadows or other softer
surfaces.
FR
Conseils
• Le modèle vole mieux lorsque vous le laissez glisser
légèrement vers le bas par vent léger. En mode Looping,
vous devez lancer le modèle avec un peu plus d‘élan contre
le vent léger.
• Pourobtenirunbonrésultatdevol,essayezdi󰀨érentes
variantes de la façon dont votre modèle vole le mieux (contre
le vent, avec le vent, impérativement au vent...).
• En cas de bris sur le modèle, nous recommandons de le
réparer/coller avec un pistolet à colle chaude ou un adhésif
 enmousse.(nepasutiliserdecollesuperglueàcete󰀨et)
• Attention ! L‘usure due aux atterrissages sur asphalte, sols
en pierre, gravier, etc. n‘est pas un motif de réclamation. Il
est donc préférable d‘utiliser le modèle sur des prairies
ouvertes ou d‘autres surfaces plus douces.
IT
Consigli
• Il modello vola meglio quando si lascia scivolare leggermente
verso il basso contro il vento leggero. In modalità looping è
necessario lanciare il modello con un po‘ più di slancio contro
il vento leggero.
• Per ottenere un buon risultato di volo provate diverse varianti
di come il vostro modello vola meglio (contro il vento, con il
vento, obliquamente al vento...)
• In caso di rotture sul modello, si consiglia di riparare /
incollare con una pistola colla a caldo o un adesivo espanso.
(Non utilizzare colla istantanea)
• Attenzione! L‘ usura dovuta agli atterraggi su asfalto,
pavimenti in pietra, ghiaia, ecc. non è motivo di
reclamazione. Pertanto, è consigliabile utilizzare il modello
 supratiapertioaltresupercipiùmorbide.
ES
Consejo
• El modelo vuela mejor cuando se desliza ligeramente hacia
abajo contra el viento ligero. En modo looping tienes que
 lanzarelmodeloconunpocomásdeimpulsocontraviento
ligero.
• Para obtener un buen resultado de vuelo, pruebe diferentes
variaciones de cómo su modelo vuela mejor (contra el viento,
con el viento, diagonalmente al viento...).
• En caso de roturas en el modelo, recomendamos repararlo/
pegarlo con una pistola de cola caliente o un adhesivo de
 espuma.(nousarpegamentoinstantáneo)
• Atención! El desgaste debido a aterrizajes en asfalto, suelos
de piedra, grava, etc. no es motivo de reclamación. Por lo
tanto, es mejor utilizar el modelo en praderas abiertas u otras
 superciesmásblandas.
CZ
Tipy
• Modelletínejlépeprotivětrunatočenýlehcesměremdolů.
 Pokudlétátevrežimuvýkrutůjetřebaletadlopřistartuhodit
 protivětrurazantněji.
• AbyseVámconejlépelétalovyzkoušejtelétatzarůzných
 situacínapř.protivětru,povětru,zestranyvětruapod
• Vpřípaděpoškozeníletadla,jejdoporučujemeopravitnebo
slepit pomocí tavné pistole nebo pomocí lepidla
 (Nepoužívejtevteřinoválepidla).
• Varování!Opotřebenímodeluzpůsobenépřistávánímna
 asfaltu,povrcháchzkamene,štěrkuapod.nenídůvodemk
 reklamaci.Protodoporučujemepřistávatnapovršíchs
 měkčímpovrchem.
DE - Sicherheitshinweise
• Der Benutzer ist im vollem Umfang für den richtigen Umgang mit dem
Modell verantwortlich.
• Jegliche Manipulation an der Struktur des Modells ist nicht erlaubt und
führt zum sofortigen Verlust der Gewährleistung.
GB - Security instructions
• The User is fully responsible for the correct use of the model.
• Any tampering with the structure of the model is prohibited and will result
in immediate loss of warranty.
FR - Consignes de sécurités
• L’utilisateur prend la responsabilité entière du correct maniement du
modèle.
• Toutemanipulationdelastructuredumodèleestinterditeetentraînela
perte immédiate de la garantie.
IT - Istruzioni per la sicurezza
• L’utente é responsabile in pieno per il corretto utilizzo del modello.
• Qualsiasi manipolazione della struttura del modello non e consentita e
comporterà l’immediata perdita della garanzia.
ES - Seguridad
• El usario es responsable en su totalidad para el uso correcto del modelo.
• Cualquiermanipulacióndelaestructuradelmodelonoestápermitiday
 provocarálapérdidainmediatadelagarantía.
CZ - Bezpečnostní pokyny
• Uživateljezcelaodpovědnýzasprávnépoužitímodelu.
• Modelnesmíbýtnijakupravován.Pokudktomudojde,ztrácítezárukuna
produkt.
DE - Betrieb
• Benutzen Sie das Fluggerät niemals in der Nähe von Flughäfen, Bahn-
anlagen oder Straßen. Halten Sie immer ausreichend Abstand von den
gefahrenträchtigen und besonders geschützten Bereichen.
• UmUnfällezuvermeiden,iegenSiedasModellnieinderNähevon
Personen, Tieren oder sonstigen Hindernissen.
• Setzen Sie ihr Modell nur bei gutem Wetter ein. Bei Regen, Sturm oder
gar Gewitter dürfen Sie dieses Modell nicht betreiben.
• Suchen Sie ein Fluggelände, das den gesetzlichen Voraussetzungen
entspricht, frei von Hindernissen wie Bäumen, Häusern usw.
• Aus Gründen der Sicherheit und um zufriedenstellende Flugergebnisse
zu erzielen, ist auf einen ausreichend großen freien Raum zu achten.
• Achtung! Abnutzung durch Landungen auf Asphalt, Steinböden, Kies
usw. ist kein Reklamationsgrund. Betreiben Sie das Modell daher am
besten auf freien Wiesen oder sonstigen weicheren Untergründen.
GB - Operation
• Never use the model near an airport, railway or roads. Always keep a
safe distance from potentially hazardous and specially protected
areas.
• It must be observed that neither persons or animals or other obstacles are
within the operating enviroment.
• TheOutdoor-modelcanonlybeowningoodweather.
 Donotyinrainorthunderstorms.
•Findaplacetoywhichcomplieswithanylaws,andisfreefrom
obstacles such as trees, houses and / or other obstacles.
• For safety reasons and in order to achieve satisfactory flight results,
sufficient free space must be provided.
• Attention! Wear and tear due to landings on asphalt, stone floors, gravel
etc. is not a reason for complaints. Therefore, it is best to use the model
on open meadows or other softer surfaces.
FR - Fonctionnement
• N‘utilisez jamais votre modèle volant dans les environs d‘un aérodro me
ou aéroport, installations de chemins de fer ou de routes. Gardez toujours
 unedistancesu󰀩santeparrapportauzonesdedangersouprotégées.
• Aucune personne, aucun animal ou outre obstracle ne dolvent se
trouter dans l‘espace de fonctionnement de modèle.
• N’utilisez votre modèle outdoor que par temps ensoleillé. Surtout pas
s’il pleut, s’il y a beaucoup de vent ou lors d’un orage.
• Choisissez un terrain répondant aux exigences des textes de lois en
vigueur pour faire évoluer votre modèle et libre de tout obstacle comme
par exemple arbres ou maisons etc.
• Pour des raisons de sécurité et afin d‘obtenir des résultats de vol
satisfaisants, prière de prévoir suffisamment d‘espace libre.
• Attention! L‘usure due aux atterrissages sur asphalte, sols en pierre,
gravier, etc. n‘est pas un motif de réclamation. Il est donc préférable
d‘utiliser le modèle sur des prairies ouvertes ou d‘autres surfaces plus
douces.
IT - Funzionamento
• Non utilizzare mai l´unita di volo nelle vicinanze di aeroporti, ferrovie o
stazioni ferroviarie e strade. Mantenere sempre una distanza di sicurezza
adeguata dalle zone potenzialmente pericolose o di alta protezione.
• Nel luogo di funzionamento non devono essere presenti persone o
animali né ostacoli di alcun tipo.
• Evitate di volare con vento forte, pioggia o temporale
• Volate sempre in aree libere legalmente autorizzate, lontane da case,
alberi e/o altri ostacoli.
• Per motivi di sicurezza e per ottenere risultati di volo soddisfacenti, deve
essere previsto uno spazio libero sufficiente.
• Attenzione! L’usura dovuta agli atterraggi su asfalto, pavimenti in pietra,
ghiaia ecc. non e un motivo di reclamazione. Pertanto e consigliabile
utilizzare il modello su prati liberi o altre superfici più morbide.
IrrtumundtechnischeÄnderungenvorbehalten.CopyrightJAMARAe.K.2020
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
Allrightsreserved.CopyrightJAMARAe.K.2020
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ● www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
kundenservice@ jamara.com
ES - Funcionamiento
• Nunca utilizar el aparato de vuelo cerca de los aeropuertos, ferrocar
 rilesocarreteras.Mantengasiempreunadistanciaseguradelasáre
as potencialmente peligrosas y especialmente protegida.
• En el entorno de funcionamiento no deben haber personas, animales
 niotrosobstáculos.
• Utilice el modelo outdoor solo cuando las condiciones atmosféricas sean Buenas.
No debería utilizar el modelo si llueve, hay tormentas o se prevén malas
condiciones atmosféricas.
• Busque un espacio abierto, que cumpla con la normativa vigente, y libre de
 obstáculoscomoárboles,edificiosy/ootrosobstáculos.
• Por razones de seguridad y con el fin de lograr resultados de vuelo satisfactorios,
se debe proprocionar suficiente espacio libre.
• Atención! El desgaste debido a aterrizajes en asfalto, suelos de pierda, grava etc.
No es motivo de reclamación. Por lo tanto, es mejor utilizar el modelo en praderas
 abiertasyotrassuperficiesmásblandas.
CZ - Používání
• Nikdy nelétejtesmodelemvblízkostiletiště,železnicenebosilnice.Vždylétejte
 mimonebovbezpečnévzdálenostiodpotenciálněnebezpečnýchnebospeciálně
 chráněnýchmíst.
• Nebezpečízranění!Udržujtebezpečnouvzdálenostmin.1–2metryodmodelu,
 abysteochránilijaksebe,takostatníosobynebozvířatavblízkostimodelu.
• Svenkovnímmodelemjemožnélétatpouzezadobréhopočasí.Nelétejtezavětru,
 vdeštinebovbouřce.
•Prolétánínajdětemísto,kterévyhovujezákonům,neobsahuježádnépřekážky,
 jakojsoustromy,domynebojinépřekážky.
• Zbezpečnostníchdůvodůlétejtenamístechsdostatečnýmvolnýmprostorem.
• Varování!Opotřebenímodeluzpůsobenépřistávánímnaasfaltu,povrcháchz 
 kamene,štěrkuapod.nenídůvodemkreklamaci.Protodoporučujemepřistávatna
 površíchsměkčímpovrchem.
DE - Servicehändler
GB - Service centre
FR - Revendeur de service
IT - Centro assistenza
ES - Servicio asistencia
CZ - Servisní partner
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Degerfeldstrasse11
72461Albstadt
Tel074329802700
Fax074322009594
Mail [email protected]
Web www.modellbauversand.de
Modellbau Zentral
Peter Hofer
Bresteneggstrasse 2
CH-6460Altdorf
Tel+41794296225
Mobil.+41418700213
Mail [email protected]
Web www.modellbau-zentral.ch
PenTec s.r.o.
distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia
Veleslavínská30/19
CZ-16200Praha6
Tel+420235364664
Mobil.+420739075380
Mail servis@topdrony.cz
Web www.topdrony.cz
Bay-Tec
Martin Schaaf
Am Bahndamm 6
86650Wemding
Tel071515002192
Fax071515002193
Mail [email protected]
Web www.bay-tec.de
DE DE
JAMARA e.K.
Manuel Natterer
AmLauerbühl5
DE-88317Aichstetten
Tel +49(0)7565/9412-0
Fax +49(0)7565/9412-23
Mail [email protected]
Web www.jamara.com EU
CH CZ

This manual suits for next models

2

Other Jamara Toy manuals

Jamara Snow Play 460368 User manual

Jamara

Jamara Snow Play 460368 User manual

Jamara P-47 Thunderbolt User manual

Jamara

Jamara P-47 Thunderbolt User manual

Jamara 410028 User manual

Jamara

Jamara 410028 User manual

Jamara SIAI Marchetti SF-260 User manual

Jamara

Jamara SIAI Marchetti SF-260 User manual

Jamara FIN255 User manual

Jamara

Jamara FIN255 User manual

Jamara Decathlon 480 User manual

Jamara

Jamara Decathlon 480 User manual

Jamara E-Rix 150 3D User manual

Jamara

Jamara E-Rix 150 3D User manual

Jamara 00 7200 User manual

Jamara

Jamara 00 7200 User manual

Jamara Fendt Former User manual

Jamara

Jamara Fendt Former User manual

Jamara Ultra LX2e BL User manual

Jamara

Jamara Ultra LX2e BL User manual

Jamara Parkhaus Small City User manual

Jamara

Jamara Parkhaus Small City User manual

Jamara Floater Altitude 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Floater Altitude 2,4 GHz User manual

Jamara Mercedes-AMG G 63 Muddy User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG G 63 Muddy User manual

Jamara Snow Play Rutschteller User manual

Jamara

Jamara Snow Play Rutschteller User manual

Jamara Lucky User manual

Jamara

Jamara Lucky User manual

Jamara Snow Play Tally 70 cm User manual

Jamara

Jamara Snow Play Tally 70 cm User manual

Jamara BMW M5 2in1 User manual

Jamara

Jamara BMW M5 2in1 User manual

Jamara 405148 User manual

Jamara

Jamara 405148 User manual

Jamara Impulse Bug User manual

Jamara

Jamara Impulse Bug User manual

Jamara Kipper User manual

Jamara

Jamara Kipper User manual

Jamara Snow Play Bob Karol 460364 User manual

Jamara

Jamara Snow Play Bob Karol 460364 User manual

Jamara 466500 User manual

Jamara

Jamara 466500 User manual

Jamara Dancing Car 40 3710 User manual

Jamara

Jamara Dancing Car 40 3710 User manual

Jamara VW Kafer 405110 User manual

Jamara

Jamara VW Kafer 405110 User manual

Popular Toy manuals by other brands

Hasbro furReal Rollies quick start guide

Hasbro

Hasbro furReal Rollies quick start guide

Faller 130525 manual

Faller

Faller 130525 manual

V-tech Vapor user manual

V-tech

V-tech Vapor user manual

LEGO 75034 instructions

LEGO

LEGO 75034 instructions

ELC Grande Manor Dollhouse user guide

ELC

ELC Grande Manor Dollhouse user guide

Fisher-Price C4284 instructions

Fisher-Price

Fisher-Price C4284 instructions

marklin Diesellok F 7 manual

marklin

marklin Diesellok F 7 manual

Oregon Scientific SmartGlobe AC/DC Adapter brochure

Oregon Scientific

Oregon Scientific SmartGlobe AC/DC Adapter brochure

LEGO DUPLO 10565 Building instructions

LEGO

LEGO DUPLO 10565 Building instructions

Thomas & Friends Alphaphonics instruction manual

Thomas & Friends

Thomas & Friends Alphaphonics instruction manual

REVELL ’66 CHEVY IMPALA SS 396 2’N1 manual

REVELL

REVELL ’66 CHEVY IMPALA SS 396 2’N1 manual

REVELL AH-64 APACHE HELICOPTER manual

REVELL

REVELL AH-64 APACHE HELICOPTER manual

George Home Wooden pirate ship Assembly guide

George Home

George Home Wooden pirate ship Assembly guide

X-RIDER Mars user manual

X-RIDER

X-RIDER Mars user manual

marklin REIHE 1016 user manual

marklin

marklin REIHE 1016 user manual

Eduard Zoom Gnat T.1 S.A. manual

Eduard

Eduard Zoom Gnat T.1 S.A. manual

Black Horse Model Sea Fury BH102 instruction manual

Black Horse Model

Black Horse Model Sea Fury BH102 instruction manual

Trix BR 189 manual

Trix

Trix BR 189 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.