manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Transmitter
  8. •
  9. Jamara CCX Pro User manual

Jamara CCX Pro User manual

FR - Mode d‘emploi
GB - Instruction
CCX Pro 2,4 GHz
Emetteur | Transmitter
No. 061200
44/20
FR - Consignes générales
La société JAMARA e. K. n‘assume aucune responsabilité des dommages subis par le produit ou
occasionnés par le produit si ces dommages résultent d‘un emploi ou utilisation incorrects. Le
Client est lui-même responsable de l‘emploi et utilisation corrects, ceci comprenant en particulier
le montage, le processus de chargement, l‘application et le champ d‘application. Il faut prendre
connaissance du contenu du mode d‘emploi qui contient des informations importantes et des indi-
cations d‘avertissement.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or by it, if this is due to impro-
per operation or handling errors. The customer alone bears the full responsibility for the proper use
and handling, including in particular, assembling, charging and using the model, and selecting the
area in which to use it. Please refer to the operating and user instructions, which contain important
information and warnings.
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que le produit “CCX Pro 2,4 GHz, No. 061200“
est conforme à la Directive 2014/53/UE, 2011/65/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse Inter-
net suivante: www.jamara-shop.com/Conformity
GB - Certicate of Conformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the product “CCX Pro 2,4 GHz, No. 061200“ complies with
Directive 2014/53/EU, 2011/65/EU.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address:
www.jamara-shop.com/Conformity
Contenu du kit:
• Radiocommande
• Récepteur
• Notice
Accessoires nécessaires
8 x piles AA Réf. 140267 (UV. 4pcs)
Ce système ouvre les portes à une nouvelle dimension dans le monde du modélisme voiture.
Nous avons repris la technologie de transmission 2,4 GHz dans notre CCX. Un afcheur
énorme et une programmation très simple ajoutent à l‘efcacité de notre émetteur.
Equipement:
• 3 canaux complètement programmables
• Système 2,4 GHz
• Dual Rate
• Inversion du sens de rotation des servos
• Ajustement de la position centrale des servos
• Résolution 1024
• 100mW hopper de fréquence
• 10 mémoires de modèles pouvant êtres nommées
• Courbe Expo réglable
• Fonction ABS 3 positions réglables
• Programmation par roue Jog / Dial
• Rétroéclairage de l’afcheur
• Indicateur de tension avec alarme acoustique de sous-tension
• Compatible avec les récepteurs CCX existants
• Prise de charge
• Prise jack 3,5mm pour branchement du simulateur
• Dimensions 159 x 127 x 196 mm
• Poids 405 g
• Fail-Safe programmable sur le récepteur
• Display: 100 x 35 mm
Données techniques:
Bande de fréquence 2,4 GHz
Canaux 3
Type de modulation GFSK
Résolution pour servo 10 bits (1024 pas)
Alimentation 4,5 – 7,4 V DC
Dimensions 37 x 22 x 13 mm
Poids 7,6 g
Box contents:
• Transmitter
• Receiver
• Instruction
Recommended Accessories
8 x AA Batteries Ord. No. 140267 (4 pieces)
This transmitter sets new standards in the RC-Car area. The established 2.4 GHz technology from
our CCX car radio was adopted into the CCX Pro. A huge display and easy programming complete
this transmitter.
Features:
• 3ch fully programmable
• 2,4GHz System
• Dual Rate
• Servo reverse
• Adjustment of servo centre and travel
• 1024 display resolution
• 100mW Frequency hopper
• 10 model memory
• Adjustable Expo
• 3 stage ABS setting
• Programming by Jog/Dial wheel
• Display backlight
• Voltage indicator with audible low voltage warning
• Compatible with CCX receivers
• Charging socket
• 3,5mm jack and simulator connection
• Weight 405 g
• Dimensions 159 x 127 x 196 mm
• Programmable Fail Safe on receiver
• Display: 100 x 35 mm
Technical data:
Frequency 2,4 GHz
Modulation AFHDS
Operating voltage 4,8 - 7,4 V DC
Servo resolution 10 Bit (1024 steps)
Dimensions 37 x 22 x 13 mm
Weight 7,6 g
Ce modèle réduit n’est pas un jouet!
Avant de mettre en marche toute l‘unité il faut lire attentivement le mode d‘emploi.
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
For model building only - Not a toy!
Read the complete instructions and security instructions carefully before using the
model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions.
These are for our own security and can avoid accidents/injuries.
Veillez respecter les consignes suivantes:
• Avant de mettre en marche votre récepteur, assurez-vous que le manche des gaz soit bien en
position Off.
• Assurez-vous que l’émetteur et le récepteur soient compatibles et se trouvent mutuellement.
• Allumez toujours l‘émetteur en premier, puis le récepteur.
• Eteignez toujours le récepteur en premier puis votre radiocommande.
• Effectuez toujours un test de porté et de bon fonctionnement avant le décollage.
• Ne survolez jamais des personnes, ne mettez jamais en danger les gens ou les animaux.
• N‘utilisez le système ou le modèle à contrôler que sur un terrain adapté.
• N’utilisez jamais votre émetteur lorsqu’il y a une tempête, qu’il pleuve ou par orage.
• Sortez les piles de votre émetteur lorsque vous n’utilisez plus votre équipement.
Following should be strictly adhered to:
• Before Switching on the system ensure that throttle stick is in the off position.
• Check that the transmitter and receiver are compatible and bonded to one another.
• Always switch the transmitter on  rst and then the receiver.
• Always switch the receiver off  rst and then the transmitter .
• Complete a full range and function test before every take-off .
• Never over- y people and do not allow your model to endanger people or animals.
• Do not  y near to over-head cables, buildings or air elds.
• The system must not be operated in rain, or thunder storms.
• If you do not intend to use the transmitter for a long period, remove the batteries.
Frequency bands: 2.4GHz Frequency range: 2405,5 – 2475,0 MHz EIRP: < 30 mW (max. power transmitted)
2
FR - Charge de l’accu
Si vous souhaitez utiliser des accus du type NiCd ou NiMH pour l’alimentation de votre émetteur il
est vital de vous assurer qu’ils sont bien chargés avant l’utilisation de celui-ci. Du fait de la décharge
par consommation interne de ce genre d’éléments il est vivement conseillé de recharger ceux-ci
avant chaque utilisation. Respectez impérativement les consignes du fournisseur des éléments.
Pour la charge de vos accus il est vivement conseillé d’utiliser un chargeur adapté, ou laissez vous
conseillé par votre revendeur. Après avoir complètement rechargé vos éléments, débranchez la
liaison avec l’émetteur ou de la prise de charge de votre système de transmission puis débranchez
le chargeur du secteur.
Sortez les accus de l’émetteur et du modèle si vous n’utilisez plus votre modèle pendant un certain
temps. Pour la charge des accus de l’émetteur, procédez comme suit:
1. Mettez en place les accus en veillant à respecter la bonne polarité.
2. Branchez le chargeur sur une prise secteur.
3. Branchez le câble de charge sur la prise de charge de l’émetteur.
4. Débranchez le chargeur de l’émetteur et débranchez le chargeur
de la prise secteur une fois les accus complètement chargés.
Attention!
Pendant la charge ouvrez le couvercle du compartiment!
GB - Charging The Batteries
If you use NiCad or NiHm rechargeable cells for your transmitter ensure that the cells are fully
charged before using the system. Please be aware that due to the self-discharge characteristics of
this type of cells that they should always be fully charged prior to use. Please refer to the battery
manufacturers recommendations regarding charging current etc.
Use only a high quality charger which is suitable for this type of cells such as our item 15 0004.
For further information please contact your local dealer. Once charging is complete, always discon-
nect the batteries from the charger and unplug the charger from the mains supply.
Remove the batteries from the model and transmitter if you do not intend to operate it for a
longer period of time. To charge teh transmitter batteries please proceed as follows:
1. Fit the batteries observing the correct polarity.
2. Plug the charger into the household mains.
3. Connect the charging cable to the transmitter.
4. Remove the charging cable and unplug the charger as soon as the batteries are full.
Warning!
Remove the battery hatch cover whilst charging!
1
2
3
4
5
6
8
9
A
7
Vus de côté droite
1. Antenne 2,4 GHz
2. Volant directionnel
3. Canal 3
4. Compartiment des piles/accus
5. Dual Rate canal 1
6. Trim canal 3
Vus de derrière
7. Interrupteur ON/OFF
Vue de côté gauche
8. Prise pour simulateur
9. Prise de charge
A. Commande des gaz
Right - side view
1. 2,4 GHz Antenna
2. Steering Wheel
3. 3 channel
4. Battery Hatch
5. Dual Rate channel 1
6. Trim channel 3
Rear View
7. ON/OFF Switch
Left - side view
8. Connection for
simulator cable
9. Charging socket
A. Throttle Lever
Champs de programmation
B. LCD Display
C. Arrière
D. Touche de synchronisation
E. Fin/Choix pour les sous-menus
F. Conrmation (droite / gauche)
G. Trim canal 2 derrière
H. Trim canal 2 devant
I. Trim canal 1 gauche
J. Trim canal 1 droite
Programming Panel
B. LCD display
C. Back
D. Binding Button
E. Selection for sub-menu
F. Conrmation ( right / left)
G. Trim channel 2 back
H. Trim channel 2 front
I. Trim channel 1 left
J. Trim channel 1 right
Display
Par modication judicieuse de l’affectation des touches, interrupteurs, commutateurs et de l’afchage
LCD vous pouvez programmer rapidement et simplement votre émetteur CCX Pro 2,4 GHz. Tous les
canaux peuvent êtres trimmés et, de plus, vous pouvez inverser le sens de rotation des servos. De
plus vous avez à votre disposition les fonctions Dual-Rate, EXPO et ABS.
Display
Thanks to the logical and well thought out lay-out of the Programming Panel and the positioning of
the switches and LEDs the CCX Pro 2,4 GHz transmitter can be quickly and simply programmed. All
channels can be trimmed and the direction changed.
Furthermore the transmitter is equipped with a Dual Rate, a EXPO- and ABS-Function.
B
C
D
E
F
G
H
I
J
33
FR - Mise en place du système de réception GB - Connecting To The Receiver
Régulateur
ESC
Interrupteur
Switch
Interrupteur
Switch
Servo directionnel
Steering Servo
Servo directionnel
Steering Servo
Servo des gaz
Throttle Servo
Récepteur
Receiver
Récepteur
Receiver
Accu de réception
Receiver Battery
Canal 2
Channel 2
Canal 1
Channel 1
Modèle avec moteur électrique
Wiring Diagram For Electric Models
Modèle avec moteur thermique
Wiring Diagram for I/C Engine Models
Accu de propulsion
Battery Pack
Moteur
Motor
FR - Antenne
Fixez l’antenne 2,4 GHz verticalement comme indiqué sur l’illustration ci-contre. Attention, vous ne
devez en aucun cas xer celle-ci sur des objets métalliques, la portée en serait diminuée sensib-
lement.
GB - Antenna
Mount the 2.4 GHz antenna vertically as shown in the diagram.
Do not allow any metal object to come into contact with the antenna or to shield it as this will reduce
the range.
2,4 GHz
Antenne
2,4 GHz
Antenna
Récepteur
Receiver
4
FR - Synchronisation du récepteur et de l’émetteur
Pour un émetteur moderne il est absolument nécessaire de synchroniser l’émetteur avec le ré-
cepteur du modèle. Après ce procédé, le récepteur n’accepte plus que les signaux émis par cet
émetteur.
Si pour une raison quelconque vous souhaitez refaire une synchronisation, procédez comme suit:
A. Mettez en place des accus chargés ou de nouvelles piles dans l’émetteur.
Laissez l’émetteur éteint en attendant.
B. Branchez le câble de synchronisation dans la sortie du canal 3
C. Allumez le système du récepteur en connectant la batterie du récepteur au récepteur.
En fonction de la version du logiciel votre récepteur va donner des signaux différents pour le
mode de synchronisation (au lieu de clignoter la lumière LED va par exemple briller ou
s’éteindre complètement). Le mode de syn chronisation est cependant le même quelque soit la
version. La LED sur le récepteur se met à clignoter et indique donc qu’il est synchronisé
D. Restez appuyé sur la touche de synchronisation de l’émetteur et mettez le en marche.
E. L‘émetteur commence à clignoter pour indiquer qu‘il est synchronisé.
F. Relâchez la touche de synchronisation de l’émetteur et enlevez la prise du récepteur.
G. Maintenant éteignez l‘émetteur. A la prochaine mise en marche de l’installation tout est
synchronisé.
H. Installez tout correctement et véri ez soigneusement le bon fonctionnement de l’ensemble.
GB - Binding
As with all modern 2.4GHz R/C systems the receiver must be bound to the transmitter to ensure that
the receiver will only react to signals from that transmitter.
If you wish to re-bind the receiver with the transmitter please proceed
as follows:
A. Ensure that the transmitter is  tted with fresh or fully charged
batteries and leave the transmitter off.
B. Plug the binding plug (included) into the channel 3 socket on the
receiver.
C. Switch the receiver system on by connecting the battery.
The receiver LED will begin to  ash indicating that the receiver is in
bonding mode.
D. Press and hold down the binding button on the transmitter while
switching it on.
E. Watch the receiver LED and once it stops blinking the binding
process is copmlete.
This process may take up to 5 seconds.
F. Release the binding button on the transmitter and disconnect the
binding plug from the receiver. Set the receiver and transmitter.
G. Install all of the components correctly and carefully check that
everything is operating correctly.
H. If the receiver fails to bond or does not function after bonding
repeat the above procedure until a successful bonding is achieved.
Programmation de la fonction Fail Safe
1. Description de la fonction
L’unité Fail Safe intégrée est surtout d’utilité pour les bateaux et les voitures. Elle sert à éviter la perte
du modèle lorsque la fonction gaz reste accrochée lorsque le signal de commande n’est plus récep-
tionné. Lorsque le récepteur perd la communication avec l’émetteur, celui-ci place automatiquement
le servo des gaz ou le régulateur dans une position préprogrammée.
2. Réglages
a. Mettez en marche l’émetteur
b. Mettez en marche le récepteur. La LED clignote continuellement et vous indique que
le récepteur est utilisable.
c. Placez le manche des gaz en position de freinage ou ralenti du servo ou du régulateur.
Gardez la commande dans cette position.
d. Appuyez sur la touche Setup du récepteur. La LED clignote durant 3 secondes (voir illustration
de gauche).
e. La position est mémorisée et vous pouvez relâcher la commande des gaz.
3. Test et réglages
a. Mettez en marche l’émetteur
b. Mettez en marche le récepteur.
c. Eteignez l’émetteur.
d. Le récepteur perd le signal et place donc le servo des gaz ou le régulateur dans la position
préprogrammée.
e. Si cela ce déroule comme indiqué vous avez programmé avec succès la fonction Fail Safe,
sinon il faut refaire un réglage.
Programming of the integrated FailSafe unit.
1. Function Description
The built-in FailSafe unit is mainly for the use on boats and cars. It is used to prevent loss of the
model in case of signal loss and returns the servo to the position which was set before.
2. Setting
a. Turn on the transmitter
b. Turn on the receiver. The signal LED will ash continuously and
indicates that the receiver is ready.
c. Move the throttle lever on the transmitter in the braking or outlet position.
Hold the throttle lever in this position.
d. Press the Setup button on the receiver. The signal LED ashes for 3 seconds (see left).
e. The setting is saved and you can bring back the throttle into neutral position.
3. Testing the settings
a. Turn on the transmitter.
b. Turn on the receiver.
c. Turn off the transmitter.
d. The receiver will now lose the signal and drives the servo or the
speed control on the gas channel to the previously programmed
position.
e. If these steps work, you have set the FailSafe.
LED
LED
Bouton de liaison
Binding Button
Connecteur de synchronisation
Binding Plug
Connecteur de synchronisation
Binding Plug
Récepteur
Receiver
Récepteur
Receiver
Accu
Battery
Accu
Battery
Fail Safe
LED
5
FR - Séquence de mise en marche
1. Branchez tous les composants de votre système.
2. Mettez en marche l’émetteur.
3. Branchez l’accu de réception sur le récepteur.
4. Surveillez la LED sur le récepteur, celle-ci doit s’allumée continuellement.
5. Le système est mis en marche et peut être utilisé.
GB - Switching On
1. Plug in all of the components.
2. Switch the transmitter on.
3. Connect the receiver battery to the receiver.
4. Check that the LEDs on both the transmitter and the receiver illuminate solidly.
5. The system is now correctly switch on and operating and can now safely be used.
Séquence d’arrêt
1. Déconnectez l’accu de réception
2. Arrêtez l’émetteur
Switching Off
1. Disconnect the receiver battery
2. Switch off the transmitter
2. Mettre en marche
le récepteur
2. Switch the
receiver on
1. Mettre en marche
l’émetteur
1. Switch the
transmitter on
Mise en marche
Switching on
2. Arrêter l’émetteur
2. Switch off
the transmitter
1. Arrêter le
récepteur
1. Switch off
the receiver
Arrêter
Switching Off
6
FR - Touches fonctions
Enter: Tournez le bouton an de naviguer dans les menus
Enter: Appuyez sur le bouton pour choisir dans les différents menus
End: Appuyez pour choisir un sous-menu
Back: Appuyez pour quitter le menu
GB - Button functions
Enter: Turn the knob to navigate through the menu
Enter: Press the button for menu select
End: Press to select a submenu
Back: Press to exit the menu
LCD Display
Lorsque l’émetteur est allumé, l’afcheur indique la tension en Volt
ainsi que le numéro (dans notre cas Nr. 8) ainsi que la désignation
(ici ABC) du modèle. En tournant la touche ENTER vous passez entre tension et modèle.
Si la tension de l’accu passe en dessous des 9.5V, l’afcheur vous indique.
Si la tension continue à baisser, un message d’alerte „Low Power!!“ apparaît et un signal sonore
se fait entendre.
LCD Display
The transmitter is turned on, the display shows the voltage in volts and the number (here 8) and the
name (in this case ACB) of the model.
By turning the Enter key you can switch between voltage and model.
If the voltage drops below 9.5V, this is indicated on the display.
If the voltage continues to drop, the warning message „Low Power!“ will light up and a buzzer will
sound.
MODEL
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 10 Modèles. Chaque place mémoire peut être programmée indivi-
duellement sur un modèle désiré.
La pré programmation de l’émetteur indique „No. 0“ et FS0“.
Dans l’illustration vous avez l’indication mémoire „No. 8“ et nom du modèle „ACB“.
Mettez en marche l’émetteur et appuyez sur „Enter“.
En tournant, dans le menu „Modell“, le bouton à gauche ou à droite vous pouvez sélectionner
le modèle de votre choix. En appuyant sur le bouton Enter vous conrmez et activez le modèle
sélectionné.
Pour quitter le menu, appuyez sur „BACK“.
MODEL
You can store up to 10 models in the transmitter.
Each memory can be set individually for each model.
The default setting of the transmitter shows „no. 0 „FS0“.
In the picture you see the space „no. 8“ and the model name
„ACB“.
Switch the transmitter on and press „Enter“.
By turning the enter button in the menu „Model“ to the left or right, you can choose the model of your
choice. Press the Enter button to conrm the model.
To exit the menu, press „BACK“.
7
FR - NAME
Dans ce menu vous pouvez affecter un nom à chaque modèle (max. 3 lettres).
„Model No.“ = numéro du modèle
„ACB“ = Abréviation
Appuyez sur la touche „Enter“. Afin de sélectionner l’option „NAME“ il faut tourner le bouton Enter.
La première lettre (ici le A) commence à clignoter. En tournant le bouton Enter vous pouvez choisir la
lettre souhaitée. En appuyant la touche „End“ vous passez au champ suivant. Réitérez le processus
jusqu’à la troisième lettre. Lorsque vous avez renseigné votre identifiant appuyez sur la touche „Enter“
pour mémoriser.
Pour quitter le menu, appuyez sur „BACK“.
GB - NAME
In this menu you can assign a name to each model (max. 3 characters).
„Model No.“ = model number
„ACB“ = shortcut
Press „Enter“. To select the option „Name“ turn the enter button. The rst letter (here A) starts to
ash. By turning the Enter button you can select a letter. Press the „End“ key to switch to the next
letter. Repeat the process for the third letter. Once you have entered your code, conrm by pressing
the „Enter“ key.
To exit the menu, press „BACK“.
Inversion du sens de rotation des servos
Channel: numéro de canal de 1 à 3.
REV: inversion du sens de rotation du servo
NOR: sens de rotation normal
Appuyez sur la touche „Enter“. Tournez celui-ci an d’arriver au canal souhaité. Appuyez sur „END“
pour modier le réglage. Le réglage clignote, choisissez maintenant le sens de rotation „REV“ ou
„NOR“ avec le bouton rotatif et conrmez en appuyant sur Enter.
Servo reverse direction
Channel: Channel number 1 to 3.
REV: Reverse servo direction
NOR: Normal servo direction
Press „Enter“. Turn the knob to get to the desired channel. Press „END“ to change the setting. The
setting is ashing, now select the button „REV“ or „NOR“ and press Enter.
E POINT
Avec ce réglage vous pouvez déterminer le débattement de vos servos. Si le servo de direction
devait avoir une course différente à droite ou à gauche en position extrême, vous pouvez ajuster
ceci avec cette fonction.
Valeur de sortie est de 100%.
Possibilité de réglage de 0 à 120%
Appuyez sur la touche Enter et sélectionnez „E POINT“ dans le manu. An de déterminer le servo
à régler bougez le canal (1, 2 ou 3) (1 = direction, 2 = commande des gaz, 3 = touche canal 3).
Appuyez sur „END“ an de parvenir au niveau du réglage du canal. Appuyez sur „Enter“ et sélecti-
onnez „E POINT“ dans le menu. Programmé la valeur souhaitée et conrmez avec le bouton rotatif
et conrmez en appuyant sur Enter.
E POINT
With this setting you can set the steering angle of your servos. If your steering servo differs at full
scale (left or right) differ, you can adjust it with this setting.
Output value is 100%.
Displacements from 0 to 120%
Press „Enter“ and select „E POINT“ in the menu. To select the servo direction, press the channel
(1, 2 or 3) ind the desired direction (1 = wheel, 2 = throttle, 3 = third channel key). Press „END“
to enter the setting of the channel. Select with the rotary knob to set the value and press Enter to
conrm the value.
TRIM
Avec ce réglage vous pouvez déterminer la position de neutre des différents servos.
Valeur de sortie est de N00
Possibilité de réglage de L30 en passant par N00 jusqu’à R30 et de F30 en passant par N00 jusqu’à
B30.
L = gauche ; N = position centrale ; R = droite ; F = avant ; B = arrière
Appuyez sur la touche „Enter“ et sélectionnez „TRIM“ dans le menu. Le canal clignote. Appuyez sur
„END“ an d’arriver dans le mode de réglage du canal. Avec la touche rotative sélectionnez la valeur
souhaitée puis conrmez avec la touche Enter.
TRIM
With this setting you can set the neutral position of the servos.
Output value is N00
Setting of L30 to N00 to R30 and F30 to N00 and B30.
L = left, N = zero, R = Right, F = Forward B = Back
Press „Enter“ and select „TRIM“ in the menu. The channel will ash. Press „END“ to enter the setting
of the channel. Select with the rotary knob to set the value and press Enter to conrm the value.
8
D/R
Avec ce réglage vous pouvez limiter la course des servos.
Valeur de sortie est de 100%
Possibilité de réglage de 0 – 100%
Appuyez sur la touche „Enter“ et sélectionnez „D/R“ dans le menu.
Le canal clignote. Appuyez sur „END“ an d’arriver dans le mode de réglage du canal. Avec la tou-
che rotative sélectionnez la valeur souhaitée puis conrmez avec la touche Enter.
D/R
This setting allows you to limit the adjustment of the servo travel.
Output value is 100%
Displacements from 0 - 100%
Press „Enter“ and choose „D / R“ in the menu. The channel will ash. Press „END“ to enter the set-
ting of the channel. Select with the rotary knob to set the value and press Enter to conrm the value.
EXP
Avec ce réglage vous pouvez modier la sensibilité des servos sans
pour autant inuencer toute la course de celui-ci.
Valeur de sortie est de 0%
Possibilité de réglage de -100 – 100%
Appuyez sur la touche „Enter“ et sélectionnez „EXP“ dans le menu. Le canal clignote. Appuyez
sur „END“ an d’arriver dans le mode de réglage du canal. Avec la touche rotative sélectionnez la
valeur souhaitée puis conrmez avec la touche Enter. La sensibilité des servos accroît d’une mani-
ère exponentielle. Elle détermine la courbe de réaction de chaque canal en fonction de la position
de la commande (volant directionnel, commande des gaz).
EXP
With this setting you can change the servo sensitivity, without affecting the total servo way.
Output value is 0%
Adjustment of -100 - 100%
Press „Enter“ and select „EXP“ on the menu. The channel will ash. Press „END“ to enter the setting
of the channel. Select with the rotary knob to set the value and press Enter to conrm the value.
The servo sensitivity increases exponentially. It determines the curve of the reaction of the respecti-
ve channel in relation to the input of the transmitter (steering wheel, throttle).
ABS
Avec ce réglage vous déterminez si le servo de freinage de votre
modèle doit disposer de la fonction ABS ou non. Cette aide au freinage aide au freinage en évitant que
les roues se bloquent.
OFF: La fonction ABS est désactivée.
SLW: Impulsions lentes
NOR: Impulsions moyennes
FST: Impulsions rapides
Astuce: Les réglages peuvent être différents en fonction des servos utilisés de ce fait il est conseillé
d’effectuer les réglages lorsque vous changez de servos.
Appuyez sur la touche „Enter“ et sélectionnez „ABS“ dans le menu. Le canal clignote. Appuyez sur
„END“ afin d’arriver dans le mode de réglage du canal. Avec la touche rotative sélectionnez la valeur
souhaitée puis confirmez avec la touche Enter.
ABS
With this setting you can determine if your model is to have the gas or brake servo on the ABS
function. This braking assistance helps to prevent the wheels from locking.
OFF: The ABS function is over.
SLW: Slow pulses
NOR: Average Impulse
FST: Fast Impulse
Tip: The setting can vary from servo to servo, and should be tailored to each servo.
Press „Enter“ and select „ABS“ in the menu. The setting is ashing. Select with the rotary knob to set
the value and press Enter to conrm the value.
9
FR - Pilotage du modèle
Avec cette fonction vous déterminez la direction que prendra votre
modèle. Lorsque vous bougez votre manche de commande vers la droite ou vers la gauche, les roues
de l’axe avant de votre voiture devront s’incliner dans la même direction. Si vous bougez le volant
de commande à droite, les roues avant devront également s’incliner
à droite comme indiqué sur l’illustration. Dans l’image suivante vous voyez la conguration pour un
virage à gauche.
A l’aide du commutateur (6) correspondant dans l’aire de programmation vous pouvez, si nécessaire,
inversez le sens de rotation du servo. Pour pouvoir effectuer un pilotage plus n vous pouvez dénir
une fonction Dual Rate au travers de la touche Dual Rate. Une
rotation du volant de commande dans la zone de la position centrale induira un mouvement relative-
ment faible du servo. La course
complète du servo pour effectuer par exemple les demi-tours sera toujours disponible.
GB - Steering
This function is used to steer the model and turning the steering wheel will make the models wheels to
turn in the relevant direction. Turning the wheel to the right will make the models wheels turn to right
when viewed from above as illustrated. Moving the wheel to the left will cause the wheels to turn to
the left.
By operating the relevant switch (6) on the programming panel the direction in which the steering
moves can be reversed if required.
In addition, the transmitter is equipped with a Dual Rate function.
When this function is activated the wheels of the model will move less relative to the movement of the
transmitters steering wheel around the middle position. This will allow the model to be steered with
more precision however if this function is used the total throw will still be available for tight cornering
when the steering wheel is moved to the end of it’s range.
FR - Commande des gaz
Avec cette fonction vous déterminez la vitesse souhaitée de votre modèle ainsi que la marche avant
ou arrière. Si vous tirez le manche de commande des gaz en arrière votre modèle avancera comme
indiqué sur l’illustration ci-contre.
Si vous poussez la commande des gaz en avant, votre modèle freinera dans un premier temps puis
reculera comme indiqué sur la gure ci-contre. Nous partons bien sûr du principe que nous utilisons
un modèle avec une propulsion électrique et un régulateur adapté.
GB - Throttle Lever
This function is used to control the models speed both forwards and in reverse as shown in the illustra-
tion to the left. If the lever is pulled back towards the transmitter grip the model will accelerate forwards.
If the lever is pushed away from the transmitter grip the model will rst brake and then accelerate in re-
verse. This is providing that the model is  tted with a Speed Controller which supports these functions.
Direction
Steering
Commande des gaz
Throttle Lever
10
Simulatoreinsatz
Prise DSC
DSC Socket
Câble d’adaptation
Simulator Cable
Vers un port USB de
votre PC/Laptop
USB plug to USB socket on
your PC or Notebook
FR - Utilisation du simulateur
La radiocommande CCX Pro 2,4 peut être utilisée pour le pilotage d’un modèle virtuel au travers
d’un logiciel de simulation sur un PC ou un Laptop.
Pour cela vous nécessitez le câble d’adaptation vendu en option. La prise Jack se branche sur la
prise DSC de l’émetteur et la prise UBS ce connecte sur un port disponible de votre PC/Laptop
comme indiqué sur l’illustration.
GB - Using A Simulator
The CCX Pro 2,4 Ftransmitter can also be used to operate a computer simulator program loaded
onto your PC or Notebook.
If you wish to use the transmitter in this way you will have to purchase a Simulator Cable which will
be available from your local dealer. The Jack-Plug of the Simulator Cable plugs into the transmitter
as shown and the USB plug will connect to your PC.
Consignes de recyclage
Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures mé-
nagères, mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues – dans la possibilité
– de déposer vos piles et appareils électriques dans les centres communaux de coll-
ectes. Si des informations personnelles sont présents sur les appareils électriques,
celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout élimination du produit.
Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separately.
You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical equipment at
the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you must
remove them by yourself.
11
FR - Revendeur de service GB - Service centre
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Degerfeldstrasse 11
72461 Albstadt
Tel 07432 9802700
Fax 07432 2009594
Mail [email protected]
Web www.modellbauversand.de
Modellbau-Zentral
Peter Hofer
Bresteneggstrasse 2
CH -6460 Altdorf,
Tel. +41 794296225
Fax +41 418700213
[email protected]
www.modellbau-zentral.ch
PenTec s.r.o.
distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia
Veleslavínská 30/19
CZ -162 00 Praha 6
Tel +420 235 364 664
Mobil. +420 739 075 380
Mail servis@topdrony.cz
Web www.topdrony.cz
Bay-Tec
Martin Schaaf
Am Bahndamm 6
86650 Wemding
Tel 07151 5002192
Fax 07151 5002193
Mail [email protected]
Web www.bay-tec.de
DE DE
JAMARA e.K.
Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5
DE-88317 Aichstetten
Tel +49 (0) 75 65/94 12-0
Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
Mail [email protected]
Web www.jamara.com EU
CH CZ
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ●www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
kundenservice@ jamara.com
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2021
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e.K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2021
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
Fordern Sie noch Heute den aktuellen Hauptkatalog mit
unserem gesamten Warensortiment an.
Name _______________________________
Vorname _______________________________
Straße _______________________________
Wohnort _______________________________
Telefon _______________________________
E-mail _______________________________
Bitte senden Sie den Katalog für mich an folgenden
Fachhändler:
Ihr Fachhändler
_______________________________________________
_______________________________________________
_______________________________________________
_______________________________________________
Der Katalog wird mit der nächsten Bestellung des Händ-
lers auf Ihren Namen mitgeliefert.
Order the current catalogue with our complete
assortment of modelling goods today.
Name _______________________________
First name _______________________________
Street _______________________________
City _______________________________
Phone _______________________________
E-mail _______________________________
Please send the catalogue to the following specialist
dealer:
Your dealer
_______________________________________________
_______________________________________________
_______________________________________________
_______________________________________________
We will include a catalogue for your attention with the
next order placed by your dealer.
Gutschein Coupon

Other manuals for CCX Pro

5

This manual suits for next models

1

Other Jamara Transmitter manuals

Jamara FCX6 Pro Tel User manual

Jamara

Jamara FCX6 Pro Tel User manual

Jamara FCX6 Pro Tel User manual

Jamara

Jamara FCX6 Pro Tel User manual

Jamara FCX6 Pro Tel User manual

Jamara

Jamara FCX6 Pro Tel User manual

Jamara Compa X3 Evo User manual

Jamara

Jamara Compa X3 Evo User manual

Jamara CCX Pro 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara CCX Pro 2,4 GHz User manual

Jamara CCX Lipo User manual

Jamara

Jamara CCX Lipo User manual

Jamara CCX Lipo User manual

Jamara

Jamara CCX Lipo User manual

Jamara CX 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara CX 2,4 GHz User manual

Jamara CCX Pro User manual

Jamara

Jamara CCX Pro User manual

Jamara CCX Lipo User manual

Jamara

Jamara CCX Lipo User manual

Jamara CCX Pro 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara CCX Pro 2,4 GHz User manual

Jamara Compa XR3 User manual

Jamara

Jamara Compa XR3 User manual

Jamara SCX User manual

Jamara

Jamara SCX User manual

Jamara Compa X3 Evo User manual

Jamara

Jamara Compa X3 Evo User manual

Jamara CCX Pro 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara CCX Pro 2,4 GHz User manual

Jamara FCX6 Pro Tel User manual

Jamara

Jamara FCX6 Pro Tel User manual

Jamara CCX Lipo 2,4 GHz 3 CH User manual

Jamara

Jamara CCX Lipo 2,4 GHz 3 CH User manual

Jamara SCX 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara SCX 2,4 GHz User manual

Jamara FCX6 Pro Tel User manual

Jamara

Jamara FCX6 Pro Tel User manual

Jamara CCX Lipo 2,4 GHz 3 CH User manual

Jamara

Jamara CCX Lipo 2,4 GHz 3 CH User manual

Jamara SCX User manual

Jamara

Jamara SCX User manual

Jamara FCX6 Pro Tel User manual

Jamara

Jamara FCX6 Pro Tel User manual

Jamara FCX6 Pro Tel User manual

Jamara

Jamara FCX6 Pro Tel User manual

Jamara Compa User manual

Jamara

Jamara Compa User manual

Popular Transmitter manuals by other brands

Creative BT-W4 quick start guide

Creative

Creative BT-W4 quick start guide

Arthur Grillo PU21 Installation and operation manual

Arthur Grillo

Arthur Grillo PU21 Installation and operation manual

Emerson Fisher 4200 Series instruction manual

Emerson

Emerson Fisher 4200 Series instruction manual

Teledyne 300P operating instructions

Teledyne

Teledyne 300P operating instructions

FMUser FSN-5 LPFM Series Guide

FMUser

FMUser FSN-5 LPFM Series Guide

Autonics TPS20 Series product manual

Autonics

Autonics TPS20 Series product manual

Endress+Hauser FHX50 installation instructions

Endress+Hauser

Endress+Hauser FHX50 installation instructions

Stahl ISpac 9182 Series operating instructions

Stahl

Stahl ISpac 9182 Series operating instructions

Nice Flo Instructions and warnings

Nice

Nice Flo Instructions and warnings

CAMDEN Lazerpoint RF TX-9 installation instructions

CAMDEN

CAMDEN Lazerpoint RF TX-9 installation instructions

Altinex TP316-101 user guide

Altinex

Altinex TP316-101 user guide

Satron Instruments SATRON VC Installation and Setting-Up Instructions

Satron Instruments

Satron Instruments SATRON VC Installation and Setting-Up Instructions

TFA 30.3157 operating instructions

TFA

TFA 30.3157 operating instructions

Akron Brass STYLE 3600 Installation and operating instructions

Akron Brass

Akron Brass STYLE 3600 Installation and operating instructions

ELAC AirX 2 operating instructions

ELAC

ELAC AirX 2 operating instructions

Vaisala HUMICAP MMT162 user guide

Vaisala

Vaisala HUMICAP MMT162 user guide

FUTABA R3006SB quick start guide

FUTABA

FUTABA R3006SB quick start guide

FrSky HORUS X10S manual

FrSky

FrSky HORUS X10S manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.