JANE NANUQ User manual

IM_01389_NANUQ ORIGINAL.fh11 2/11/10 13:54 Pgina 1
C M Y CM MY CY CMY K

IM_0389_NANUQ ORIGINAL.fh11 31/10/10 09:56 Pgina 2
C M Y CM MY CY CMY K
NANUQ
2

IM_0389_NANUQ ORIGINAL.fh11 31/10/10 09:56 Pgina 3
C M Y CM MY CY CMY K
WARNUNG:
Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig vor der Benutzung und
bewahren Sie sie auf. Wenn Sie diese Hinweise nicht
beachten, kann die Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigt
werden.
Dieser Wagen ist für Kinder ab einem Alter von 0 Monaten
und mit einem Gewicht bis 15 kg bestimmt.
Diese Gebrauchsanweisung für spätere Zweifelsfälle gut
aufbewahren.
ADVERTENCIAS:
Leer estas instrucciones detenidamente antes de usarlo
y conservarlas para referencia futura. La seguridad del
niño puede verse afectada si no se siguen estas
instrucciones.
Este vehículo es para niños desde 0 meses y hasta 15 kg.
Guarde este libro de instrucciones para futuras consultas.
WARNING:
Read these instructions carefully before use and keep
them for future reference. Your child's safety may be
affected if you do not follow these instructions.
This vehicle is intended for children from 0 months
and up to 15 kg.
Keep this instruction book for future reference.
AVERTISSEMENT:
Lire ces instructions avec attention avant utilisation et les
conserver pour les besoins futurs. Si vous ne respectiez
pas ces instructions, la sécurité de votre enfant pourrait
en être affectée.
Ce véhicule est conçu pour des enfants âgés de 0 mois à
15 kg.
Conservez ce manuel d'instructions pour toutes
consultations ultérieures.
3
WARNING

IM_0389_NANUQ ORIGINAL.fh11 31/10/10 09:56 Pgina 4
C M Y CM MY CY CMY K
NANUQ
ADVARSEL:
Les instruksene nøye før du tar den i bruk og ta vare
på disse for mulig bruk ved en senere anledning.
Følger man ikke disse instruksene, kan barnets
sikkerhet bli satt I fare.
Denne barnevognen er for barn fra 0 måneder
og opp til 15 kg.
Ta vare på bruksanvisningen. Den kan komme til nytte
på et senere tidspunkt.
AVVERTENZA:
Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso
e conservarle per futuro riferimento. Se non seguite
queste istruzioni, la sicurezza del vostro bambino può
essere compromessa.
Questo veicolo è destinato a bambini da 0 mesi e fino
a 15 kg.
Conservare il manuale delle istruzioni per eventuali
dubbi.
WAARSCHUWING:
Lees de instructies aandachtig voordat u dit product
gebruikt en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
De veiligheid van uw kind kan in gevaar komen als
u deze instructies niet opvolgt.
Deze wagen is bedoeld voor kinderen vanaf
0 maanden tot 15 kg.
Bewaar dit instructieboekje voor later gebruik.
AVISO:
Leia estas instruções atentamente antes da utilização
e guarde-as para futura referência. A segurança
da sua criança pode ser afectada se não seguir estas
instruções.
Este carrinho destina-se a crianças desde os 0 meses
de idade até aos 15 kg.
Guarde este manual de instruções para futuras
consultas.
4

IM_0389_NANUQ ORIGINAL.fh11 31/10/10 09:56 Pgina 5
C M Y CM MY CY CMY K
OBS!
Läs dessa instruktioner innan den används och spar
dem för framtida bruk. Barnets säkerhet kan vara i
fara om man inte följer instruktionerna.
Denna vagn är för barn från 0 månader och upp till
15 kg.
Spara denna bruksanvisning för framtida bruk.
OSTRZEŻENIE:
Przed użytkowaniem przeczytać niniejszą instrukcję i
zachować ją na później. Bezpieczeństwo dziecka może być
zagrożone, jeśli zalecenia niniejszej instrukcji nie będą
stosowane.
Niniejszy wózek jest przeznaczony dla dzieci od 0-go
miesiąca życia o wadze do 15 kg.
Zachować niniejszą instrukcję do użytku w przyszłości.
У:
нимательно прочитать инструкцию перед использованием данного
изделия и сохранить для дальнейших обращений к ней. ы можете
подвергать опасности ашего ребенка , если не будете следовать
данной инструкции.
Эта коляска в качестве прогулочного сидения рассчитана на ребенка
с 0 месяцев и весом до 15 кг.
Cохраните данный сборник инструкций для будущих консультаций.
ADVARSEL
Læs denne vejledning grundigt igennem, inden
vognen anvendes første gang, og gem den til
senere brug. Barnets sikkerhed kan bringes i fare,
hvis vejledningen ikke følges.
Denne vogn er til børn fra 0 måneder og op til
15 kg.
Gem denne vejledning til senere brug.
5
WARNING

IM_01389_NANUQ ORIGINAL.fh11 31/10/10 10:13 Pgina 6
C M Y CM MY CY CMY K
UPOZORNENIE:
Pred použitím starostlivo prečítajte návod a uschovajte
ho na neskoršie nazretie. Bezpečnosť vášho dieťaťa môže
byť ohrozená, ak sa nebude postupovať podľa návodu.
Tento kočík je určený pre deti od 0 mesiacoch alebo rokoch
až do 15 kg.
Uložte si tento návod pre budúce použitie.
NANUQ
OPOZORILO!
Pred uporabo pozorno preberite navodila in jih shranite
kot napotek za v prihodnje. Zaradi neupoštevanja navodil
se vaš otrok lahko poškoduje.
Ta voziček je namenjen otrokom starosti od 0 mesecih in
do 15 kg.
Shranite ta priročnik za kasnejše konzultiranje.
FIGYELMEZTETÉS:
Használat elott figyelmesen olvassa el a használati
tanácsokat, és orizze meg utólagos tájékozódáshoz. Az
utasítások betartásán múlik a gyermek biztonsága.
Ezt a járművet 0 hónapos kortól és 15 kg kisgyerekek
részére tervezték.
Ôrizze meg ezt a használati utasítást, késôbb még szüksége
lehet rá.
UPOZORNĚNÍ:
Před použitím si přečtěte pozorně návod a uschovejte jej
pro pozdější nahlédnutí. Bezpečnost vašeho dítě může být
ohrožena, pokud nebudete postupovat podle návodu.
Toto vozidlo je určeno pro děti od 0 měsících až do 15 kg.
Uschovejte tento návod pro pozdější potřebu.
6

IM_0389_NANUQ ORIGINAL.fh11 31/10/10 09:56 Pgina 7
C M Y CM MY CY CMY K
english - deutsch
7

IM_0389_NANUQ ORIGINAL.fh11 31/10/10 09:56 Pgina 8
C M Y CM MY CY CMY K
NANUQ
WARNING - HINWEIS
1.- UNFOLDING THE PUSHCHAIR – AUSEINANDERKLAPPEN DES KINDERWAGENS
2.- SWIVEL WHEELS – DREHBARE RÄDER
3.- BRAKE - BREMSE
4.- SEAT BELT – SICHERHEITSGURT
5.- ADJUSTING THE HEIGHT OF THE HANDLE - EINSTELLUNG DER GRIFFHÖHE
6.- ADJUSTING THE BACKREST - EINSTELLUNG DER RÜCKENLEHNE
7.- ADJUSTING THE FOOTREST – EINSTELLUNG DER FUSSSTÜTZE
8.- REMOVING THE UPHOLSTERY – ABNAHME DES BEZUGS
9.- PROTECTOR - SCHUTZ
10.- FOLDING THE PUSHCHAIR – ZUSAMMENKLAPPEN DES KINDERWAGENS
11.- CARRYING - TRANSPORT
11.- FITTING THE HOOD – VERDECKMONTAGE
13.- USING THE STAND – GEBRAUCH DES STÄNDERS
14.- RAIN COVER – REGENSCHUTZ
MAINTENANCE – PFLEGE
09
11
13
14
15
16
16
17
17
18
19
20
20
22
23
24
8

IM_0389_NANUQ ORIGINAL.fh11 31/10/10 09:56 Pgina 9
C M Y CM MY CY CMY K
english - deutsch
ENGLISH
WARNING: It may be dangerous to leave your child
unattended.
WARNING: Ensure that all the locking devices are
engaged before use.
WARNING: Use a harness as soon as your child can sit
unaided.
WARNING: Any load hanging from the handlebar will
affect the stability of the pushchair.
WARNING: Always use the crotch strap in
combination with the waist belt.
WARNING: Check that the pram body or seat unit
attachment devices are correctly engaged before use.
WARNING: This seat is not suitable for running or
skating.
-The maximum amount carried in the basket must
never exceed the weight indicated on the basket (4 kg).
-Pushchair designed for one children.
-Never use accessories that have nor been approved by
JANÉ, S.A.
-The two side fastening points of the seat can be used
to fasten a supplementary harness (see section 4)
9

IM_0389_NANUQ ORIGINAL.fh11 31/10/10 09:56 Pgina 10
C M Y CM MY CY CMY K
NANUQ
10
WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass
alle Verriegelungen geschlossen sind.
WARNUNG: Verwenden Sie einen Sicherheitsgurt,
sobald Ihr Kind selbständig sitzen kann.
WARNUNG: Am Schieber befestigte Lasten
beeinträchtigen die Standfestigkeit des Wagens.
WARNUNG: Verwenden Sie den Schrittgurt immer in
Verbindung mit dem Beckengurt.
WARNUNG: Es ist vor Gebrauch zu überprüfen, dass
der Kinderwagenaufsatz oder die Sitzeinheit korrekt
eingerastet ist.
WARNUNG: Dieses Produkt wurde nicht zum Rennen
oder Rollschuhlaufen entworfen.
-Das zugelassene Höchstgewicht des Tragekorbs für
Gegenstände darf nie das dort angegebene Gewicht
(4 kg) übersteigen.
-Dieser Wagen darf nur für ein Kind verwendet
werden.
-Verwenden Sie nie Zubehöre, die von JANÉ, S.A.
nicht genehmigt worden sind.
-Die beiden seitlichen Befestigungspunkte des Sitzes
können auch zur Befestigung eines zusätzlichen
Leibgurtes eingesetzt warden (siehe Punkt Fig 4).
DEUTSCH

IM_0389_NANUQ ORIGINAL.fh11 31/10/10 09:56 Pgina 11
C M Y CM MY CY CMY K
1B
1A
11
english - deutsch
1.- UNFOLDING THE PUSHCHAIR
Pull the lever on the right rear leg. 1A
Pull the handlebar upwards to unfold the pushchair. 1B
1.- ZUM AUSKLAPPEN DES KINDERWAGENS
Ziehen Sie den Hebel, der sich am rechten Hinterbein
befindet. 1A
Ziehen Sie den Lenkerbügel nach oben und klappen Sie den
Kinderwagen auseinander. 1B

IM_0389_NANUQ ORIGINAL.fh11 31/10/10 09:56 Pgina 12
C M Y CM MY CY CMY K
NANUQ
12
Lastly, press the rear pedal as shown in diagram 1C
1.- UNFOLDING THE PUSHCHAIR 1.- ZUM AUFKLAPPEN DES KINDERWAGENS
Drücken Sie schließlich auf das hintere Pedal, wie in der
Abbildung 1C gezeigt.

IM_0389_NANUQ ORIGINAL.fh11 31/10/10 09:56 Pgina 13
C M Y CM MY CY CMY K
13
2.- SWIVEL WHEELS
This article has self-steering swivel front wheels, with
the option to lock the steering.
2.- DREHBARE RÄDER
Dieser Kinderwagen hat selbstlenkende drehbare Vorderräder,
deren Lenkung festgestellt werden kann.
english - deutsch
2B
2A

IM_0389_NANUQ ORIGINAL.fh11 31/10/10 09:56 Pgina 14
C M Y CM MY CY CMY K
NANUQ
14
3B
3A
Push the lever downwards.
3A.- BRAKING
Push the lever upwards.
3B.- TAKING THE BRAKE OFF
Ziehen Sie den Hebel nach oben.
3B.- BREMSE LÖSEN
Drücken Sie den Hebel nach unten.
3A.- BREMSEN

IM_0389_NANUQ ORIGINAL.fh11 31/10/10 09:56 Pgina 15
C M Y CM MY CY CMY K
15
4
(2)
(4)
(1)
(3)
4.- SEAT BELT
Fit the seat belt on the child whenever he is using the
pushchair. The two side fastening points of the seat can be
used to fasten an additional harness.
4.- SICHERHEITSGURT
Stellen Sie den Gurt für das Kind ein, immer wenn Sie den
Kinderwagen benutzen. Die beiden seitlichen
Befestigungspunkte des Sitzes können zur Befestigung eines
zusätzlichen Hosenträgergurtes verwendet werden.
english - deutsch

IM_0389_NANUQ ORIGINAL.fh11 31/10/10 09:56 Pgina 16
C M Y CM MY CY CMY K
NANUQ
16
There are two possible positions.
To adjust it press button A
.
5.- ADJUSTING THE HEIGHT OF THE HANDLE
6.- ADJUSTING THE BACKREST
Your pushchair has 4 possible positions. Pull the rear lever
and set it to the required position.
Er verfüfgt üfber zwei Positionen.
Drüfcken Sie zu seiner Einstellung auf den Knopf A..
5.- EINSTELLUNG DER GRIFFHÖHE
6.- EINSTELLUNG DER RÜCKENLEHNE
Ihr Kinderwagen verfügt über 4 Positionen. Ziehen Sie den
hinteren Hebel und bringen Sie die Rückenlehne in die
gewünschte Position
A
3A5
6

IM_0389_NANUQ ORIGINAL.fh11 31/10/10 09:56 Pgina 17
C M Y CM MY CY CMY K
17
6
B
There are two possible positions.
To lower it, press A.
7.- ADJUSTING THE FOOTREST
The upholstery can be removed for washing.
8.- REMOVING THE UPHOLSTERY.
Sie besitzt zwei Positionen.
Zum Herunterklappen der Fußstütze drücken Sie auf A.
7.- EINSTELLUNG DER FUSSSTÜTZE
Der Bezug kann zum Waschen abgenommen werden.
8.- ABNAHME DES BEZUGS
english - deutsch
3A7A
7B
A

IM_0389_NANUQ ORIGINAL.fh11 31/10/10 09:56 Pgina 18
C M Y CM MY CY CMY K
NANUQ
18
3A9A
9B
1
2
To get the protector out, press the button situated on the
lower part of the armrest. 9A - 9B
9.- PROTECTOR
9.- SCHUTZ
Um den Schutz abzunehmen, den Knopf im unteren Teil der
Armlehne drücken. 9A - 9B
WARNING: The child should be kept away from the mobile parts
when the responsible adult is handling these. The appearance of
cutting, compression and pinch points are inevitable during these
operations.
WARNUNG: Das Kind muss von den beweglichen Teilen entfernt
gehalten werden, wenn diese von einem verantwortlichen
Erwachsenen gehandhabt werden. Das Auftreten von Schnitt-, Druck
und Quetschstellen und ist bei diesen Operationen unumg
änglich.

IM_0389_NANUQ ORIGINAL.fh11 31/10/10 09:56 Pgina 19
C M Y CM MY CY CMY K
10A
B
A
10B
19
english - deutsch
10.- FOLDING THE PUSHCHAIR
To fold the pushchair press the rear pedal upwards and then
release the manual safety catch (A), pushing the chair until it
is completely folded.
Press the pushchair lightly when it is folded to ensure that
the side safety catch is activated
10.- ZUSAMMENKLAPPEN DES KINDERWAGENS
Drücken Sie zum Zusammenklappen des Kinderwagens das
hintere Pedal nach oben und entriegeln Sie danach die
manuelle Sicherung (A) und begleiten Sie das
Zusammenklappen bis zum Ende.
Drücken Sie leicht auf den Kinderwagen, sobald er
zusammengeklappt ist, um sicherzustellen, dass die
Seitensicherung betätigt bleibt.

IM_0389_NANUQ ORIGINAL.fh11 31/10/10 09:56 Pgina 20
C M Y CM MY CY CMY K
NANUQ
20
11
Place the hood over the tubes of the handlebar (12.1).
Fit the clip onto the rear part until it clicks (12.4)
The chassis has a handle incorporated for easy
carrying. 11
Am Fahrgestell befindet sich ein Tragegriff für
seinen leichten Transport. 11
Bringen Sie das Verdeck auf den Rohren des Lenkerbügels
zwischen den eingerichteten Öffnungen im oberen Teil des
Bezugs an.
Stellen Sie die Arretierung durch den hinteren Teil ein, bis Sie
das Einrasten hören (12.4).
11.-CARRYING 12.- FITTING THE HOOD
12.- VERDECKMONTAGE.
11.- TRANSPORT
Table of contents
Other JANE Stroller manuals

JANE
JANE Be Cool urban go User manual

JANE
JANE Be Cool quick fold User manual

JANE
JANE ROCKET PRO User manual

JANE
JANE MUUM PRO User manual

JANE
JANE NEWEL User manual

JANE
JANE Crosswalk User manual

JANE
JANE CROSS REVERSE User manual

JANE
JANE MICRO-PRO2 User manual

JANE
JANE NEXT User manual

JANE
JANE Trider User manual