JANE nanuqXL User manual

INSTRUCTIONS

2
NANUQ
13
19
25
31
37
43
49
55
61
67
73
79
85
91
97
103
español
english
français
deutsch
italiano
português
nederlands
norsk
svenska
pусский
dansk
polski
slovenščina
slovensko
český
magyar

3
figures
1B
1A

4
1C 2A

5
figures
2B 3A
3B

6
b
d
c
“CLICK”
4A 4E

7
figures
5
6
7
A

8
9A 9B

9
figures
11
10A 10B

10
12.112.2
“clack”
12.3

11
figures
13 14

12
NANUQ

español
13
INDICE
Advertencias
1.- PARA DESPLEGAR EL COCHECITO
2.- RUEDAS GIRATORIAS
3.- USO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
4.- CINTURÓN DE SEGURIDAD
5.- REGULACIÓN ALTURA EMPUÑADURA
6.- GRADUACIÓN DEL RESPALDO
7.- GRADUACIÓN DEL REPOSAPIÉS
8.- DESMONTAJE TAPIZADO
9.- PROTECTOR
10.- PLEGADO COCHECITO
11.- TRANSPORTE
12.- COLOCACIÓN CAPOTA
13.- USO DEL CABALLETE
14.- PROTECTOR LLUVIA
15.- MANTENIMIENTO
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
14
15
15
15
15
15
16
16
16
16
16
16
16
17
17
17
18

14
NANUQ
ADVERTENCIAS
Importante – Guardar estas instrucciones para consultas
futuras.
ADVERTENCIA: No dejar nunca al niño desatendido.
ADVERTENCIA: Asegurarse de que todos los dispositivos de
cierre están engranados antes del uso.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, asegúrese de que el niño
se mantiene alejado durante el desplegado y el plegado de
este producto.
ADVERTENCIA: No permita que el niño juegue con este
producto.
ADVERTENCIA: Usar siempre el sistema de retención.
ADVERTENCIA: Comprobar que los dispositivos de sujeción del
capazo, del asiento o de la silla de coche están correctamente
engranados antes del uso.
ADVERTENCIA: Este producto no es adecuado para correr o
patinar.
Este vehículo es para niños desde 0 meses y hasta 15 kg.
Se recomienda el uso en la posición mas reclinada desde el
nacimiento hasta los 6 meses.
El dispositivo de estacionamiento debe activarse al colocar y
retirar a los niños del vehículo.
Cualquier carga fijada al manillar y/o a la parte trasera del
respaldo y/o a los laterales del vehículo afecta a la estabilidad
de éste.
Este vehículo ha sido diseñado para un único niño, no utilizarlo
con más niños a la vez.
No deben utilizarse accesorios no aprobados por JANÉ.
Solo deben utilizarse los repuestos suministrados o
recomendados por JANÉ.
La masa máxima permitida de la cestilla portaobjetos nunca
puede superar lo indicado en la cestilla (4 kg).

español
15
1.- PARA DESPLEGAR EL COCHECITO
ADVERTENCIA: Es imprescindible asegurarse que el niño se man-
tiene alejado de la silla durante las acciones de plegado y des-
plegado.
ADVERTENCIA: La aparición de puntos de corte y compresión y
atrapamientos son inevitables durante estas operaciones.
Tirar de la palanca situada en la pata trasera derecha. 1A
Tire del manillar hacia arriba desplegando la silla. 1B
Finalmente pise el pedal posterior como ilustra la figura. 1C
2.- RUEDAS GIRATORIAS
Esta unidad dispone de ruedas delanteras giratorias auto di-
reccionables, con la posibilidad de bloquear la dirección.
2A - 2B
ADVERTENCIA: Una vez accionado el freno asegúrese de que el
cochecito ha quedado correctamente frenado. Puede ser nece-
sario rodar ligeramente el cochecito para que el freno engrane
de manera óptima.
3.- USO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
FRENAR: Empujar la palanca a la derecha del manillar hacia
abajo para activar el freno de estacionamiento de su silla. 3A
DESFRENAR: Apretar el botón de desbloqueo y mover la pa-
lanca a la derecha del manillar hacia arriba para desactivar el
freno de estacionamiento. 3B
5.- REGULACIÓN DE LA ALTURA DE LA EMPUÑADURA
Para regularlo pulse el botón A. 5
4.- CINTURÓN DE SEGURIDAD
Su cochecito dispone de un arnés de seguridad para que su
hijo este seguro en todo momento. Ajuste el cinturón al niño
siempre que use el cochecito.
4a. Para abrir el sistema del cinturón apriete el botón situado
en el centro del arnés hasta que salten los adaptadores del
cierre.
4b-c. Para cerrar junte los dos adaptadores laterales y des-
pués introdúzcalos en el arnés hasta escuchar un “click”.
4d. Regule los cinturones de modo que estén correctamente
ajustados al niño y tensos. Para ajustar la longitud de los cin-
turones, deslice las hebillas hacia arriba o hacia abajo. Ase-
gúrese que los cinturones no están retorcidos.
Su cochecito está homologado para bebés recién nacidos.
Para adaptar los cinturones a su bebé (cuando sea menor de
6 meses) pase las cintas de hombros por los ojales inferiores y
una los protectores de hombros mediante los velcros.
4E A partir de los 6 meses de edad puede pasar los cinturones
por los ojales que sean más cómodos para el niño.
4

16
NANUQ
Para plegar la silla accione el pedal posterior hacia arriba (A)
y a continuación libere el seguro manual (B), acompañando
el plegado hasta el final. 10A
Procure presionar ligeramente la silla una vez plegada para
asegurarse de que el seguro lateral queda accionado. 10B
10.- PLEGADO DEL COCHECITO
ADVERTENCIA: Es imprescindible asegurarse que el niño se
mantiene alejado de la silla durante las acciones de plegado y
desplegado.
ADVERTENCIA: La aparición de puntos de corte y compresión y
atrapamiento son inevitables durante estas operaciones.
Sitúe la capota sobre los tubos del manillar y presione hasta
escuchar un “clack”. 12.1
Asegúrese de instalarla en la posición que indica la imagen.
12.2
Ajuste los broches del tapizado. 12.3
12.- COLOCACIÓN DE LA CAPOTA
11.- TRANSPORTE
El chasis incorpora una asa para su fácil transporte. 11
9.- PROTECTOR
Para sacar el protector pulse el botón situado en la parte in-
ferior del apoyabrazos. 9A - 9B
ADVERTENCIA: El niño debe mantenerse alejado de partes mó-
viles cuando éstas están siendo manipuladas por el adulto res-
ponsable.
8.- DESMONTAJE DEL TAPIZADO
El tapizado ofrece la posibilidad de ser desmontado para
su lavado.
6.- GRADUACIÓN DEL RESPALDO
Su silla dispone de 4 posiciones. Tire de la palanca trasera y
colóquelo en la posición deseada. 6
ADVERTENCIA: Nunca permita que el niño se ponga de pie en el
reposapiés o estribo.
7.- GRADUACIÓN DEL REPOSAPIES
Dispone de dos posiciones. Para bajar presione A. 7

español
17
ADVERTENCIA: No colocar peso encima de la capota.
ADVERTENCIA: La aparición de puntos de corte y compresión y
atrapamiento son inevitables durante estas operaciones.
Su silla NANUQ dispone de caballete.
Para desplegarlo tire del tapón situado en la parte inferior
izquierda de la silla. Empújelo para adentro para plegarlo. 13
13.- USO DEL CABALLETE
Ajuste los dos broches inferiores y los velcros traseros del
protector de lluvia. 14
14.- PROTECTOR DE LLUVIA
No exponga el tapizado al sol durante largos periodos.
Lave las partes de plástico con agua templada y jabón neutro,
secando posteriormente todos los componentes concienzu-
damente.
El tapizado puede desmontarse para ser lavado.
Tanto para su seguridad como para la buena conservación de
este producto, es importante que haga una revisión periódi-
ca en cualquiera de nuestros talleres oficiales.
15.- MANTENIMIENTO

18
NANUQ
Este artículo dispone de garantía según lo estipulado en la ley
23 / 2003 de 10 de julio. Conservar la factura de compra, es
imprescindible su presentación en la tienda dónde adquirió el
producto para justificar su validez ante cualquier reclamación.
Quedan excluídos de la presente garantía aquellos defectos
o averías producidas por un uso inadecuado del artículo o el
incumplimiento de las normas de seguridad y mantenimien-
to descritas en las hojas de instrucciones y en las etiquetas de
lavado, así como los elementos de desgaste por uso normal y
manejo diario.
La etiqueta que contiene el número de chasis de su modelo no
debe ser arrancada bajo ningún concepto, contiene informa-
ción importante.
Atención:
Para obtener la máxima seguridad y atención sobre su nuevo
JANÉ, es muy importante que rellene la tarjeta de registro que
encontrará en la página www.jane.es
El registro le permitirá informarse, si es necesario, de la evolu-
ción y mantenimiento de su producto. También, siempre que
lo desee, le podremos informar de nuevos modelos o noticias
que consideremos pueden ser de su interés.
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA

english
19
TABLE OF CONTENTS
Warnings
1.- UNFOLDING THE PUSHCHAIR
2.- SWIVEL WHEELS
3.- USING THE PARKING BRAKE
4.- SEAT BELT
5.- ADJUSTING THE HEIGHT OF THE HANDLE
6.- ADJUSTING THE BACKREST
7.- ADJUSTING THE FOOTREST
8.- REMOVING THE UPHOLSTERY
9.- PROTECTOR
10.- FOLDING THE PUSHCHAIR
11.- CARRYING
12.- FITTING THE HOOD
13.- USING THE STAND
14.- RAIN COVER
15.- MAINTENANCE
INFORMATION ABOUT THE GUARANTEE
20
21
21
21
21
21
22
22
22
22
22
22
22
23
23
23
24

20
NANUQ
WARNING
Important – Keep these instructions for future reference.
WARNING Never leave your child unattended.
WARNING Ensure that all the locking devices are engaged
before use.
WARNING To avoid injury ensure that your child is kept away
when unfolding and folding this product.
WARNING Do not let your child play with this product
WARNING Always use the restraint system.
WARNING Check that the pram body or seat unit or car seat
attachment devices are correctly engaged before use.
WARNING This product is not suitable for running or skating.
This vehicle is intended for children from 0 months and up to
15 kg.
From birth until 6 months old babies the most reclined position
is recommended.
The parking device shall be engaged when placing and
removing the children.
Any load attached to the handle and/or on the back of the
backrest and/or on the sides of the vehicle will affect the
stability of the vehicle.
This vehicle has been designed to be used by one child. Do not
use it with more children at the same time.
Never use accessories that have not been approved by JANÉ,
S.A.
Only replacement parts supplied or recommended by JANÉ
shall be used.
The maximum amount carried in the basket must never exceed
the weight indicated on the basket (4 kg).
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other JANE Stroller manuals

JANE
JANE ROCKET User manual

JANE
JANE MUUM PRO User manual

JANE
JANE Be Cool crib User manual

JANE
JANE AERO User manual

JANE
JANE UNLIMIT User manual

JANE
JANE MICRO-PRO2 User manual

JANE
JANE Trider User manual

JANE
JANE KOOS isize R1 User manual

JANE
JANE Be Cool quick fold User manual

JANE
JANE Nurse Voyager User manual