Karma 6250 User manual

Manuale di istruzioni
Instruction manual
IE
www.karmaitaliana.it
SET 6252 / SET 6252LAV /
SET 6252PL
SET 6250 / SET 6250LAV
Doppio radiomicrofono VHF
Dual VHF wireless microphone
Radiomicrofono VHF
VHF wireless microphone

Scan me
GRAZIE PER AVER SCELTO IL MARCHIO
KARMA
Il prodotto KARMA da Lei acquistato è frutto di
un’accurata progettazione da parte di ingegneri
specializzati. Per la sua fabbricazione sono stati
impiegati materiali di ottima qualità per garantirne il
funzionamento nel tempo. Il prodotto è realizzato in
conformità alle normative imposte dall’Unione Europea,
garanzia di adabilità e sicurezza. Vi consigliamo di
leggere attentamente questo manuale prima di iniziare
ad utilizzare l’apparecchio, al ne di sfruttarne appieno
le potenzialità. Augurandoci che rimarrete soddisfatti
del vostro acquisto, Vi ringraziamo nuovamente per
la ducia riposta nel nostro marchio e vi invitamo a
visitare il nostro sito internet www.karmaitaliana.it dove
troverete l’intera gamma dei prodotti KARMA, insieme
ad informazioni ed aggiornamenti utili.
THANK YOU FOR CHOOSING KARMA
BRAND
The KARMA product you have purchased is the result of
careful planning by specialized engineers. High quality
materials were used for its construction, to ensure its
functioning over time. The product is manufactured in
compliance with the strict regulations imposed by the
European Union, a guarantee of reliability and safety.
We suggest to read this manual carefully before starting
to use the device in order to take advantage of its full
potential. Hoping that you will be satised of your
purchase, we thank you again for your trust in our brand
and we invite you to visit our website www.karmaitaliana.
it where you will nd the whole range of KARMA products,
along with useful information and updates.
SPEDIZIONI E RECLAMI SHIPMENT AND COMPLAINTS
Al momento dell’acquisto o della ricezione del prodotto
aprite la scatola e controllate attentamente il contenuto
per accertarvi che tutte le parti siano presenti e in buone
condizioni. Segnalate immediatamente al venditore
eventuali danni da trasporto subiti dall’apparecchio.
In caso di invio in assistenza è importante che il prodotto
sia completo dell’imballo originale: vi suggeriamo
quindi di conservarlo, assieme allo scontrino o fattura
d’acquisto.
Attenzione: il presente manuale si riferisce a 5 modelli
dela stessa serie, che dieriscono tra loro per versione
(singolo o doopio) e tipo di radiomicrofoni in dotazione.
When purchasing or receiving the product, open the
box and carefully check the content, to make sure that
all parts are present and in good condition. Report any
transport damage suered by the device to the seller
immediately.
If you send the product for repair, it must be shipped with
complete original packaging: we therefore recommend
to keep it, along with the invoice or the purchase receipt.
Note: the current manual is referred to 5 models of the
same series diering from each otther for the version
(single or dual) and type of included microphones
(handheld or headset).
Scannez le code QR pour
vérier la disponibilité du mode
d’emploi dans votre langue.
Scannen Sie den QR-Code, um
nach dem Handbuch in Ihrer
Sprache, wenn es verfügbar is,
zu suchen.
Scan deze QR-code om
de beschikbaarheid van de
handleiding in uw taal te
controleren
Escanea este código QR para
comprobar la disponibilidad del
manual en tu idioma.
Faça a leitura deste código QR
para vericar a disponibilidade
do manual na sua língua
Σαρώστε αυτόν τον κωδικό QR
για να ελέγξετε τη διαθεσιμότητα
του εγχειριδίου στη γλώσσα σας
F
E
NL
P
D
GR
32

PRECAUZIONI ED AVVERTENZE CAUTIONS AND WARNINGS
• Leggete con attenzione le istruzioni riportate su
questo manuale e seguitele scrupolosamente.
• Conservate il manuale per future consultazioni e
allegatelo se cedete l’apparecchio ad altri.
• Quando collegate l’apparecchio controllate
sempre che la tensione del prodotto corrisponda a
quella della presa di rete.
• Non aprite il dispositivo, non smontatelo e non
apportate modiche.
• Evitate di utilizzare l’unità:
- in luoghi con temperatura superiore ai 40°C
- in luoghi soggetti a vibrazioni e/o possibili urti
- in luoghi esposti alla pioggia o con troppa
umidità
• Evitate che nel prodotto entrino liquido
inammabile, acqua o oggetti.
• Posizionate il prodotto in posizione areata, lontano
da fonti di calore.
• In caso di problemi di funzionamento interrompete
l’uso immediatamente. Non tentate di riparare
l’apparecchio per conto vostro, ma rivolgetevi
all’assistenza autorizzata. Riparazioni eettuate
da personale non competente potrebbero creare
gravi danni sia all’apparecchio che alle persone.
• Scollegate l’unità dall’alimentazione quando non
è in uso.
• Rimuovete le batterie se non utilizzate il prodotto
per un lungo periodo.
• Utlizzate esclusivamente l’alimentatore in
dotazione, non apritelo e non modicatelo.
Controllate sempre che il cavo non sia
danneggiato.
• Non scollegate l’alimentatore tirandolo dal cavo
• Non fate cadere per terra i trasmettitori
• Read carefully the instructions contained in this
manual and follow them strictly.
• Keep this manual for future reference and
include it if you give the product to another user.
• When you connect the device always check
that the voltage set on the unit corresponds to
the power outlet voltage.
• Do not open or take apart the device and don’t
make changes to it.
• Avoid using the unit:
- in places with temperatures above 40 °C
- in places subject to vibrations and / or
possible impacts
- in places exposed to rain or humidity.
• Do not allow ammable liquid, water or objects
to enter the product.
• Place the product in a ventilated position, far
from heat sources.
• In the event of a serious operating problem,
stop using the product immediately. Never try
to repair the product by yourself, but contact
the authorized technical service center. Repairs
carried out by unskilled persons could lead
to serious damages both to the xture and to
people.
• Disconnect the unit from power when it is not
used.
• Remove the batteries if you don’t use the
product for a long time.
• Use only the supplied power adaptor, don’t
open or modify it. Always check that the cable
is not damaged.
• Never disconnect the adaptor from the power
outlet by pulling on the cord
• Do not drop the transmitters on the ground
Ulteriori informazioni su: www.karmaitaliana.it
32

54
WR 6252
WR 6252
MW 6250LAV MW 6250
1 2 3 4 5 6
7
8
9 10 11
13
16
15 17
14
18
19
20

Ulteriori informazioni su: www.karmaitaliana.it
54
1. Assicuratevi che le batterie inserite nei microfoni
siano cariche ed eventualmente sostituitele.
Per accedere al vano batterie, impugnate il
microfono palmare e ruotate la parte inferiore
(20) in senso orario svitandola. Nel caso in
cui utilizziate trasmettitori bodypack basterà
aprire lo sportello (14). Ricordatevi di inserite
il microfono nella presa jack 3,5mm (17).
Importante: usate soltanto batterie compatibili
(2 x AA 1,5V) e non gettate le batterie sostituite
con i normali riuti domestici, ma conferitele ad un
apposito punto di raccolta.
2. Posizionate correttamente la base ricevente
rispettando una distanza minima di 1mt dal
pavimento o pareti, collegandola a mixer o
amplicatori tramite la presa bilanciata XLR (11)
o tramite la presa mixata con segnale sbilanciato
Jack 6,3mm (10). I modelli a 1 microfono
possiedono una sola uscita XLR. Il segnale in
uscita è di tipo microfonico. Assicuratevi che
le antenne (8-13) siano sollevate in posizione
verticale.
3. Collegate l’alimentatore alla presa posteriore
(9) e quindi alla presa elettrica domestica 230V.
Attenzione: non collegate l’alimentatore alla presa
elettrica prima di aver collegato lo spinotto, ciò
potrebbe provocare una scintilla e danneggiare
l’apparecchio.
4. Dopo aver acceso gli altri componenti del vostro
impianto audio, premete il tasto di accensione (7)
posto sulla base. Il relativo led (6) si illuminerà.
Agite quindi sul tasto di accensione (16-19) della
trasmittente. Il led (15-18) indica lo stato di carica
delle batterie. Se di colore rosso sarà necessario
sostituire le batterie.
5. Se utilizzate un trasmettitore bodypack, la clip
posteriore vi consentirà di agganciarlo a cintura
per il comodo trasporto.
6. Regolate a piacimento il volume della ricevente
tramite i regolatori (3-5) posti sulla base. I
comandi sono duplicati per gestire separatamente
i 2 radiomicrofoni. I modelli ad un microfono
presenteranno un solo comando di volume. Il
display (1) mostra le informazioni sulla frequenza
utilizzata dai radiomicrofoni.
7. Per poter funzionare, base e microfono devono
operare sulla stessa frequenza. In caso di non
funzionamento vericate che base e microfono
abbiano la stessa frequenza (la frequenza del
microfono è indicata nel vano batterie).
1. Please be sure that the batteries in the microphones
are charged and if necessary replace them. To
open the battery case, take the handmic and
rotate the lower part (20) clockwise by unscrewing
it. If you use bodypack transmitters just open the
small cover (14). Remember to plug the jack
into the jack 3,5mm microphone’s socket (17).
Important: use only compatible batteries (2 x AA
1.5V) and do not dispose of the replaced batteries
with normal household waste, but rather hand
them over to a special collection point.
2. Position correctly the receiving base, by keeping
a distance of at least 1 mt from the oor or walls.
Connect it to mixers or ampliers through the
balanced XRL socket (11) or through the mixed
socket with unbalanced Jack 6,3 mm (10) signal.
The models with single transmitter have only one
XLR output.The output signal is of microphone
type. Make sure that the antennas (8-13) are
raised in vertical position.
3. Connect the adaptor to the back socket (9) and
then to the 230V domestic power source. Warning:
don’t connect the adaptor to the power socket
before connecting the jack: this could cause a
spark and damage the unit.
4. After turning on the other components of your
audio system, press the ON/OFF key (7) on the
base. The led (6) will light on. Press then the ON/
OFF key (16-19) on the transmitter. The led (15-
18) will indicate the batteries’ charge stauts. If it
is red it will necessary to replace the batteries.
5. If you are using a bodypack transmitter the clip on
the back will allow you to hook it to your belt to
carry it easily.
6. Adjust as you wish the receiver’s volume through
the controls (3-5) on the base. There are double
controls to manage separately the two wireless
microphones. The displays show information on the
signals received by the microphones. The single
microphone models have just one volume control.
7. In order to work correctly, transmitter and receiver
must operate on the same frequency. In case of
malfunctioning check that base and microphone
have the same frequency (you can nd the
frequency in the battery case).
FUNZIONAMENTO OPERATION

76
ATTENZIONE
• Non utilizzate più di 3 apparecchi del medesimo
modello in quanto si potrebbero innescare interferenze.
In caso di interferenze provate a distanziare le basi
riceventi.
• Non è possibile utilizzare contemporaneamente 2 o
più microfoni trasmitteni sulla stessa frequenza perchè
si annullerebbero.
• In caso non sentiate la vostra voce parlando nel
microfono e se il led “RF” (2-4) risultasse illuminato,
veicate che il volume posto sulla ricevente sia
sucientemente alto. Nel caso risulti tutto corretto,
vericate l’integrità del cavo di collegamento e il mixer o
amplicatore al quale avete collegato la base ricevente.
WARNING
• Do not use more than 3 devices of the same model as
interference may occur. In the event of interference, try
to separate the receiving bases.
• It is not possible to use contemporarily 2 or more
transmitters on the same frequency as they wouldn’t
work together
• If you don’t hear your voice when speaking into the
microphone and if the led “RF” (2-4) is on, check that the
volume on the receiver is high enough. If everything is
correct, check that the cable and the mixer or amplier
connected to the receiving base are ok.

Ulteriori informazioni su: www.karmaitaliana.it
76
BASE RICEVENTE
Alimentazione: Tramite adattatore di rete 12V DC 1A
Dati alimentatore: Input 100-240V ~ AC 50/60Hz 0.15A Output 12V DC 1A
Banda di frequenza VHF (A 210,35/ B 213,20/ C 216,45/ D 219,70)
Canali gestiti: 1 (SET 6250) o 2 (SET 6252)
Temperatura di esercizio: da -10° a +50°
Rapporto segnale/rumore: > 105 dB
Spurie: > 80 dB
Risposta in frequenza: 60Hz - 18KHz (+/-3dB)
Raggio operativo no a 35mt
Dimensioni: 208 x 39 x 145 mm
Peso: 0,4 Kg
RECEIVER
Power Supply Through 12V DC 1A adaptor
Adaptor: Input 100-240V ~ AC 50/60Hz 0.15A Output 12V DC 1A
Frequency band VHF (A 210,35/ B 213,20/ C 216,45/ D 219,70)
Channels 1 (SET 6250) or 2 (SET 6252)
Temperature from -10° to +50°
Signal noise ratio: > 105 dB
Spurious emissions: > 80 dB
Frequency Responce 60Hz - 18KHz (+/-3dB)
Operating range up to 35m
Dimensions 208 x 39 x 145 mm
Weight 0,4 Kg
MICROFONI
Alimentazione: 2 batterie da 1,5V (tipo AA) non incluse
Autonomia: no a 8 ore
Deviazione max: +/- 25KHz
Potenza di trasmissione: <10 mW
Dimensioni: 260 x 50 x 50 mm (palmare)
62 x 112 x 21 mm (bodypack)
Peso: 0,272 Kg (Palmare)
68 gr. (bodypack)
MICROPHONES
Power Supply 2 batteries 1,5V (AA) not included
Autonomy around 8h
Max Deviation +/- 25KHz
Trasmission Power <10 mW
Dimensions 260 x 50 x 50 mm (handmic)
62 x 112 x 21 mm (bodypack)
Weight 0,272 Kg (handmic)
68 gr. (bodypack)

98
Questo simbolo vi avverte della presenza di istruzioni d’uso e manutenzione importanti, nel manuale o
nella documentazione che accompagna il prodotto
This symbol alerts you of the presence of important operating and maintenance instructions, in the
manual or in the documentation accompanying the product
II marchio CE indica che il prodotto è conforme ai requisiti essenziali delle direttive europee e relative
norme ad esso applicabili. La documentazione di conformità in forma completa è reperibile presso la
società Karma Italiana Srl.
The CE mark indicates that this product complies with the essential applicable European directives and
their related standards. Compliance documentation in complete form can be asked to the company
Karma Italiana Srl.
Ai sensi del Decreto Legislativo N°49 del 14 Marzo 2014 - “ Attuazione delle Direttive 2012/19/UE sui
riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla ne della
propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire
l’apparecchiatura integra dei componenti essenziali giunta a ne vita agli idonei centri di raccolta
dierenziata dei riuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento
dell’acquisto di nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno oppure 1 a zero per
le apparecchiature aventi lato maggiore inferiore a 25 cm. L’adeguata raccolta dierenziata per l’avvio
successivo dell’apparecchiatura dimessa al reciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientale
compatibile contribuisce ad evitare possibili eetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il
riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte
dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al D.Lgs n. Decreto Legislativo
N° 49 del 14 Marzo 2014.
Directive 2012/19/UE regarding electric and electronic equipment waste (WEEE).
The symbol of the crossed-out dustbin indicates that the product at the end of its life must be collected
separately from other waste . The user must , therefore , confer the xture complete with all the essential
components to an authorized disposal center for collection of electronic and electrical waste, or return
it to the dealer when buying new equipment of equivalent type, at a rate of one to one, or one to zero
if external dimension is less than 25cm. Appropriate separate collection to send the decommissioned
equipment to recycling , treatment and environmentally compatible disposal helps to prevent negative
impact on the environment and human health and promotes recycling of the materials making up the
product. In Italy illegal dumping of the product by the user entails the application of administrative
sanctions pursuant to Legislative Decree n. 49 (14/03/2014).
Questo simbolo indica il rischio di scossa elettrica in caso di uso improprio o manomissione del prodotto.
This symbol indicates a risk of electric shock in case of wrong use or alteration of the product.
Il prodotto funziona con batterie che rientrano nella Direttiva Europea 2013/56/EU e che non possono
essere smaltite con i normali riuti domestici. Informarsi sulle normative locali relative alla raccolta
dierenziata delle batterie: un corretto smaltimento permette di evitare conseguenza negative per
l’ambiente e la salute.
This device is powered by batteries subject to European Directive 2013/56/EU, which cannot be disposed
of with normal domestic waste. Find out about the local regulations regarding the separate collection of
batteries: a correct disposal allows to avoid negative consequences for environment and health.

Ulteriori informazioni su: www.karmaitaliana.it
98
Il prodotto è coperto da garanzia in base alle vigenti
normative nazionali ed Europee.
Per le condizioni complete di garanzia e per eettuare
richieste di assistenza visitate i siti: www.glemm.eu e
www.karmaitaliana.it.
• La garanzia copre i difetti di fabbrica ed i guasti
vericatisi nei primi 2 anni dalla data di acquisto.
Nel caso di acquisto con fattura, la garanzia è
limitata ad 1 anno.
• Sono esclusi i guasti causati da imperizia o da
uso non appropriato dell’apparecchio
• La garanzia non ha più alcun eetto qualora
l’apparecchio risulti manomesso da persone non
autorizzate.
• La garanzia non prevede necessariamente la
sostituzione del prodotto.
• Sono escluse dalla garanzia le parti esterne, le
batterie, le manopole, gli interruttori, e le parti
asportabili o consumabili.
• Le spese di trasporto e i rischi conseguenti sono a
carico del proprietario dell’apparecchio
• A tutti gli eetti la validità della garanzia è avallata
unicamente dalla presentazione della fattura o
scontrino d’acquisto.
The product is covered by warranty according to current
national and European regulations.
For detailed warranty conditions and RMA requests
please refer to our websites: www.glemm.eu and www.
karmaitaliana.it
• The warranty covers manufacturing defects and
faults occurred in the rst 2 years from the date
of purchase. In case of purchase with invoice, the
warranty is limited to 1 year
• Damages caused by negligence or wrong use of
the device are not covered by warranty.
• The warranty is no longer eective if the item
is modied or disassembled by not authorized
people.
• This warranty doesn’t necessarily envisage the
product’s replacement.
• External components, batteries, knobs, switches
and any removable or subject to wear and tear
parts are excluded from warranty.
• Shipment for the return of faulty items is at
expense and risk of the owner.
• For all intents and purposes the warranty is
eective only upon exhibition of the invoice or of
the purchase receipt.
CONDIZIONI DI GARANZIA WARRANTY CONDITIONS

1110
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
EU COMPLIANCE DECLARATION
“Il fabbricante, KARMA ITALIANA SRL, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio, Radiomicrofono serie
SET 6250/6252, è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE
è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.karmaitaliana.it.”
“Hereby, KARMA ITALIANA SRL declares that the radio equipment type wireless microphone
SET 6250/6252 series is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of
conformity is available at the following internet address: www.karmaitaliana.it.”
Karma Italiana Srl
Karma Italiana srl, in order to improve its products, reserves the right to modify the characteristics
whether technical or aesthetic, at any time and without notice.
Karma Italiana srl, allo scopo di migliorare i propri prodotti, si riserva il diritto di modicare le caratteri-
stiche siano esse tecniche o estetiche, in qualsiasi momento e senza alcun preavviso.
In ITALIA le frequenze di questo apparato sono soggette
a regime di autorizzazione generale.
AT BE BG HR DK
EE FI DE IT LV
LT LU MT NL PL
UK(NI) RO SI TR
NOTA: Nei paesi indicati nella tabella sottostante le frequenze operative di questo apparecchio
potrebbero non essere autorizzate, essere soggette a restrizioni locali o limitazioni di utilizzo,
richiedere un’autorizzazione generale o una licenza individuale per l’uso. Rivolgetevi alle autorità
competenti per ottenere informazioni dettagliate relative alle frequenze ed ai livelli di potenza ERP
autorizzati nel vostro paese o nella vostra regione per i prodotti radiomicrofonici.
WARNING: In the countries indicated in the below chart the operating frequencies of this product
might be not authorized, be subject to local restrictions o limitations of use, require a general
authorization or an individual license for use. Please contact your telecommunications authority
for detailed information about authorized frequencies and ERP power levels in your country or your
region for wireless microphones.

Ulteriori informazioni su: www.karmaitaliana.it
1110
Note:

ver. 22.1
Prodotto da/ produced by:
KARMA ITALIANA SRL
Via Gozzano 38 bis
21052, Busto Arsizio (VA) - Italy
www.karmaitaliana.it 81 - made in China
This manual suits for next models
7
Table of contents
Other Karma Microphone manuals

Karma
Karma DMC 943 User manual

Karma
Karma 8042 Series User manual

Karma
Karma SET 8102 User manual

Karma
Karma SET 6090 User manual

Karma
Karma SET 8200LAV User manual

Karma
Karma SET 7300 User manual

Karma
Karma MXD 06 User manual

Karma
Karma PALCO 16 User manual

Karma
Karma SET 175 User manual

Karma
Karma SET 7700 User manual