Karma MXD 06 User manual

www.karmaitaliana.it
Manuale di istruzioni
Instruction manual
IE
MXD 06
MIXER MICROFONICO
Microphone Mixer

32
GRAZIE PER AVER SCELTO IL
MARCHIO KARMA
Il prodotto KARMA da Lei acquistato è frutto di un’accurata
progettazione da parte di ingegneri specializzati. Per
la sua fabbricazione sono stati impiegati materiali di
ottima qualità per garantirne il funzionamento nel tempo.
Il prodotto è realizzato in conformità alle normative
imposte dall’Unione Europea, garanzia di adabilità e
sicurezza. Vi consigliamo di leggere attentamente questo
manuale prima di iniziare ad utilizzare l’apparecchio, al
ne di sfruttarne appieno le potenzialità. Augurandoci
che rimarrete soddisfatti del vostro acquisto, Vi
ringraziamo nuovamente per la ducia riposta nel nostro
marchio e vi invitamo a visitare il nostro sito internet
www.karmaitaliana.it dove troverete l’intera gamma
dei prodotti KARMA, insieme ad informazioni ed
aggiornamenti utili.
THANK YOU FOR CHOOSING
KARMA BRAND
The KARMA product you have purchased is the
result of careful planning by specialized engineers.
High quality materials were used for its construction,
to ensure its functioning over time. The product is
manufactured in compliance with the strict regulations
imposed by the European Union, a guarantee of
reliability and safety. We suggest to read this manual
carefully before starting to use the device in order to
take advantage of its full potential. Hoping that you will
be satised of your purchase, we thank you again for
your trust in our brand and we invite you to visit our
website www.karmaitaliana.it where you will nd the
whole range of KARMA products, along with useful
information and updates.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Il prodotto è coperto da garanzia in base alle vigenti
normative nazionali ed Europee. Per le condizioni
complete di garanzia e per eettuare richieste di
assistenza visitate il sito: www.karmaitaliana.it
• La garanzia copre i difetti di fabbrica ed
i guasti vericatisi nei primi 2 anni dalla
data di acquisto. Nel caso di acquisto con
fattura, la garanzia è limitata ad 1 anno.
• Sono esclusi i guasti causati da imperizia o da uso
non appropriato dell’apparecchio
• La garanzia non ha più alcun eetto qualora
l’apparecchio risulti manomesso.
• La garanzia non prevede necessariamente la
sostituzione del prodotto.
• Sono escluse dalla garanzia le parti esterne, le
batterie, le manopole, gli interruttori, e le parti
asportabili o consumabili.
• Le spese di trasporto e i rischi conseguenti sono a
carico del proprietario dell’apparecchio
• A tutti gli eetti la validità della garanzia è avallata
unicamente dalla presentazione della fattura o
scontrino d’acquisto.
Vi suggeriamo anche di procedere alla registrazione del
prodotto sul nostro sito internet, www.karmaitaliana.it
loggandovi nell’area riservata. Avrete così la possibilità
di tener traccia della validità della garanzia e di ricevere
aggiornamenti sui nostri articoli.
WARRANTY CONDITIONS
The product is covered by warranty according to
current national and European regulations. For
detailed warranty conditions and RMA requests please
refer to our website: www.karmaitaliana.it
• The warranty covers manifacturing defects and
faults occurred in the rst 2 years from the date
of purchase. In case of purchase with invoice,
the warranty is limited to 1 year.
• Damages caused by negligence or wrong use
of the device are not covered by warranty.
• The warranty is no longer eective if the item
is modied or disassembled by not authorized
people.
• This warranty doesn’t necessarily envisage the
product’s replacement.
• External components, batteries, knobs,
switches and any removable or subject to wear
and tear parts are excluded from warranty.
• Shipment for the return of faulty items is at
expense and risk of the owner.
• For all intents and porpuses the warranty is
eective only upon exhibition of the invoice or
of the purchase receipt.
We also suggest to register your product
on our website www.karmaitaliana.it, after
signing in to access the reserved area.
In this way you will have the possibility to keep track
of the warranty validity and to receive updates on our
items.

32
PRECAUZIONI ED AVVERTENZE/ CAUTIONS AND WARNINGS
• Leggete con attenzione le istruzioni riportate su
questo manuale e seguitele scrupolosamente.
• Conservate il manuale per future consultazioni e
allegatelo se cedete l’apparecchio ad altri.
• Il dispositivo funziona con pericolosa tensione di
rete 230V. Non apritelo, non smontatelo e non
cercate di intervenire al suo interno. In caso di
utilizzo improprio esiste il pericolo di una scarica
elettrica.
• Quando collegate l’apparecchio controllate sempre
che la tensione impostata sul prodotto corrisponda
a quella della fonte di alimentazione.
• Rivolgetevi a un tecnico specializzato per
l’installazione.
• Evitate di utilizzare l’unità:
- in luoghi con temperatura superiore ai 35°C
- in luoghi soggetti a vibrazione e/o possibili urti
- in luoghi esposti alla pioggia o con troppa umidità
• Evitate che nel prodotto entrino liquido
inammabile, acqua o oggetti.
• Installate il prodotto in posizione areata, lontano da
fonti di calore.
• In caso di problemi di funzionamento interrompete
l’uso immediatamente. Non tentate di riparare
l’apparecchio per conto vostro, ma rivolgetevi
all’assistenza autorizzata. Riparazioni eettuate da
personale non competente potrebbero creare gravi
danni sia all’apparecchio che alle persone.
• Scollegate l’unità dall’alimentazione quando non è
in uso.
• Lasciate rareddare il prodotto prima di eettuare
pulizia o manutenzione.
• Se il prodotto non si accende controllate il fusibile e
se necessario sostituitelo con uno dello stesso tipo
e amperaggio, dopo aver scollegato l’apparecchio
dall’alimentazione.
• Non accendere e spegnere il prodotto a brevi
intervalli: potrebbe ridurre la durata del dispositivo
• Non staccate il cavo di alimentazione tirandolo dal
lo.
• Controllate periodicamente che il cavo di
alimentazione non sia rovinato.
• Read carefully the instructions given in this manual
and follow them strictly.
• Keep this manual for future reference and include
it if you give the product to another user.
• This device works with dangerous 230V mains
power. Do not open, do not disassemble and don’t
try to operate inside. In case of wrong use an
electric shock may occur.
• When you connect the device always check that
the voltage set on the unit corresponds to the
power outlet voltage.
• Contact a specialized technician for the installation.
• Avoid using the unit:
- in places with temperatures above 35 ° C
- in places subject to vibrations and / or possible
impacts
- in places exposed to rain or humidity.
• Do not allow ammable liquid, water or objects to
enter the product.
• Install the product in a ventilated position, far from
heat sources.
• In the event of a serious operating problem, stop
using the product immediately. Never try to repair
it by yourself, but contact the authorized technical
service center.
Repairs carried out by unskilled persons could
lead to serious damages both to the xture and to
people.
• Disconnect the unit from power when it is not used.
• Wait for the product to cool before cleaning or
maintenance.
• If the product doesn’t turn on, check the fuse and if
necessary replace it with one of the same type and
rating, after disconnecting the xture from power.
• Do not turn the product on and o at short
intervals, it may reduce the life of the device.
• Never disconnect the product from the power
source by pulling on the cord.
• Periodically check the condition of the power cord.

54
SCHEMA DI COLLEGAMENTO CONNECTION DIAGRAM
Questo mixer può essere utilizzato per i più svariati
impieghi, sia in ambito musicale sia per la gestione di
conferenze, in palestre, scuole, ecc...
Questo schema mostra una classica situazione nella
quale vengono collegati sia microfoni che strumenti
musicali. Il segnale miscelato, incluso quello
proveniente ad esempio da uno smartphone tramite
bluetooth, viene inviato ad un amplicatore e quindi
ai relativi diusori (piuttosto che direttamente a casse
amplicate). Alle prese “tape out” sono stati collegati
altri 2 diusori amplicati usati come monitor.
This mixer is suitable for a broad range of uses, both
in the musical eld and to manage conferences, gyms,
schools etc...
The above diagram shows a typical situation, where
both microphones and musical instruments are
connected. The mixed signal, included the one coming
for example from a smartphone via bluetooth, is sent
to an amplier and then to the speakers (or directly
to amplied speakers. A further 2 amplied speakers
have been connected to the “tape out” sockets and
they are uses as monitor speakers.

54
FUNZIONAMENTO OPERATION
Prima di eettuare i collegamenti,
assicuratevi che l’unità sia scollegata
dalla presa elettrica. Tutti i collegamenti
devono avvenire ad apparecchio spento.
LINE IN/MIC (1-2): Queste prese si usano
per segnali di livello microfonico o linea.
Usando un connettore XLR (1) si otterrà un
segnale bilanciato e sarà possibile sfruttare
l’alimentazione phantom +48V per microfoni
a condensatore.
Attenzione: se l’alimentazione phantom +48V
è attiva, non collegate sorgenti sbilanciate
all’ingresso XLR. Per evitare disturbi audio,
disattivate sempre il canale quando inserite
o disinserite l’alimentazione phantom +48V e
quando collegate o scollegate i cavi.
E’ disponibile anche una presa 6,3mm
sbilanciata (2) per microfoni dinamici dotati
di tale spina.
TRIM (3): Permette di regolare il livello
di guadagno del segnale d’ingresso del
rispettivo canale. Si suggerisce di regolare
il relativo vu-meter sul livello medio “0”, in
modo che il led PEAK non resti stabilmente
acceso. Una volta impostato il livello del gain,
utilizzate gli appositi fader (8) per bilanciare
ogni segnale del mixaggio e regolare i volumi
dei canali.
EQ (4): Questi 3 comandi permettono di
regolare l’incidenza delle tonalità alte, medie
e basse sul segnale audio del canale.
FX (5): Regola il livello di eetto applicato al
segnale audio del canale.
PAN (6): Ha la funzione di distribuire il livello
di segnale tra i canali di sinista e destra,
in modo da ottenere un eetto simile alla
stereofonia.
ON/OFF (7): La pressione del tasto attiva
o disattiva il canale in miscelazione. Alla
pressione il tasto si illuminerà.
SLIDER (8): Muovendolo alza o abbassa
il volume del canale in miscelazione. Il led
PEAK indica i picchi di segnale e non deve
mai rimanere acceso sso. Il tasto SOLO
consente di inserire il canale nel preascolto
in cua.
Before making any connection, check that
the unit is unplugged from the electrical
outlet. All connections must be made with
the appliance turned o.
LINE IN/MIC (1-2): These sockets are
used for microphone or line signals.
By using a XLR connector (1), you will obtain
a balanced signal and it will be possible to
use the +48V phantom power for condenser
microphones.
Warning: If the +48V phantom power supply is
activated, don’t connect unbalanced sources
to the XLR input. To avoid audio interferences,
always disable the channel when you turn on/
o the +48V phantom power and when you
connect or disconnect the cables.
A 6,3mm unbalanced socket (2) is also
available for dynamic microphones equipped
with this kind of connector.
TRIM (3): Use it to adjust the input signal’s
gain level of the related channel.
We suggest to set the vu-meter on the middle
level “0”, so that the PEAK led doesn’t remain
steady on.
Once the gain level is set use the specic
faders (8) to balance each mixing signal and
to adjust the channels’ volumes.
EQ (4): Use these 3 controls to adjust how
treble, midrange and bass frequencies aect
the channel’s audio signal.
FX (5): It adjusts the level of the eect
applied to the channel’s audio signal.
PAN (6): It has the function of distributing
the signal level between the left and right
channels, in order to obtain a stereo like eect.
ON/OFF (7): Press this button to activate or
deactivate the mixing channel. When pressed
the button will light up.
SLIDER (8): Move it to raise the volume of
the mixing channel. The PEAK led indicates
signal peaks and must never remain lit
steadily. The SOLO button allows you to
activate the headphone pre-listening on this
channel.

76

76
CD/TAPE (9): A queste prese possono essere collegati
dei segnali di linea in uscita e in entrata, spesso dedicati
a registratori. Il volume in miscelazione è regolabile
tramite il comando rotante (28).
FX OUT (16): Invia il segnale dei canali nei quali si è
agito sul comando rotante FX (5). Il segnale elaborato
verrà restituito alla presa RETURNS (17) e quindi
messo in miscelazione.
MAIN OUT (10): Sono due prese XLR dalle quali esce il
segnale miscelato destinato all’amplicatore.
DISPLAY BT/MP3 (19): Mostra le informazioni relative
al brano riprodotto (tempo e n. traccia), oltre che
quelle relative alla ripetizione dei brani e alla sezione
bluetooth.
DISPLAY DSP (12): Mostra l’eetto DSP impostato.
Sono disponibili 16 settaggi. Il DSP opera a 24bit e
40Khz.
PRESA USB (18): Qui potete collegare una chiavetta
o un disco esterno per la riproduzione dei brani MP3 in
esso memorizzati. La formattazione del supporto deve
essere FAT32.
MODULO DSP: Contiene la manopola principale (13)
che consente di selezionare l’eetto (ruotandola) e di
confermare la scelta (premendola), oltre ad altri due
comandi rotanti per regolare il livello dell’eetto (14) e i
suoi parametri (15).
MODULO MP3/REC (20): Contiene il selettore di traccia
(se premuto conferma la scelta), le regolazioni di toni
alti e bassi delle tracce e due tasti rispettivamente per
la ripetizione dei brani (uno, tutti, una cartella o casuale)
e pe la registrazione. Quest’ultimo se premuto imposta
la funzione, premendo la manopola principale avvia la
registrazione o la pone in pausa, tenendo premuto il
tasto REC interrompe la registrazione.
PHANTOM +48V (11): Attiva l’alimentazione +48V
sulle prese XLR dei canali 1-4. Serve ad alimentare
microfoni a condensatore che richiedono tale tensione.
Attenzione: non inserite altri microfoni a tasto premuto;
rischierete di danneggiare gli apparecchi.
EQUALIZZATORE (27): A 7 bande per una perfetta
equalizzazione del segnale miscelato.
VU METER (21): Mostra il livello del signale in uscita o
di quello in preascolto. Indica anche i picchi di segnale.
Abbiate cura che i livelli non siano eccessivamente
alti per evitare distorsioni o danneggiamento degli
apparecchi.
EFFECT (22): Regola il livello degli eetti sull’intera
miscelazione.
CD/TAPE (9): It is possible to connect to these
sockets output and input line signals, often intended for
recorders. The mixing volume can be adjusted through
the rotating control (28).
FX OUT (16): It sends the signal of the channels set
through the rotating knob FX (5). The processed signal
will be sent back to the RETURNS (17) socket and then
mixed.
MAIN OUT (10): Two XLR sockets used as output of
the mixed signal for the amplier.
DISPLAY BT/MP3 (19): It shows information about the
current track (time and track number) as well as those
about track repeating and bluetooth section.
DISPLAY DSP (12): It shows the currrent DSP eect.
16 settings are available. The DSP operates at 24 bits
and 40 Khz.
USB SOCKET (18): You can connect here a USB stick
or an external disk to play the MP3 songs it contains.
The device must be in FAT 32 format.
DSP MODULE: It includes the main knob (13) to select
the eect (by rotating it) and to conrm the choice (by
pressing it), as well as a further two rotating controls
to adjust the level of the eect (14) and its parameters
(15).
MP3/REC MODULE (20): It includes the track
selector (press to conrm the choice), the controls to
adjust the tracks’ treble and bass and two buttons for
song playback (one, all, a folder or random) and for
recording. Press the REC button to set the recording
function, which can be started or paused by pressing
the main knob. Press again the REC button to stop
recording.
+48V PHANTOM (11): It activates the +48V power
supply on the XLR sockets of channels 1-4. It is intended
to power condenser microphones requiring this voltage.
Warning: don’t connect further microphones when the
button is pressed; you will risk to damage the xtures.
EQUALIZER (27): 7-band equalizer for a perfect
equalization of the mixed signal.
VU METER (21): It shows the output or prelistening
signal’s level. It also indicates the signal peaks. Take
care that the levels are not too high to avoid distorsions
or damages to the xtures.
EFFECT (22): It adjusts the level of the eects on the
whole mixing.

98
La gura mostra la presa di alimentazione (30) e il tasto
di accensione (31) posti sul retro del mixer. Assicuratevi
di collegare sempre l’apparecchio con il voltaggio
corretto. In caso di necessità il fusibile, contenuto nella
presa di alimentazione, potrà essere sostituito dopo
aver scollegato il mixer dalla presa elettrica.
The picture shows the power supply socket (30) and
the on/o switch (31) on the mixer’s rear panel. Always
make sure to connect the xture with the correct
voltage. In case of necessity the fuse, contained in the
power socket, can be replaced after disconnecting the
mixer from the mains.
MP3/BT (23): Regola il volume del modulo Mp3 in
miscelazione.
MAIN L/R (24): Sono i due slider che regolano il livello
di volume generale in uscita.
BLUETOOTH (25): Tenendolo premuto attiverete
la ricevente Bluetooth. Cercate il mixer sul menù
bluetooth del vostro smartphone e abbinatelo per poter
inviare l’audio al mixer. Tenete premuto nuovamente
il tasto per uscire dalla funzione bluetooth. I comandi
basilari (avanti, indietro, play/stop) saranno controllabili
sia da mixer che da smartphone.
PRESA PHONES (26): Presa per cua con jack
6,3mm. Per poter acoltare i canali in cua premete
il relativo tasto”SOLO”. Il led PFL posto accanto al
volume cua si illuminerà. Con preascolto attivo, i VU-
METERS (21)indicheranno il livello in cua.
AUX RETURN (29): Regola il livello del segnale di
ritorno AUX.
PFL/PHONES (30): Regola il livello del segnale di
preascolto in cua.
MP3/BT (23): It adjusts the volume of the Mp3 module
when mixing.
MAIN L/R (24): These two sliders adjust the level of
the master output volume.
BLUETOOTH (25): Press and hold to activate the
Bluetooth receiver. Scan for the mixer on the bluetooth
menu of your smartphone and pair it to send audio to
the mixer. Keep pressed again the button to exit the
bluetooth function. The basic controls (forward, back,
play/stop) can be adjusted both from the mixer and from
the smartphone.
PHONES SOCKET (26): Socket for headphones
with 6,3 mm jack. To listen for the channels in your
headphone press the related button “SOLO”. The PFL
led next to the headphone volume will light up. When
prelistening is active the VU-METERS (21) will show
the headphone level.
AUX RETURN (29): It adjusts level of the AUX return
signal.
PFL/PHONES (30): It adjusts the level of the
headphone prelistening signal.
PANNELLO POSTERIORE REAR PANEL

98
Il marchio CE indica che questo prodotto è conforme alle direttive europee e relative normative ad
esso applicabili. La documentazione di conformità in forma completa è reperibile presso la società
Karma Italiana Srl.
The CE mark indicates that this product complies with the applicable European directives and their
related standards. Compliance documentation in complete form is available at the company Karma
Italiana Srl.
Per evitare possibili danni all’udito, limitare il tempo di ascolto a volumi elevati.
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods.
Ai sensi del Decreto Legislativo N°49 del 14 Marzo 2014 - “ Attuazione delle Direttive 2012/19/UE
sui riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)”. Il simbolo del cassonetto barrato
riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla ne della propria vita utile deve essere
raccolto separatamente dagli altri riuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura integra
dei componenti essenziali giunta a ne vita agli idonei centri di raccolta dierenziata dei riuti
elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di nuova
apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno oppure 1 a zero per le apparecchiature
aventi lato maggiore inferiore a 25 cm. L’adeguata raccolta dierenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dimessa al reciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientale
compatibile contribuisce ad evitare possibili eetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce
il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da
parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al D.Lgs n. Decreto
Legislativo N° 49 del 14 Marzo 2014.
Directive 2012/19/UE regarding electric and electronic equipment waste (WEEE).The symbol of
the crossed-out dustbin indicates that the product at the end of its life must be collected separately
from other waste . The user must , therefore , confer the xture complete with all the essential
components to an authorized disposal center for collection of electronic and electrical waste, or
return it to the dealer when buying new equipment of equivalent type, at a rate of one to one,
or one to zero if external dimension is less than 25cm. Appropriate separate collection to send
the decommissioned equipment to recycling , treatment and environmentally compatible disposal
helps to prevent negative impact on the environment and human health and promotes recycling of
the materials making up the product. In Italy illegal dumping of the product by the user entails the
application of administrative sanctions pursuant to Legislative Decree n. 49 (14/03/2014).
Questo simbolo vi avverte della presenza di istruzioni d’uso e manutenzione importanti, nel manuale
o nella documentazione che accompagna il prodotto
This symbol alerts you of the presence of important operating and maintenance instructions, in the
manual or in the documentation accompanying the product.
Questo simbolo vi avverte della presenza di materiale non isolato “sotto tensione“ ad elevato
voltaggio, all’interno del prodotto, che può costituire pericolo di folgorazione per le persone.
This symbol alerts you to the presence of uninsulated dangerous voltage within the product’s
enclosure that might be of sucient magnitude to constitute a risk of electric shock. Do not open
the product’s case.
REAR PANEL

1110
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione AC ~ 100V -240V
Canali totali 6
Funzioni Mp3 (tramite USB - FAT 32), Bluetooth, Echo, REC, PC link, FX in/out, PFL
Phantom +48V, su canali bilanciati XLR
Ingressi microfonici 4, connettori XLR bilanciati
Risposta in freq: <10Hz-150kHz(-1dB)/ <10Hz-200kHz(-3dB)
Range guadagno: +10 - 60dB
Livello massimo ingresso: + 12dBu - +10dB (gain)
Ingressi di linea 1 ingresso - jack 6,3mm bilanciato
Range guadagno: da -10 a +40dB
Livello massimo in ingresso: 30 dBu
Ingressi stereo: Connettore jack 6,3mm bilanciato - Livello massimo ingresso: +22dBu
Aux sends Connettore jack 6,3mm sbilanciato - Livello max uscita: +22 dBu
Stereo aux returns Connettore jack 6,3mm bilanciato - Livello max ingresso: +22 dBu
Uscite principali Connettore XLR bilanciato - Livello max uscita +28dBu / +22dBu
Uscite cua Connettore jack 6,3mm sbilanciato - Livello max uscita +19dBu/150 Ω(+25dBm)
DSP Delta-Sigma a 24 bit, oversampling 64/128 volte
Freq. campionamento 40kHz
Eetti 16
Equalizzatore 7 Bande
Toni canali mono : bassi, medi, alti
Toni canali stereo: bassi, medio-bassi, medio-alti, alti
Bluetooth Vers. 5.0
Registrazione Su USB
Vu-meters L/R - 11 led
Dimensioni / Dimensions 295 x 100 x 342 mm
Peso / Weight 2,9 kg
Il fabbricante, allo scopo di migliorare i propri prodotti, si riserva il diritto di modicarne le caratteristiche siano esse
tecniche o estetiche, in qualsiasi momento e senza alcun preavviso.

1110
The manufacturer, in order to improve its products, reserves the right to modify their characteristics whether technical
or aesthetic, at any time and without notice.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply AC ~ 100V -240V
Total channels 6
Functions Mp3 (via USB - FAT 32), Bluetooth, Echo, REC, PC link, FX in/out, PFL
Phantom +48V, on XLR balanced channels
Microphone inputs 4, balanced XLR connectors
Freq. response: <10Hz-150kHz(-1dB)/ <10Hz-200kHz(-3dB)
Gain range: +10 - 60dB
Max input level: + 12dBu - +10dB (gain)
Line inputs 1 input- 6,3mm jack balanced connector
Gain range: from -10 to 40dB
Max input level: 30 dBu
Stereo inputs: 6,3mm jack balanced connector - Max input level: +22dBu
Aux sends 6,3mm jack unbalanced connector - Max output level: +22 dBu
Stereo aux returns 6,3mm jack balanced connector- Max input level: +22 dBu
Main outputs XLR balanced connector - Max output level+28dBu / +22dBu
Headphone outputs 6,3mm jack unbalanced connector - Max output level +19dBu/150 Ω(+25dBm)
DSP 24bit - Sigma-Delta 64/128 times oversampling
Sampling rate 40 kHz
Eects 16
Equalizer 7 Bands
Mono channels tones : low, mid , high
Stereo channels tones: low, low-mid, high-mid, high
Bluetooth Vers. 5.0
Recording On USB
Vu-meters L/R - 11 leds
Dimensioni / Dimensions 295 x 100 x 342 mm
Peso / Weight 2,9 kg

Prodotto da/ produced by:
KARMA ITALIANA SRL
Via Gozzano 38 bis
21052, Busto Arsizio (VA) - Italy
www.karmaitaliana.it
ver. 20.1
93 - Made in China
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
EU COMPLIANCE DECLARATION
Il fabbricante, KARMA ITALIANA SRL, dichiara che il tipo di apparecchiatura mixer con bluetooth
MXD 06 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo Internet: www.karmaitaliana.it
Hereby, KARMA ITALIANA SRL declares that the radio equipment type mixer with bluetooth MXD 06 is
in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at
the following internet address: www.karmaitaliana.it.
Karma Italiana Srl
Other manuals for MXD 06
1
Table of contents
Other Karma Microphone manuals

Karma
Karma 6250 User manual

Karma
Karma SET 167 User manual

Karma
Karma CMC 20 User manual

Karma
Karma DMC 943 User manual

Karma
Karma SET 6250 User manual

Karma
Karma 5002 User manual

Karma
Karma MASTER 20 User manual

Karma
Karma SET 7300 User manual

Karma
Karma 8042 Series User manual

Karma
Karma SET 8042 User manual