Karma MASTER 20 User manual

www.karmaitaliana.it
Manuale di istruzioni
Instruction manual
IE
MASTER 20
RADIOMICROFONO A BATTERIA
Battery wireless microphone

32
Grazie per aver scelto il
marchio KARMA
Il prodotto KARMA da Lei acquistato è frutto di
un’accurata progettazione da parte di ingegneri
specializzati. Per la sua fabbricazione sono stati
impiegati materiali di ottima qualità per garantirne
il funzionamento nel tempo. Il prodotto è realizzato
in conformità alle normative imposte dall’Unione
Europea, garanzia di adabilità e sicurezza. Vi
consigliamo di leggere attentamente questo manuale
prima di iniziare ad utilizzare l’apparecchio, al ne di
sfruttarne appieno le potenzialità. Augurandoci che
rimarrete soddisfatti del vostro acquisto, Vi ringraziamo
nuovamente per la ducia riposta nel nostro
marchio e vi invitamo a visitare il nostro sito internet
www.karmaitaliana.it
dove troverete l’intera gamma dei prodotti KARMA,
insieme ad informazioni ed aggiornamenti utili.
Thank you for choosing
KARMA brand
The KARMA product you have purchased is the
result of careful planning by specialized engineers.
High quality materials were used for its construction,
to ensure its functioning over time. The product
is manufactured in compliance with the strict
regulations imposed by the European Union, a
guarantee of reliability and safety. We suggest to
read this manual carefully before starting to use the
device in order to take advantage of its full potential.
Hoping that you will be satised of your purchase, we
thank you again for your trust in our brand and we
invite you to visit our website
www.karmaitaliana.it
where you will nd the whole range of KARMA
products, along with useful information and updates.
Spedizioni
e reclami
Al momento dell’acquisto o della ricezione del prodotto
aprite la scatola e controllate attentamente il contenuto
per accertarvi che tutte le parti siano presenti e in buone
condizioni. Segnalate immediatamente al venditore
eventuali danni da trasporto subiti dall’apparecchio.
In caso di invio in assistenza è importante che il prodotto
sia completo dell’imballo originale: vi suggeriamo
quindi di conservarlo, assieme allo scontrino o fattura
d’acquisto.
Shipments
and complaints
When purchasing or receiving the product, open the
box and carefully check the content, to make sure
that all parts are present and in good condition.
Report any transport damage suered by the device
to the seller immediately.
If you send the product for repair, it must be shipped
with complete original packaging: we therefore
recommend to keep it, along with the invoice or the
purchase receipt.

32
• Leggete con attenzione le istruzioni riportate su
questo manuale e seguitele scrupolosamente.
• Conservate il manuale per future consultazioni e
allegatelo se cedete l’apparecchio ad altri.
• Non aprite il dispositivo, non smontatelo e non
apportate modiche.
• Evitate di utilizzare l’unità:
- in luoghi con temperatura superiore ai 35°C
- in luoghi soggetti a vibrazioni e/o possibili urti.
- in luoghi esposti alla pioggia o con troppa
umidità.
• Evitate che nel prodotto entrino liquido
inammabile, acqua o oggetti.
• In caso di problemi di funzionamento interrompete
l’uso immediatamente. Non tentate di riparare
l’apparecchio per conto vostro, ma rivolgetevi
all’assistenza autorizzata. Riparazioni eettuate
da personale non competente potrebbero creare
gravi danni sia all’apparecchio che alle persone.
• Controllate che il cavo di alimentazione non sia
rovinato.
• Non fate cadere per terra il trasmettitore e il
ricevitore.
• Read carefully the instructions given in this
manual and follow them strictly.
• Keep this manual for future reference and
include it if you give the product to another
user.
• Do not open or take apart the device and
don’t make changes to it.
• Avoid using the unit:
- in places with temperatures above 35 °C
- in places subject to vibrations and / or
possible impacts
- in places exposed to rain or humidity.
• Do not allow ammable liquid, water or
objects to enter the product.
• In the event of a serious operating problem,
stop using the product immediately. Never try
to repair the product by yourself, but contact
the authorized technical service center.
Repairs carried out by unskilled persons could
lead to serious damages both to the xture
and to people.
• Check that the power cable is not damaged.
• Do not drop the transmitter and the receiver
on the ground.
Precauzioni ed
avvertenze
Cautions and
warnings

54
Il vostro nuovo radiomicrofono è in grado di
operare in perfetta autonomia e in assenza di
cavi di collegamento. Sia il microfono trasmittente
che la piccola ricevente incorporano una batteria
ricaricabile che garantisce ore di utilizzo.
Prima di utilizzare l’apparecchio assicuratevi che
le batterie siano cariche. In dotazione trovate un
cavetto USB con doppio connettore micro USB
per la ricarica in contemporanea dei 2 dispositivi.
Collegate le prese di ricarica (5/10) al cavo tramite
le micro USB (6), quindi inserite la spina USB(7)
in una normale presa USB (1A min). Noterete
illuminarsi dei led sui 2 apparecchi a conferma
della ricarica in corso. Una volta ricaricati i led si
spegneranno.
Collegate la ricevente ad un mixer, diusore
amplicato o amplicatore sfruttando una comune
presa microfonica (9). Eventualmente utilizzate il
riduttore in dotazione (8) per trasformare la spina
della ricevente da 3,5mm a 6,3mm.
Una volta collegata la ricevente accendetela
tramite il tasto (11), quindi accendete il microfono
trasmittente agendo sul tasto (4). Attenzione:
assicuratevi di accendere sempre prima la ricevente
e poi la trasmittente.
La ricevente lampeggerà per un paio di secondi.
Successivamente, a collegamento avvenuto, il
led rimarrà acceso sso. L’apparecchio risulta in
funzione.
In caso di interferenze o di mancato collegamento
potete premere il tasto (2) sul microfono per
cambiare canale (10 canali disponibili). La ricevente
si setterà automaticamente.
Durante l’utilizzo potete variare il volume
direttamente dal microfono agendo sui due tasti
(1/3).
In caso si verichino sgradevoli schi o inneschi,
abbassate il volume e assicuratevi di non stare
di fronte ai diusori. Il suono è dovuto al ritorno
in capsula dell’audio riprodotto. Per prestazioni
ottimali, una volta indossato, aggiustate la posizione
dell’archetto (13) anchè la capsula (12) risulti a
circa 2cm dalla bocca.
Your new wireless microphone can operate in
perfect autonomy and without connection cables.
Both the transmitter microphone and the small
receiver come with a rechargeable battery that
guarantees hours of use.
Before using the device make sure the batteries
are charged. Included you will nd a USB cable
with double micro USB connector to recharge the
2 devices simultaneously. Connect the charging
sockets (5/10) to the cable via the micro USB (6),
then insert the USB plug (7) into a standard USB
socket (1A min). The leds on the 2 devices will
light up to conrm charging is in progress. Once
recharged, the leds will turn o.
Connect the receiver to a mixer, a powered speaker
or an amplier through a standard microphone
socket (9). If necessary, use the supplied adapter
(8) to change the plug of the receiver from 3.5mm
to 6.3mm.
Once the receiver is connected, turn it on using the
button (11), then turn on the transmitter microphone
by pressing the button (4). Warning: make sure
you always turn on the receiver rst and then the
transmitter.
The receiver will ash for about two seconds. Then,
once the connection is completed, the led will
remain steady on. The appliance is now correctly
operating.
In case of interferences or no connection you can
press the button (2) on the microphone to change
the channel (10 channels available). The receiver
will be set up automatically.
During use, you can adjust the volume directly from
the microphone, by pressing the two keys (1/3).
In case of unpleasant whistling or audio feedback,
turn the volume down and make sure you are not in
front of the speakers. The sound is due to the return
of audio into the microphone’s capsule. To obtain
the best performance, once you have worn the
headset, adjust the headband (13) positioning the
capsule (12) at about 2cm from the mouth.
Impostazione e uso Setup and operation

54
1
2
3 4
5
12
7
6
6
1098
13
11

76
Questo simbolo indica il rischio di scossa elettrica in caso di uso improprio o manomissione del
prodotto.
This symbol indicates a risk of electric shock in case of wrong use or alteration of the product.
Questo simbolo vi avverte della presenza di istruzioni d’uso e manutenzione importanti, nel
manuale o nella documentazione che accompagna il prodotto
This symbol alerts you of the presence of important operating and maintenance instructions, in the
manual or in the documentation accompanying the product
II marchio CE indica che il prodotto è conforme ai requisiti essenziali delle direttive europee e
relative norme ad esso applicabili. La documentazione di conformità in forma completa è reperibile
presso la società Karma Italiana Srl.
The CE mark indicates that this product complies with the essential applicable European directives
and their related standards. Compliance documentation in complete form can be asked to the
company Karma Italiana Srl.
Ai sensi del Decreto Legislativo N°49 del 14 Marzo 2014 - “ Attuazione delle Direttive 2012/19/UE
sui riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla ne della
propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti. L’utente dovrà, pertanto,
conferire l’apparecchiatura integra dei componenti essenziali giunta a ne vita agli idonei centri di
raccolta dierenziata dei riuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnandola al rivenditore
al momento dell’acquisto di nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno
oppure 1 a zero per le apparecchiature aventi lato maggiore inferiore a 25 cm. L’adeguata raccolta
dierenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dimessa al reciclaggio, al trattamento
e allo smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad evitare possibili eetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni
amministrative di cui al D.Lgs n. Decreto Legislativo N° 49 del 14 Marzo 2014.
Directive 2012/19/UE regarding electric and electronic equipment waste (WEEE).
The symbol of the crossed-out dustbin indicates that the product at the end of its life must be
collected separately from other waste . The user must , therefore , confer the xture complete
with all the essential components to an authorized disposal center for collection of electronic and
electrical waste, or return it to the dealer when buying new equipment of equivalent type, at a
rate of one to one, or one to zero if external dimension is less than 25cm. Appropriate separate
collection to send the decommissioned equipment to recycling , treatment and environmentally
compatible disposal helps to prevent negative impact on the environment and human health and
promotes recycling of the materials making up the product. In Italy illegal dumping of the product
by the user entails the application of administrative sanctions pursuant to Legislative Decree n.
49 (14/03/2014).
Il prodotto funziona con batterie che rientrano nella Direttiva Europea 2013/56/EU e che non
possono essere smaltite con i normali riuti domestici. Informarsi sulle normative locali relative
alla raccolta dierenziata delle batterie: un corretto smaltimento permette di evitare conseguenza
negative per l’ambiente e la salute.
Le batterie incorporate, da smaltire al termine della vita utile del prodotto, non possono essere
rimosse dall’utente. In questo caso, i centri di recupero e riciclaggio possono eseguire lo
smontaggio del prodotto e la rimozione delle batterie.
This device is powered by batteries subject to European Directive 2013/56/EU, which cannot
be disposed of with normal domestic waste. Find out about the local regulations regarding the
separate collection of batteries: a correct disposal allows to avoid negative consequences for
environment and health.
The built-in batteries, to be disposed of at the end of the useful life of the product, cannot be
removed by the user. We strongly advise you to take your product to an ocial collection point to
have a professional remove of the rechargeable batteries.

76
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
EU COMPLIANCE DECLARATION
Il fabbricante, KARMA ITALIANA SRL, dichiara che il tipo di apparecchiatura radiomicrofono
MASTER 20 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di
conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.karmaitaliana.it
Hereby, KARMA ITALIANA SRL declares that the radio equipment type wireless microphone
MASTER 20 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration
of conformity is available at the following internet address: www.karmaitaliana.it.
Karma Italiana Srl
NOTA: Nei paesi indicati nella tabella sottostante le frequenze operative di questo apparecchio
potrebbero non essere autorizzate, essere soggette a limitazioni o richiedere una licenza ministeriale
per l'uso. Rivolgetevi alle autorità competenti per ottenere informazioni dettagliate relative alle
frequenze ed ai livelli di potenza RF autorizzati nel vostro paese o nella vostra regione per i prodotti
radiomicrofonici.
WARNING: In the countries indicated in the below chart the operating frequencies of this product
might be not authorized, be subject to limitations or require a ministerial license for use. Please
contact your telecommunications authority for detailed information about authorized frequencies and
RF power levels in your country or your region.
In ITALIA le frequenze di questo dispositivo sono soggette a regime di autorizzazione generale.
AT BE DE DK EE
ES FI FR IE IT
LV NO PL SE UK(NI)

Ver. 21.1
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL SPECIFICATIONS
Alimentazione / Power supply Batteria interna ricaricabile / Internal rechargable battery
Tipo batteria / Battery type RX :1 x 3,7V 420mAh (Li-po) - TX: 1 x 3,7V 420mAh (Li-po)
Voltaggio ricarica/ Charging voltage 5V 1A tramite cavo USB/ via USB cable
Autonomia / Autonomy 4 ore circa / Around 4 hours
Tempo di ricarica / Recharge time 2 ore circa / Around 2 hours
Raggio operativo / Operating range > 20m
Risposta in freq / Freq response 80 Hz - 10 KHz
Banda operativa / Band UHF 530- 550 Mhz (10 ch)
Dimensioni / Dimensions RX: 70 x 25 x 15mm TX: 240 x 150 x 60mm
Peso / Weight 0,12 Kg
Prodotto da/ produced by:
KARMA ITALIANA SRL
Via Gozzano 38 bis
21052, Busto Arsizio (VA) - Italy
www.karmaitaliana.it 93 - Made in China
Table of contents
Other Karma Microphone manuals

Karma
Karma SET 8200LAV User manual

Karma
Karma SET 7700 User manual

Karma
Karma SET 6090 User manual

Karma
Karma GM 20P User manual

Karma
Karma SET 6080 User manual

Karma
Karma SET 8102 User manual

Karma
Karma SET 8200 User manual

Karma
Karma SET 167 User manual

Karma
Karma DMC 943 User manual

Karma
Karma PALCO 16 User manual