manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Kerbl
  6. •
  7. Farm Equipment
  8. •
  9. Kerbl 70552 Operation manual

Kerbl 70552 Operation manual

DE
Ersatzschnur für Automatische Hühnertür - Gebrauchsanweisung
1. Allgemeines
Die vorliegende Bedienungsanleitung enthält Gebrauchs- und Sicherheitshinweise. Bitte lesen Sie die
Anweisungen sorgfältig durch und beachten Sie die angeführten Vorschriften und Hinweise, bevor
Sie den Umbau des Gerätes vornehmen.
2. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Ersatzschnur ist für die Verwendung in einer Automatischen Hühnertür (Art. 70550)
von KERBL ausgelegt. Bei einer anderen als der vorgesehenen Verwendung erlöschen
Garantie- und Haftungsansprüche des Herstellers.
3. Sicherheitshinweise
VORSICHT!
Gefahr von Personen- und Sachschädigung durch unsachgemäßen Gebrauch.
• Vor Öffnen des Geräts den Netzstecker ziehen.
• Den kompletten Bereich der Schnurführung frei von störenden Gegenständen halten.
• Ersatzschnur stets sicher, für Kinder unerreichbar aufbewahren.
Es besteht die Gefahr des Erdrosselns.
4. Aufbau der Ersatzschnur
Siehe Abbildung 1:
(1) Offenes Ende zur Befestigung am Schieber
(2) Knoten in der Schnur
(3) Kugel für Endanschlag
(4) Offenes Ende zur Befestigung an der Winde
5. Schnur austauschen
Alte Schnur entfernen:
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Trennen Sie die alte Schnur vom Schieber der automatischen Hühnertür.
3. Öffnen Sie das Gerät.
4. Ziehen Sie von unten an der Schnur und betätigen Sie den Ab-Knopf am Gerät, damit sich die
Schnur abwickelt.
5. Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät, um Verletzungsgefahr zu vermeiden.
6. Entfernen Sie die alte Schnur, indem Sie die Befestigungsschraube
(siehe Abbildung 2, Pos. 6) an der Winde lösen.
Ersatzschnur in das Gerät einfädeln:
Fädeln Sie die Ersatzschnur mit dem oberen Ende (bei Perle, 70cm bis zum Knoten) wie folgt von
unten in das Gerät und bis zur Winde. Siehe dazu auch Abbildung 2.
1. Von außen nach innen durch die Gehäuseöffnung.
2. Durch die Bohrung in der Endschalterplatte.
3. Durch die ersten 4-5 Windungen der Feder. Heben Sie ggf. die Feder aus der Mulde, damit Sie
die Schnur leichter einfädeln können (siehe Abbildung 3).
4. Durch den Bügelschalter/Federmechanismus für die Vorspannung.
5. An der Außenseite der Umlenkrolle vorbei.
6. Ziehen Sie die Schnur ein wenig aus dem Gerät und Knoten Sie das Ende an der
Befestigungsschraube fest (siehe Abbildung 4). Befestigen Sie die Ersatzschnur mit der
Befestigungsschraube von oben an der Winde.
Ersatzschnur am Schieber befestigen:
1. Setzen Sie die Batterien wieder in das Gerät ein.
2. Betätigen Sie den Auf-Knopf und überwachen Sie das Aufrollen der Schnur,
bis der Endschalter den Aufrollvorgang beendet.
Halten Sie während des Aufrollvorgangs die Schnur gespannt!
Greifen Sie nicht in das Gerät, während der Motor läuft. Versuchen Sie nicht den
Aufrollvorgang zu beeinflussen. Bei Fehlern entfernen Sie die Batterie und korrigieren
Sie dann den Verlauf der Schnur. Starten Sie erst nach der endgültigen Fertigstellung
einen neuen Versuch, die Schnur aufzuwickeln.
3. Schließen Sie das Gehäuse.
4. Verbinden Sie das untere Ende der Schnur wieder mit dem Schieber der automatischen Hühner-
tür. Beachten Sie hierzu die Anleitung der automatischen Hühnertür und des Schiebers.
5. Testen Sie die komplette Anordnung, indem Sie die Tür ein paar Mal öffnen und wieder schließen.
FR
Corde de rechange pour trappe à poules automatique - Informations pour l‘utilisateur
1. Généralités
Le présent mode d‘emploi contient les consignes d‘utilisation et de sécurité. Veuillez lire soigneuse-
ment les instructions avant de procéder à la transformation de l‘appareil et respecter les directives et
instructions mentionnées.
2. Utilisation conforme
La corde de rechange est prévue pour l’utilisation dans une trappe à poules automatique (réf. 70550)
de KERBL. Le fabricant décline tout recours à sa garantie et responsabilité en cas d’utilisation non
conforme à l’usage prévu.
3. Consignes de sécurité
ATTENTION !
Une utilisation non conforme à l’usage prévu peut causer des dommages corporels et matériels.
• Retirer la fiche secteur avant d’ouvrir l’appareil.
• Veiller à l’absence d’obstacles et d’objets gênants dans toute la zone guide-corde.
• Toujours conserver la corde de rechange en lieu sûr, hors de portée des enfants.
Les enfants pourraient s’étrangler avec la corde.
4. Structure de la corde de rechange
Voir figure 1 :
(1) Extrémité ouverte de fixation au volet coulissant
(2) Nœud dans la corde
(3) Boule de fin de butée
(4) Extrémité ouverte de fixation au dévidoir
5. Remplacement de la corde
Démontage de l’ancienne corde :
1. Retirez la fiche secteur de la prise de courant.
2. Séparez l’ancienne corde du volet coulissant de la trappe à poules automatique.
3. Ouvrez l’appareil.
4. Tirez la corde vers le bas et actionnez le bouton <Abaisser> de l’appareil pour dérouler la corde.
5. Retirez les piles de l’appareil en prévention de tout risque de blessures.
6. Enlevez l’ancienne corde en desserrant la vis de fixation (voir figure 2, point 6) du dévidoir.
Enfiler la corde de rechange dans l‘appareil :
Enfilez la corde de rechange avec son extrémité supérieure (70cm jusqu’au nœud s’il s’agit d’une
corde avec perle) comme suit par le bas dans l’appareil et jusqu’au dévidoir. Pour ce faire, voir
également l’illustration2.
1. De l’extérieur vers l’intérieur à travers l’ouverture du boîtier.
2. À travers l’alésage dans la plaque de fin de course.
3. Sur les premières 4 à 5 spires du ressort. Si nécessaire, retirez le ressort de la cuvette pour
faciliter l’enfilement de la corde (voir figure 3).
4. Via l’interrupteur à levier / le mécanisme de ressort de tension initiale.
5. À côté de la face extérieure de la poulie de renvoi.
6. Tirez un peu sur la corde pour l’extraire de l’appareil et nouez l’extrémité fermement à la vis
de fixation (voir l’illustration 4). Fixez la corde de rechange avec la vis de fixation par le haut
au dévidoir. Fixez la corde de rechange avec la vis de fixation par le haut au dévidoir.
Fixation de la corde de rechange au volet coulissant :
1. Remettez les piles en place dans l‘appareil.
2. Actionnez le bouton <Relever> et surveillez l’enroulement de la corde jusqu’à ce
que l’interrupteur de fin de course stoppe l’enroulement. Maintenez la corde tendue pendant
l’enroulement! N’intervenez jamais dans l’appareil pendant le fonctionnement du moteur.
Ne tentez pas d’intervenir dans l’enroulement. En cas d’erreurs, retirez les piles et corrigez
l’enroulement de la corde. Patientez jusqu’à l’achèvement de l’opération avant d’engager une
nouvelle tentative d’enroulement.
3. Fermez le boîtier.
4. Reliez l’extrémité inférieure de la corde à nouveau avec le volet coulissant de la trappe à poules
automatique. Respectez toujours le mode d’emploi de la trappe à poules automatique et du
volet coulissant.
5. Testez la mise en place correcte de la corde en ouvrant et en refermant la trappe plusieurs fois
de suite.
EN
Replacement cord for automatic chicken door - User information
1. General
These operating instructions comprise instructions for use and safety information.
Please read the instructions carefully and note the regulations and relevant information
they contain before putting the device into operation.
2. Correct use
The replacement cord is designed for use in an automatic chicken door (Art. 70550) from KERBL.
If used for any other purpose, the manufacturer‘s warranty and liability obligations shall
be rendered null and void.
3. Safety instructions
CAUTION!
Risk of physical injury and material damage if used incorrectly.
• Disconnect from the power supply before opening the device.
• Keep the entire cord guidance area free of obstructive objects.
• Always keep the replacement cord in a safe place out of the reach of children.
There is a danger of strangulation.
4. Structure of the replacement cord
See Figure 1:
(1) Open end for fastening to the slider
(2) Knot in the string
(3) Ball for end stop‘
(4) Open end for attaching to the thread
5. Replacing the cord
Removing the old cord:
1. Disconnect the mains plug from the socket.
2. Separate the old cord from the slider on the automatic chicken door.
3. Open the device.
4. Pull on the cord from below and press the Down button on the device so that the cord unwinds.
5. Remove the batteries from the device in order to avoid the risk of injury.
6. Remove the old cord by loosening the fastening screw (see Figure 2, Item 6) on the thread.
Thread the replacement cord into the device:
Thread the replacement cord with the upper end (with bead, 70cm from the knot) as follows from
underneath into the device and through to the thread. See also Figure 2.
1. From the outside inwards through the housing opening.
2. Through the hole in the limit switch plate.
3. Through the first 4-5 turns of the spring.
If necessary, lift the spring out of the groove so that it is easier to thread the cord in (see Figure 3).
4. Through the clip switch / spring mechanism for the pre-tension.
5. Past the outside of the deflection pulley.
6. Pull the cord out of the device a bit and tie the end tight to the fastening screw with a knot
(see Figure 4). Secure the replacement cord using the fastening screw from above onto the
thread. Secure the replacement cord using the fastening screw from above onto the thread.
Securing the replacement cord on the slider:
1. Put the batteries back in the device.
2. Press the Up button and monitor the rolling up of the cord until the limit switch stops the rolling
process. Hold the cord taught while rolling it up! Do not place your hands in the device while the
# 70552
(1) Open uiteinde voor bevestiging aan de schuiver
(2) Knoop in het koord
(3) Kogel voor eindaanslag
(4) Open uiteinde voor bevestiging aan de lier
5. Koord vervangen
Oud koord verwijderen:
1. Trek de netstekker uit het stopcontact.
2. Maak het oude koord los van de schuiver van de automatische kippendeur.
3. Open het apparaat.
4. Trek van onder aan het koord en druk op het apparaat op de neerwaarts-knop, zodat het koord
wordt afgerold.
5. Verwijder de batterij uit het apparaat om letsel te voorkomen.
6. Verwijder het oude koord door de bevestigingsschroef (zie afbeelding 2, pos. 6) bij de lier los
te maken.
Het vervangende koord in het apparaat inrijgen:
Rijg het vervangende koord met het bovenste uiteinde (bij parel, 70 cm tot de knoop) als volgt van
onder in het apparaat en tot aan de lier. Zie hiervoor ook afbeelding 2.
1. Van buiten naar binnen door de opening van de behuizing.
2. Door het boorgat in de schakelplaat.
3. Door de eerste 4-5 wikkelingen van de veer. Til eventueel de veer uit de uitsparing, zodat u het
koord makkelijker kunt inrijgen (zie afbeelding 3).
4. Door de beugelschakelaar/het veermechanisme voor de voorspanning.
5. Langs de buitenkant van de keerrol.
6. Trek het koord nu een stukje uit het apparaat en knoop het uiteinde aan de bevestigingsschroef
vast (zie afbeelding 4). Bevestig het vervangende koord met de bevestigingsschroef van boven
aan de lier. Bevestig het vervangende koord met de bevestigingsschroef van boven aan de lier.
Vervangend koord aan schuiver bevestigen:
1. Plaats de batterij terug in het apparaat.
2. Druk op de omhoog-knop en controleer het oprollen van het koord, totdat de eindschakelaar het
oprolproces beëindigd. Houd het koord tijdens het oprollen gespannen! Steek uw hand niet
in het apparaat terwijl de motor draait. Probeer niet het oprolproces te beïnvloeden. Ingeval
van fouten, verwijdert u de batterij en corrigeert u het verloop van het koord. Doe pas na de
volledige voltooiing van het proces een nieuwe poging om het koord op te wikkelen.
3. Sluit de behuizing.
4. Verbind het onderste uiteinde van het koord weer met de schuiver van de automatische kippen-
deur. Raadpleeg hiervoor de handleiding van de automatische kippendeur en de schuiver.
5. Test de complete installatie door de deur een paar keer te openen en te sluiten.
motor is running. Do not attempt to influence the rolling process. If there is an error, remove the
battery and then correct the running of the cord. Only once in the final finish position should you
make a further attempt to wind up the cord.
3. Close the housing.
4. Connect the lower end of the cord back to the slider on the automatic chicken door.
To do this, note the instructions for the automatic chicken door and slider.
5. Check the entire setup by opening and closing the door a few times.
IT
Cordoncino di ricambio per apriporta automatico per pollame - Informazioni per l‘uso
1. Informazioni generali
Le presenti istruzioni per l‘uso contengono le indicazioni per l‘utilizzo e le avvertenze di sicurezza.
Prima di apportare modifiche all‘apparecchio, leggere con attenzione le istruzioni e attenersi alle
indicazioni e avvertenze fornite.
2. Utilizzo conforme
Il cordoncino di ricambio è previsto per l‘utilizzo negli apriporta automatici per pollame (Art. 70550)
di KERBL. Un utilizzo diverso da quello previsto farà decadere i diritti di garanzia e responsabilità
forniti dal costruttore.
3. Avvertenze di sicurezza
CAUTELA!
Pericolo di danni a persone e cose in caso di utilizzo scorretto.
• Prima di aprire l‘apparecchio estrarre la spina.
• Mantenere sgombra da oggetti tutta l‘area di collegamento del cordoncino.
• Conservare sempre il cordoncino di ricambio in un luogo sicuro, lontano dalla portata dei
bambini. Sussiste pericolo di strangolamento.
4. Struttura del cordoncino di ricambio
Vedere figura 1:
(1) estremità aperta per il fissaggio alla saracinesca
(2) Nodo nel cordoncino
(3) sfera per finecorsa
(4) Estremità aperta per fissaggio sull‘argano
5. Sostituzione del cordoncino
Rimuovere il vecchio cordoncino:
1. Estrarre la spina dalla presa elettrica.
2. Staccare il vecchio cordoncino dalla saracinesca dell‘apriporta automatico per pollame.
3. Aprire l‘apparecchio.
4. Tirare il cordoncino dal basso e azionare il pulsante Giù dell‘apparecchio, in modo che il
cordoncino si svolga.
5. Rimuovere le batterie dall‘apparecchio per evitare il pericolo di lesioni.
6. Rimuovere il vecchio cordoncino allentando la vite di fissaggio (vedere figura 2, pos. 6) dell‘argano.
Inserire il cordoncino di ricambio nell‘apparecchio:
Inserire il cordoncino di ricambio nell‘apparecchio e fino all‘argano con l‘estremità superiore
(con perla, 70 cm fino al nodo) dal basso come segue. Vedere al proposito anche la figura 2.
1. Dall‘esterno verso l‘interno attraverso l‘apertura dell‘alloggiamento.
2. Attraverso il foro della piastra del finecorsa.
3. Attraverso i primi 4-5 avvolgimenti della molla. Sollevare eventualmente la molla dalla conca in
modo da infilare il cordoncino più facilmente (vedere figura 3).
4. Attraverso l’interruttore a leva/il meccanismo a molla per il precaricamento.
5. Passando sul lato esterno del rullo passacavo.
6. Allontanare leggermente il cordoncino dall’apparecchio e annodare l’estremità sulla vite di fissag-
gio (vedere figura 4). Fissare il cordoncino di ricambio sull‘argano dall‘alto con la vite di fissaggio.
Fissare il cordoncino di ricambio sull‘argano dall‘alto con la vite di fissaggio.
Fissare il cordoncino di ricambio sulla saracinesca:
1. Inserire nuovamente le batterie nell‘apparecchio.
2. Azionare il pulsante Su e sorvegliare l‘avvolgimento del cordoncino finché il finecorsa non
termina la procedura di avvolgimento. Tenere il cordoncino teso durante la procedura di
avvolgimento. Non intervenire nell‘apparecchio a motore in funzione. Non tentare di influire
sulla procedura di avvolgimento. In caso di errori rimuovere la batteria, quindi correggere
l‘andamento del cordoncino. Tentare nuovamente di avvolgere il cordoncino solo a montaggio
definitivo completato.
3. Chiudere l‘alloggiamento.
4. Collegare nuovamente l‘estremità inferiore del cordoncino alla saracinesca dell‘apriporta
automatico per pollame. Rispettare a tal fine le istruzioni dell‘apriporta automatico per
pollame e della saracinesca.
5. Testare la disposizione completa aprendo e richiudendo un paio di volte la porta.
NL
Vervangend koord voor automatische kippendeur - Informatie voor de gebruiker
1. Algemeen
Deze bedieningshandleiding bevat gebruikers- en veiligheidsinstructies. Lees de instructies zorgvuldig
door en neem de genoemde voorschriften en aanwijzingen in acht, voordat u het apparaat ombouwt.
2. Beoogd gebruik
Het vervangend koord is bedoeld voor gebruik met een automatische kippendeur (art. 70550) van
KERBL. Bij het gebruik van het product voor andere doeleinden dan het beoogde gebruik, vervalt de
garantie en aansprakelijkheid van de fabrikant.
3. Veiligheidsinstructies
VOORZICHTIG!
Gevaar voor letsel en materiële schade door onjuist gebruik.
• Koppel de netstekker los, voordat u het apparaat opent.
• Houd het bereik rond het koord vrij van storende voorwerpen.
• Bewaar het koord altijd op een veilige plaats die niet toegankelijk is voor kinderen.
Door het koord bestaat het risico op wurging.
4. Opbouw van het vervangende koord
Zie afbeelding 1:
Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach, Germany www.kerbl.com
70552=BA_Ersatzschnur_Hünertür_A4
(6)
(5)
(1)
(2)
(3)
(4)
Abbildung 3 / Figure 3 / Figure 3 /
Figura 3 / Afbeelding 3
Abbildung 4 / Figure 4 / Figure 4 /
Figura 4 / Afbeelding 4
70 mm100 mm
(1) (2) (3)
(4)
Abbildung 2 / Figure 2 / Figure 2 / Figura 2 / Afbeelding 2
Abbildung 1 / Figure 1 / Figure 1 / Figura 1 / Afbeelding 1

Other Kerbl Farm Equipment manuals

Kerbl 1418 Quick guide

Kerbl

Kerbl 1418 Quick guide

Kerbl CowCleaner User manual

Kerbl

Kerbl CowCleaner User manual

Kerbl MaxiSwing User manual

Kerbl

Kerbl MaxiSwing User manual

Kerbl Duo 18810 User manual

Kerbl

Kerbl Duo 18810 User manual

Kerbl SH30 230 V User manual

Kerbl

Kerbl SH30 230 V User manual

Kerbl 70552 Operation manual

Kerbl

Kerbl 70552 Operation manual

Kerbl BA-1276 User manual

Kerbl

Kerbl BA-1276 User manual

Kerbl Uno 18680 User manual

Kerbl

Kerbl Uno 18680 User manual

Kerbl 144355 User manual

Kerbl

Kerbl 144355 User manual

Kerbl Hobbyfarming 82806 User manual

Kerbl

Kerbl Hobbyfarming 82806 User manual

Kerbl 70239 User manual

Kerbl

Kerbl 70239 User manual

Kerbl 1066 User manual

Kerbl

Kerbl 1066 User manual

Kerbl SH30 User manual

Kerbl

Kerbl SH30 User manual

Kerbl Taon-X User manual

Kerbl

Kerbl Taon-X User manual

Kerbl Air Buddex User manual

Kerbl

Kerbl Air Buddex User manual

Kerbl ProPig 22655 User manual

Kerbl

Kerbl ProPig 22655 User manual

Kerbl 82806 User manual

Kerbl

Kerbl 82806 User manual

Kerbl 22745 User manual

Kerbl

Kerbl 22745 User manual

Kerbl EasyHeat 23A User manual

Kerbl

Kerbl EasyHeat 23A User manual

Kerbl 37100 User manual

Kerbl

Kerbl 37100 User manual

Kerbl PROSTREAM User manual

Kerbl

Kerbl PROSTREAM User manual

Kerbl BA-1274 User manual

Kerbl

Kerbl BA-1274 User manual

Kerbl 82806 User manual

Kerbl

Kerbl 82806 User manual

Kerbl HAPPYCOW Duo User manual

Kerbl

Kerbl HAPPYCOW Duo User manual

Popular Farm Equipment manuals by other brands

Truma Mover XT L Operating instructions & installation instructions

Truma

Truma Mover XT L Operating instructions & installation instructions

Akron EXG 400 X user manual

Akron

Akron EXG 400 X user manual

Gude GGF 620 Translation of the original instructions

Gude

Gude GGF 620 Translation of the original instructions

Mesko-Rol Z 548 Service manual, Spare Parts

Mesko-Rol

Mesko-Rol Z 548 Service manual, Spare Parts

HE-VA Front-Roller operating instructions

HE-VA

HE-VA Front-Roller operating instructions

Landoll Weatherproofer I 2410 Operator's manual

Landoll

Landoll Weatherproofer I 2410 Operator's manual

Massano ROTOSTONE RSG Use and maintenance book

Massano

Massano ROTOSTONE RSG Use and maintenance book

Schaffert Furrow V Closer Mounting instructions

Schaffert

Schaffert Furrow V Closer Mounting instructions

Amadas Reel Rain B10 Series manual

Amadas

Amadas Reel Rain B10 Series manual

Degelman Pro-Till 33 Operator's & parts manual

Degelman

Degelman Pro-Till 33 Operator's & parts manual

CSS MLGFM2000-2400 Assembling Instruction & Part List

CSS

CSS MLGFM2000-2400 Assembling Instruction & Part List

breviglieri MEKFARMER 80 Operating and maintenance manual

breviglieri

breviglieri MEKFARMER 80 Operating and maintenance manual

Multiva DM300 Operation and maintenance manual

Multiva

Multiva DM300 Operation and maintenance manual

Westfield WR 60 Assembly & operation manual

Westfield

Westfield WR 60 Assembly & operation manual

Dion-Ag Scorpion 300 Setup / PDI Guide

Dion-Ag

Dion-Ag Scorpion 300 Setup / PDI Guide

Blue Diamond 127006 Operation and maintenance manual

Blue Diamond

Blue Diamond 127006 Operation and maintenance manual

Farmet SOFTER 8 8 PS operating manual

Farmet

Farmet SOFTER 8 8 PS operating manual

POMI WRAP 12 user guide

POMI

POMI WRAP 12 user guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.