Kerbl CowCleaner User manual

Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Operating instructions
Instruzioni per l’uso
Manual de operación
Kuhputzmaschine
Brosse à vache
Cow Cleaning Machine
Spazzola Lavamucca
Limpiadora de Bóvidos
DE
FR
EN
IT
ES
CowCleaner-Gesamtanleitung 30.07.2004 10:32 Uhr Seite 1

EG-Konformitätserklärung
EC Declaration of Conformity
Hiermit erklären wir,
We herewith declare,
Albert Kerbl GmbH
Felizenzell 9, 84428 Buchbach, Germany
dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und
Bauart, sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den ein-
schlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-
Richtlinien entspricht.
that the following machine complies with the appropriate basic safety and
health requirements of the EC Directive based on its design and type, as
brought into circulation by us.
Bei einer nicht von uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese
Erklärung ihre Gültigkeit!
In case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration
will lose its validity!
Maschinentyp: CowCleaner
Machine Type:
Einschlägige EG-Richtlinien: EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EU
Applicable EC Directives: EC Machinery Directive 98/37/EU
Felizenzell, 28.07.2004
(Ort und Datum der Ausstellung/
Place and date if issue)
(Name und Unterschrift des Befugten/
Name and signature of authorized person)
CowCleaner-Gesamtanleitung 30.07.2004 10:32 Uhr Seite 2

01
Inhaltsverzeichnis Deutsch
1. Sicherheitsvorschriften Seite 01
1.1 Sicherheitshinweise allgemein
1.2 Symbole und Warnhinweise
1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung
2. Maschinenansicht/ Hauptbedienelemente Seite 04
3. Inbetriebnahme und Betrieb Seite 05
3.1 Überprüfung vor der Inbetriebnahme
3.2 Inbetriebnahme und Betrieb
3.2.1 Montagehöhe
3.2.2 Anschluss
4. Wartung der Kuhputzmaschine Seite 06
4.1 Wechsel der Reinigungsbürsten
4.2 Schmierung
4.3 Stirnradschneckengetriebemotor
5. Technisches Datenblatt Seite 07
6. Lieferumfang/ Zubehör Seite 07
7. Aufbau und Ersatzteilliste Seite 08
8. Bildnachweis Seite 41
Sehr geehrter Kunde !
Sie haben mit Ihrer CowCleaner-Kuhputzmaschine eine Qualitätsmaschine
erworben. Es zeigt uns, dass Sie Qualität und technischen Vorsprung
schätzen.
Lesen Sie die nachfolgende Betriebsanleitung aufmerksam durch. Sie wird
Ihnen bei der Inbetriebnahme der neuen Maschine sicher wertvolle Hinweise
geben.
Im hinteren Teil dieser Broschüre finden Sie auch eine ausführliche Ersatzteil-
liste, die Ihnen "im Fall des Falles" die Ersatzteilbestellung erleichtert.
Geben Sie bei jeder Ersatzteilbestellung die Maschinentype, Seriennummer
und Baujahr an. Die Typenbezeichnung und die Seriennummer finden Sie am
Typenschild eingestanzt, welches sich am Gehäuse der Maschine befindet.
CowCleaner-Gesamtanleitung 30.07.2004 10:32 Uhr Seite 3

02
1. Sicherheitsvorschriften
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Jede Person, die im Betrieb des Anwenders mit der Inbetriebnahme, Bedienung,
Wartung und Reparatur beauftragt ist, muss die Betriebsanleitung und besonders
das Kapitel der Sicherheit gelesen und verstanden haben. Dem Verwenderbetrieb
ist zu empfehlen, ggf. innerbetriebliche Anweisungen unter Berücksichtigung der
ihm bekannten fachlichen Qualifikationen des jeweils eingesetzten Bedieners zu
erstellen und sich den Erhalt der Anweisung und der Betriebsanleitung bzw. die Teil-
nahme an einer Einweisung schriftlich bestätigen zu lassen.
Sicherheitsbewusstes Arbeiten:
Die Maschine darf nur von ausgebildetem und autorisiertem Personal bedient,
gewartet und instandgesetzt werden. Die Zuständigkeiten für die unterschiedlichen
Tätigkeiten im Rahmen des Betreibens und der Reparatur bzw. Wartung der
Maschine müssen klar festgelegt und eingehalten werden, damit unter dem Aspekt
der Sicherheit keine unklaren Kompetenzen auftreten. Bei allen Arbeiten, die die
Inbetriebnahme, Wartung, Inspektion und Reparatur betreffen, sind die in der
Betriebsanleitung angegebenen Vorschriften bzw. Ratschläge zu beachten.
Sicherheitshinweise für den Verwenderbetrieb und/oder das Bedienpersonal:
• Es ist jegliche Arbeitsweise zu unterlassen, die die Sicherheit an der Maschine
beeinträchtigt.
• Der Bediener hat mit dafür zu sorgen, dass keine nicht-autorisierten Personen
mit bzw. an der Maschine arbeiten.
• Der Bediener ist verpflichtet, sicherheitsrelevante Teile wie z.B.
Schutzvorrichtungen vor Inbetriebnahme zu kontrollieren und bei Mängel diese vor
Inbetriebnahme beheben zu lassen.
• Es dürfen grundsätzlich keine Sicherheitseinrichtungen demontiert oder außer
Betrieb gesetzt werden (bereits hier ist schon auf drohende schwere Verletzungen
hinzuweisen).
• Ist die Demontage einer Sicherheitseinrichtung bei einer Raparatur notwendig,
so hat nach Abschluss der Reparaturarbeiten die Remontage der Sicherheits-
einrichtung zu erfolgen.
• Wartungs - und Inspektionsarbeiten bzw. Reparaturen dürfen nur im aus-
geschalteten Zustand der Maschine und nur von geschultem Personal durch-
geführt werden.
• Vor Beginn von Arbeiten an der Maschine muss diese von der Stromversorgung
getrennt werden.
Vor der Inbetriebnahme und dem Betreiben der Maschine ist diese
Betriebsanleitung genau zu lesen und zu beachten. Eine Nichtbeachtung einzeln
angeführter Punkte der Betriebsanleitung kann Personen- und Sachschäden ver-
ursachen !
Das Betreiben der Maschine ist nur mit Geräten und Ersatzteilen gestattet, die im
CowCleaner-Gesamtanleitung 30.07.2004 10:32 Uhr Seite 4

03
Lieferumfang enthalten bzw. in der Ersatz- und Verschleißteilliste aufgeführt
sind.
Zusatzgeräte müssen auf das Grundgerät abgestimmt sein (Sicherheit und
Bedienbarkeit) - Rückfragen im Werk.
1.2 Symbole und Warnhinweise
In der Betriebsanleitung werden verschiedene Symbole verwendet. Diese
weisen auf mögliche Gefahren hin oder signalisieren technische
Informationen, die bei Nichtbeachtung zu Personen- und Sach-
beschädigungen führen können.
Zum leichteren Verständnis wurden folgende Symbole verwendet:
Stop
Dieses Symbol stellt bei Nichtbeachung der Betriebsanleitung eine
besondere Gefahr für das Bedienungspersonal oder des für die Wartung-
zuständigen Personals dar.
Achtung
Dieser Bauteil steht unter Spannung. In diesen Bereichen
die Sicherheitshinweise bzgl. Elektrik genau beachten, insbesondere
bei Wartungs- und Reparaturarbeiten ist Vorsicht geboten.
Wartung
In diesen Bereichen sind zu gewissen Intervallen Wartungsarbeiten
durchzuführen.
Bildhinweis
Hinweis oder Information zu einzelnen Bauteilen der Maschine, die den
Gebrauch vereinfachen oder verständlicher machen. Dieses Symbol mit
Bildnummer weist auf das entsprechende Bild am Schluss der Bedienungs-
anleitung hin.
1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die “CowCleaner” - Kuhputzmaschine darf nur zur Säuberung von weiblichen
Rindern in Laufställen eingesetzt werden. Dabei sind die in dieser Betriebs-
anleitung angegebenen Vorschriften zu beachten.
Eine Verwendung des Gerätes in anderen Bereichen gilt als bestimmungs-
widrig. Für daraus resultierende Personen- und/oder Sachschäden wird
vom Hersteller keine Haftung übernommen. Es wird empfohlen, bei der
Erstinbetriebnahme des Gerätes eine Person hinzuzuziehen, welche bereits
Erfahrung mit der Bedienung der Maschine hat. Weiter wird empfohlen,
5 + 6
STOP
CowCleaner-Gesamtanleitung 30.07.2004 10:32 Uhr Seite 5

04
dass Reparaturen von Fachwerkstätten für Landmaschinen bzw. von Elek-
trikern durchgeführt werden.
• Die Kuhputzmaschine ist nicht für Bullen geeignet.
• Brünstige Rinder sind von der Maschine fernzuhalten bzw. muss das Auf-
springen der Tiere durch geeignete Schutzvorrichtungen verhindert werden
(z. B. Aufsprungbügel).
• Nur Original-Zubehörteile bzw. Ersatzteile gewährleisten eine einwand-
freie Funktion der Maschine. Für Schäden, die durch Verwendung fremder
Bauteile resultieren, wird keine Haftung übernommen.
• Das Gerät darf nur von Personen bedient, gewartet und instandgesetzt
werden, die mit dem vorgesehenen Einsatzbereich und den Gefahren des
Gerätes vertraut sind !
Eine Nichbeachtung der vom Hersteller in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Instandhaltungsvorschriften
schließt im Fall eines Defektes eine Haftung des Herstellers aus.
Bei Störungen ist zuerst der Netzstecker zu ziehen. Die Störungs-
beseitigung darf nur durch autorisiertes Personal erfolgen.
Personen dürfen sich nicht mit offener Kleidung bzw. mit offenen langen
Haaren der Maschine nähern. - VERLETZUNGSGEFAHR !
2. Maschinenansicht/Hauptbedienelemente
3. Inbetriebnahme und Betrieb
3.1 Überprüfung vor der Inbetriebnahme
Vor Inbetriebnahme der “CowCleaner” - Kuhputzmaschine muss diese
unbedingt auf sichtbare Mängel bzw. eventuelle Gefahrenherde kon-
trolliert werden.
STOP
STOP
1
2
1 Maschinengehäuse
2 Putzbürste
3 Elektr. Steuereinheit
4 Aufsprüngbügel (nicht
im Lieferumfang enthalten)
3
4
CowCleaner-Gesamtanleitung 30.07.2004 10:32 Uhr Seite 6

05
Folgende Maßnahmen zur Überprüfung sollten getroffen werden:
• Kontrollieren der Maschine auf lockere und herabhängende Teile bzw.
Transportschäden.
• Überprüfung der Kabelisolierungen
• Kontrollieren, ob alle Schutzvorrichtungen vorhanden sind und sich in ein-
wandfreiem Zustand befinden.
• Kontrolle, ob sich in der Nähe der Maschine Gefahrenquellen befinden,
die den einwandfreien und sicheren Betrieb der Maschine beeinträchtigen
(Wasserschlauch, Witterungseinfluss, herabhängende Kabel oder Seile, ...).
3.2 Inbetriebnahme und Betrieb
3.2.1 Montagehöhe:
Montieren Sie die Maschine so an die Wand oder an eine Säule, dass
diese auch unter starker Belastung nicht gelockert oder herunter-
gerissen werden kann. Zweckmäßigerweise sollen zur Montage an der
Wand durchgehende Schraubverbindungen (Gewindestangen d=12 mm)
verwendet werden. Die Montage muss an einer ebenen Wand erfolgen,
damit sich das Gehäuse nicht verwindet.
Um einen optimalen Putzeffekt zu erzielen, muss die Kuhputzmaschine in
der richtigen Höhe montiert werden. Die Montagehöhe ist abhängig von
der Größe der Tiere.
Dazu ist die durchschnittliche Widerristhöhe der Tiere zu messen.
Berechnen Sie die Montagehöhe bitte nach folgender Formel:
(A) WIDERRISTHÖHE Ø – 68 CM = (B) MONTAGEHÖHE
Beispiel: Bei einer durchschnittlichen Widerristhöhe von 135 cm beträgt
die Montagehöhe 67 cm (135 cm - 68 cm = 67 cm).
Sind innerhalb der Herde große Unterschiede (mehr als 20 cm) in der
Widerristhöhe, sollte die Maschine etwas höher eingebaut werden, um
größeren Verschleiß der Bürsten zu vermeiden.
3.2.2 Anschluss:
• Die Spannung und die Frequenz müssen 230 V / 50 Hz betragen.
• Zum Anschluss der Maschine ist eine 16A-Wechselstromsteckdose
notwendig, die nur von einem konzessionierten Elektrounternehmen oder
dem Servicedienst des Herstellers bzw. Lieferanten durchgeführt werden
darf. Diese muss außer Reichweite der Tiere (oberhalb der Maschine)
montiert werden.
• Für Schäden, die aus unsachgemäßem Anschluss resultieren über-
nimmt der Hersteller keine Haftung und keinerlei Garantie.
• Die Stromleitung von der Maschine zur Steckdose muss so geschützt
werden, dass diese von den Kühen nicht erreicht werden kann. Vor
Inbetriebnahme ist die Maschine mit der Potentialausgleichsanlage der
Stalleinrichtung leitend zu verbinden. Die örtlichen Sicherheits- und
STOP
STOP
1
CowCleaner-Gesamtanleitung 30.07.2004 10:32 Uhr Seite 7

06
Erdungsvorschriften sind zu beachten. Fragen Sie Ihren Elektriker !
Nach Anschluss der Stromversorgung ist die Maschine nach ca. 10
Sekunden betriebsbereit. Die Kuh geht unter bzw. an die Maschine,
wodurch sich die Bürste etwas anhebt. Dadurch wird ein Kontaktschalter
betätigt. Der Stirnradschneckengetriebemotor läuft an. Die Bürste läuft
nun ca. 60 Sekunden lang. Anschließend ist eine neue Kontaktauslösung
notwendig. Bei zu starker Belastung des Getriebemotors bleibt die
Bürste stehen und dreht sich anschließend in die entgegengesetzte
Richtung. Wenn innerhalb der Laufzeit von 60 Sekunden, die Bürste 6x
blockiert wird, kann die Maschine nach einer Verweilzeit von ca. 15
Sekunden wieder gestartet werden. Um Schäden an der Platine zu ver-
meiden, darf die Stromversorgung der Maschine während des Betriebs
nicht unterbrochen werden.
Vor dem Einsatz der Kuhputzmaschine sind die Schwanzhaare der
Rinder unbedingt auf eine Länge von max. 5 cm zu kürzen!!!
Kontrollieren Sie regelmäßig die Länge der Schwanzhaare und kürzen
Sie die Haare auf die vorgeschriebene Länge.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnung des Motors frei bleiben.
Es muss weiter darauf geachtet werden, dass die elektrische Anlage vor
Feuchtigkeit geschützt ist. Bei Reinigungsarbeiten mit Wasser nicht auf
stromführende Teile spritzen!
In den ersten 30 Betriebsstunden kann die Kuhputzmaschine evtl.
bereits bei einem niedrigeren Drehmoment anhalten. Nach den 30
Betriebsstunden ist das Schneckenstirnradgetriebe eingelaufen und es
wird das vorgesehene Drehmoment erreicht.
4. Wartung
4.1 Wechsel der Reinigungsbürsten
Die Bürsten der Kuhputzmaschine sind Verschleißteile und müssen somit
wenn diese abgenützt sind ausgetauscht werden. Da die Bürste aus
einzelnen Scheiben besteht, ist es nicht erforderlich die ganze Bürste
auszutauschen. Schrauben Sie die Befestigungsscheibe vom Ende der
Welle herab. Nehmen Sie die inneren Bürstenscheiben heraus und ste-
cken Sie außen neue Bürstenscheiben nach. Somit wird sofort wieder die
ursprüngliche Bürstenform erreicht. Zwischen jede Bürstenscheibe ist
eine Gummischeibe zu legen. Die beiden Spannhülsen sollten alle 5000
Betriebsstunden bzw. jährlich erneuert werden.
4.2 Schmierung
An jeder Seite des Gehäuses befindet sich ein Schmiernippel zur Schmierung
der Lagerung. Beide Stellen sind monatlich abzuschmieren.
STOP
STOP
2
3
CowCleaner-Gesamtanleitung 30.07.2004 10:32 Uhr Seite 8

07
4.3 Stirnradschneckengetriebemotor
Ein Getriebeölwechsel des Stirnradschneckengetriebemotors muss nach
10000 Betriebsstunden erfolgen. Als Präventivmaßnahme sollte zugleich
der Wellendichtring des Elektromotors erneuert werden.
Motorgehäuse und Lüfterraddeckel alle zwei Monate von Verschmut-
zungen befreien. (Keinen Dampfstrahler verwenden!)
Zur leichteren Reinigung und Wartung des Stirnradschneckengetriebe-
motors, kann das Maschinengehäuse von der Grundplatte auf-
geschwenkt werden. Eine zusätzliche Wartung des Stirnradschnecken-
getriebemotors ist nicht erforderlich.
Hinweis zur Ermittlung der Betriebsstunden:
Nach wissenschaftlichen Erkenntnissen beträgt die Laufzeit der
Maschine pro Kuh ca. 30 bis 40 Std. / Jahr. Multipliziert mit der Anzahl
der Kühe, ergibt sich die Anzahl der Betriebsstunden pro Jahr.
5. Technisches Datenblatt
Kuhputzmaschine: „CowCleaner“
Abmessungen (L/B/H): 1200 mm x 500 mm x 1100 mm
Gewicht: 110 kg
Lärmpegel: < 70 dBA
Spannung: 230V / 50 Hz (Europa)
115V / 60 Hz (Nordamerika)
200V / 50 Hz (Japan)
Antrieb: Stirnradschneckengetriebemotor
Drehmoment: 58 Nm
Drehzahl: 47 U/min
Leistungsaufnahme: 0,37 kW
Getriebeschmierstoff: Synthetisches Öl PG 320
6. Lieferumfang/Zubehör
Lieferumfang serienmäßig: • Grundgehäuse verzinkt • Antriebseinheit
wie Motor, Bürstenwelle, Lagerung • Bürstenreihe bestehend aus ver-
schiedenen einzelnen Scheibenbesen aus Kunststoff
• Elektrische Steuerung • Bedienungsanleitung mit Ersatzteilliste
Weiteres Sonderzubehör (z.B. Aufsprungbügel) ist auf Anfrage beim
Hersteller oder dem jeweils zuständigen Vertragspartner erhältlich.
4
CowCleaner-Gesamtanleitung 30.07.2004 10:32 Uhr Seite 9

7. Aufbau und Ersatzteilliste Kuhputzmaschine
3
3
11
24
28
28
29
34
34
35
41
42
43
o. Abb.
o. Abb.
Stirnradgetriebemotor 230 V / 50 Hz
Stirnradschneckengetriebe
Endabschalter mit Rollenstössel
Stahlwelle
Bürsten einzeln, grün, 480 mm
Scheibenbesen-Satz grün (54 Scheiben + 55 Gummischeiben)
Borstenringabschluss, rot
Gehäuse komplett mit Kabel und Schalter
Steuerung 230 V / 50 Hz
Gummischeiben Neoprene (55 Stück im Pack)
Gummipuffer 20 x 20 - M6 x 18 Typ B
Platine
Steuerungskastenhalter
Ständer
Aufsprungbügel (neue Ausführung)
18707
18715
18714
18710
18703
18706
18705
18704
18713
18708
18712
18702
18711
18701
18709
Referenz Bestell-Nr. Bezeichnung
Andere Ersatzteile
nur auf Anfrage
08
CowCleaner-Gesamtanleitung 30.07.2004 10:32 Uhr Seite 10

09
Sommaire France
1. Consignes de sécurité page 10
1.1 Consignes de sécurité
1.2 Symboles et indications d’avertissement
1.3 Utilisation conformes aux dispositions
2. Aperçu de la machine/Organes de service principaux page 12
3. Mise en service et exploitation page 12
3.1 Vérification avant la mise en service
3.2 Mise en service et exploitation
3.2.1 Hauteur de montage
3.2.2 Raccordement
4. Maintenance page 14
4.1 Changement des brosses de nettoyage
4.2 Lubrification
4.3 Moteur à engrenage de chant à vis sans fin
5. Fiche rechnique page 15
6. Ensemble de livraison / accessoires page 15
7. Liste de pièces de rechange page 16
8. Indication d’utilisation page 41
Cher client,
Vous venez d'acquérir, avec votre machine de nettoyage des vaches «
CowCleaner », une machine de qualité. Pour nous, c'est le signe que
vous appréciez la qualité et la technique de pointe. Nous vous prions
de bien vouloir lire les instructions de service suivantes avec attention.
Elles vous fourniront certainement, lors de la mise en service de la
nouvelle machine, de très précieux renseignements. A la fin de cette
brochure, vous trouverez également une liste détaillée de pièces
détachées, qui vous seront d'un précieux secours, « au cas où » vous
auriez à commander des pièces détachées. A chaque fois que vous
commandez des pièces détachées, veuillez indiquer le type de machine,
le numéro de série et l'année de construction. Nous vous
recommandons également d'inscrire les spécifications de la machine
dans cette brochure, ainsi vous les aurez toujours « sous la main ». La
désignation du type et le numéro de série sont gravés sur la plaque
signalétique appliquée sur le boîtier de la machine.
CowCleaner-Gesamtanleitung 30.07.2004 10:32 Uhr Seite 11

10
1. Consignes de sécurité
1.1 Consignes de sécurité
Toute personne chargée de la mise en service, de la manipulation, de
la maintenance et de la réparation dans l'entreprise utilisatrice doit
avoir lu et compris les instructions de service, et particulièrement le
chapitre sur la sécurité. Il est recommandé à l'entreprise utilisatrice
d'élaborer, le cas échéant, des directives internes tenant compte des
qualifications professionnelles dont dispose, à sa connaissance, la per-
sonne chargée de manipuler la machine, et de faire confirmer par écrit
la réception des directives et des instructions de service ou la par-
ticipation à une séance de formation.
Sécurité du travail :
La manipulation, la maintenance et la réparation de la machine ne
doivent être effectuées que par du personnel formé et autorisé.
Les compétences pour les différentes activités entrant dans le cadre
de l'exploitation et de la réparation ou de la maintenance de la machine
doivent être clairement fixées et respectées, afin qu'il n'y ait pas, du
point de vue de la sécurité, de compétences mal définies. Lors de tous
les travaux concernant la mise en service, la maintenance, l'inspection
et la réparation, tenir compte des consignes ou des conseils figurant
dans ces instructions de service.
Remarques de sécurité à l'attention de l'entreprise utilisatrice et/ou
du personnel de commande :
• Interdire toute forme de travail portant atteinte à la sécurité au niveau
de la machine.
• L'utilisateur doit contribuer à veiller à ce qu'aucune personne non
autorisée ne travaille avec ou sur la machine.
• Avant la mise en service, l'utilisateur est tenu de contrôler les pièces
jouant un rôle dans la sécurité, comme les dispositifs de protection, et
de corriger les éventuels défauts avant la mise en service.
• Il est normalement interdit de démonter des équipements de sécurité
ou de les mettre hors service (à ce point, menace de graves blessures)
• Si le démontage d'un équipement de sécurité est nécessaire lors
d'une réparation, remonter celuici immédiatement après la fin des
travaux de réparation.
• N'effectuer les travaux de maintenance et d'inspection ou les
réparations que lorsque la machine est arrêtée. Seul du personnel
formé peut y procéder.
• Avant de commencer des travaux au niveau de la machine, la
déconnecter de l'alimentation en courant.
Attention : Avant la mise en service et l'exploitation de cette machine,
CowCleaner-Gesamtanleitung 30.07.2004 10:32 Uhr Seite 12

11
lire et tenir compte scrupuleusement de ces instructions de service.
Le non-respect de tel ou tel point des instructions de service peut
entraîner des dommages corporels et matériels ! L'exploitation de la
machine n'est autorisée qu'avec des appareils et des pièces de
rechange compris dans l'ensemble de livraison ou figurant dans la liste
de pièces détachées et de pièces d'usure. Les appareils sup-
plémentaires doivent être accommodés avec l'appareil de base
(sécurité et facilité de manipulation). Interroger l'usine.
1.2 Symboles et indications d’avertissement
Divers symboles figurent dans le mode d’emploi. Ils signalent des
dangers potentiels ou des informations techniques dont le respect peut
entraîner des dommages corporels ou matériels.
Pour faciliter la compréhension, les symboles suivants ont été
utilisés :
Avertissement
En cas de non-respect des instructions de service, cette zone constitue
un danger particulier pour le personnel de commande ou le personnel
responsable de la maintenance.
Attention
Cet élément est sous tension. Dans ces zones, tenir compte
scrupuleusement des remarques de sécurité ou du système électrique,
en particulier lors de travaux de maintenance ou de réparation, où la
prudence est recommandée.
Maintenance
Dans ces zones, réaliser des travaux de maintenance à intervalles
déterminés.
Indication d’utilisation
Remarque ou information au sujet d'éléments de la machine qui
facilitent l'utilisation ou la rendent plus claire. Ce symbole avec le n°
d’utilisation renvoie à l’illustration à la fin du mode d’emploi.
1.3 Utilisation conformes aux dispositions
Ne mettre en oeuvre la machine de nettoyage des vaches
«CowCleaner» que pour laver les femelle bovins dans des étables à
stabulation libre. Tenir compte des consignes figurant dans ces
instructions de service. Une utilisation de l'appareil dans d'autres
domaines sera considérée comme non conforme aux prescriptions. Le
fabricant ne répondra pas des dommages corporels et/ou matériels
qui en résulteront. Lors de la première mise en service de l'appareil,
5 + 6
STOP
CowCleaner-Gesamtanleitung 30.07.2004 10:32 Uhr Seite 13

1
21 Boîtier de la machine
2 Brosse de nettoyage
3 Unité de commande électrique
4 Etrier
(Ne pas dans la quantité livrée)
3
4
12
il est recommandé de faire appel à une personne disposant d'une
expérience de la manipulation de la machine. En outre, il est
recommandé de faire réaliser les réparations par des établissements
spécialisés dans les machines agricoles ou par des électriciens.
• La machine de nettoyage des vaches ne convient pas pour les
taureaux.
• Tenir les bovins en chaleur à l'écart, ou éviter, au moyen de dispositifs
de protection adéquats, que les animaux ne sautent.
• Seuls les accessoires ou pièces de rechange d'origine garantissent
un fonctionnement parfait de la machine. Il ne sera pas assumé de
responsabilité pour les dommages résultant de l'utilisation d'éléments
extérieurs.
• Ne confier la manipulation, la maintenance et la réparation de l'ap-
pareil qu'à des personnes qui connaissent le domaine de mise en
oeuvre prévu et les dangers de l'appareil !!
En cas de défaut, un non-respect des consignes d'exploitation, de
maintenance et d'inspection exclura une responsabilité du fabricant.
En cas de dérangements, commencer par retirer la fiche secteur.
Le dérangement ne doit être corrigé que par du personnel
homologué.
Interdiction aux personnes de s'approcher de la machine avec des
vêtements ouverts ou avec de longs cheveux non attachés.
- DANGER DE BLESSURES !
2. Aperçu de la machine/Organes de service principaux
3. Mise en service et exploitation
3.1 Vérification avant la mise en service
Avant la mise en service, impérativement contrôler la machine de
STOP
STOP
CowCleaner-Gesamtanleitung 30.07.2004 10:32 Uhr Seite 14

13
nettoyage des vaches « happy cow » afin de constater qu'elle ne
présente pas de défauts visibles ou de sources de dangers
éventuelles.
Effectuer les vérifications suivantes :
• Contrôler la machine afin de constater si certaines pièces ne sont
pas mobiles et détachées, ou s'il n'y a pas de dommages dus au trans-
port
• Vérification de toutes les isolations de câbles
• Contrôler si tous les dispositifs de protection sont en place et sont
en parfait état
• Contrôle des abords
• Contrôler si des sources de danger portant préjudice à la qualité
parfaite et à la sécurité du fonctionnement de la machine se trouvent
à proximité de celle-ci (tuyau d'eau, conditions météorologiques, cordes
ou câbles pendants, ...).
3.2 Mise en service et exploitation
3.2.1 Hauteur de montage :
Fixez la machine à un mur ou à une colonne de sorte qu'elle ne
puisse pas être détachée, même en cas de fortes sollicitations. Pour
l'installation sur le mur, nous vous recommandons d'utiliser des
raccords vissés continus (tiges filetées d=12 mm). Monter la
machine contre un mur lisse, afin que le boîtier ne se gauchisse pas.
Afin d'obtenir un effet de nettoyage optimal, monter la machine de
nettoyage des vaches à la hauteur correcte. La hauteur de montage
dépend de la taille des animaux.
A cet effet, mesurez la taille moyenne au garrot des animaux.
Calculez la hauteur de montage à l'aide de la formule suivante:
( A ) TAILLE MOYENNE AU GARROT - 68 CM
= ( A ) HAUTEUR DE MONTAGE
Exemple: Si la taille moyenne au garrot est de 135 cm, la hauteur de
montage est de 67 cm (135 cm - 68 cm = 67 cm).
Si la taille au garrot présente de fortes disparités au sein du
troupeau (plus de 20 cm), monter la machine légèrement plus haut
pour éviter une usure excessive des brosses.
3.2.2 Raccordement :
• La tension et la fréquence doivent être de 230 V / 50 Hz.
• Pour le raccordement de la machine, une prise à courant alternatif
de 16 A est nécessaire. Elle ne peut être réalisée que par une
entreprise d'électricité en concession ou par le service aprèsvente
du fabricant ou de fournisseurs. Elle doit être hors de portée des
STOP
STOP
1
CowCleaner-Gesamtanleitung 30.07.2004 10:32 Uhr Seite 15

14
animaux (au-dessus de la machine).
• Pour les dommages résultant d'un raccordement réalisé non pro-
fessionnellement, le fabricant n'assumera aucune responsabilité et
n'octroiera aucune garantie.
• La conduction du courant de la machine à la prise de courant doit
être protégée de manière à ne pas pouvoir être atteinte par les
vaches. Avant la mise en service, connecter la machine avec l'in-
stallation de compensation du potentiel de l'étable. Tenir compte des
consignes locales de sécurité et de mise à la terre.
Interrogez votre électricien !
Après le branchement à l’alimentation électrique, la machine est en
ordre de marche au bout d’environ 10 secondes. La vache passe
sous la machine ou le long de la machine, de sorte que la brosse se
soulève un peu. Un interrupteur de contact est alors actionné. Le
moto-réducteur à vis sans fin démarre. La brosse tourne pendant
environ 60 secondes. Ensuite, un nouveau déclenchement de
contact est nécessaire. En cas de sollicitation excessive du moto-
réducteur, la brosse s'arrête puis se remet à tourner en sens
inverse. Si la brosse est bloquée 6 fois pendant un cycle de
fonctionnement de 60 secondes, la machine peut être redémarrée
après un temps d’arrêt d'environ 15 secondes. Afin d’éviter des
dommages éventuels de la platine, l’alimentation électrique de la
machine ne doit pas être interrompue durant le service.
Raccourcir impérativement les poils de la queue des vaches à 5
cm max. avant de mettre en œuvre la machine de nettoyage des
vaches!!! Contrôlez régulièrement la longueur des poils de
la queue des vaches et coupez-les à la longueur indiquée.
Au cours des 30 premières heures de service, il peut arriver que la
machine s'arrête déjà avec un plus faible couple. Au bout de 30
heures de service, le moto-réducteur à vis sans fin est rodé et
atteint alors le couple indiqué.
4. Maintenance
4.1 Changement des brosses de nettoyage
Les brosses de la machine de nettoyage des vaches sont des pièces
d'usure qui doivent donc être remplacées une fois qu'elles sont
usées. Etant donné que la brosse se compose de différents disques,
il n'est pas nécessaire de remplacer l'ensemble de la brosse.
Dévissez le disque de fixation de l'extrémité de l'arbre. Sortez les dis-
ques de brosse internes et enfoncez à l'extérieur de nouveaux dis-
ques de brosse. On obtient ainsi immédiatement la forme d'origine
de la brosse. Entre chaque disque de brosse, placer une rondelle de
caoutchouc. Les deux douilles de serrage doivent être renouvelées
toutes les 5.000 heures de service ou au moins une fois par année.
STOP
STOP
2
CowCleaner-Gesamtanleitung 30.07.2004 10:32 Uhr Seite 16

15
4.2 Lubrification
De chaque côté du boîtier se trouve un graisseur à bille pour lubrifier
le palier. Lubrifier les deux points une fois par mois.
4.3 Moteur d’engrenage de chant à vis sans fin
L’huile du moteur d’engrenage de chant à vis sans fin doit être
échangée au bout de 10000 heures de service. Comme mesure
préventive, la bague d’étanchéité de l’arbre du moteur électrique
devrait également être remplacée. Enlever les encrassements du
boîtier du moteur et du couvercle de la roue du ventilateur tous les
trois mois.(N’utiliser pas d’appareils à jet de vapeur !). Afin de faciliter
le nettoyage et l’entretien du moteur d’engrenage de chant à vis sans
fin, le boîtier de la machine (pos. 1) peut être retiré de la plaque de
base (pos. 41) par pivotement. Un entretien supplémentaire du
moteur d’engrenage de chant à vis sans fin n’est pas nécessaire.
Avis concernant le calcul des heures de service:
Selon les connaissances scientifiques, la durée de fonctionnement de
la machine par vache est d’environ 30-40 heures/année. Le nombre
des heures de services annuelles peut être calculé en multipliant ce
chiffre par le nombre des vaches.
5. Fiche technique
Machine de nettoyage des vaches „CowCleaner“
Dimensions (L/I/H): 1200 mm x 500 mm x 1100 mm
Poids: 110 kg
Niveau sonore: < 70 dBA
Tension: 230V/ 50 Hz (Europe)
115V/60 Hz (Amérique du Nord)
200V/50 Hz (Japon)
Entraînement: Moteur à engrenage de chant à vis sans fin
Moment de rotation: 60 Nm
Couple: 46 tr/min
Puissance absorbée: 0,37 kW
Lubrifiant pour engrenages : Huile synthétique PG 320
6. Ensemble de livraison/accessoires
Ensemble de livraison en série : • Boîtier de base zinqué • Unité
d’entraînement comme le moteur, l’arbre de la brosse, le palier
• Série de brosses composée de balais à disques individuels en plas-
tique • Commande électrique • Instructions de service avec liste de
pièces détachées
On pourra se procurer d'autres accessoires spéciaux (Etrier) sur
demande auprès du fabricant ou du partenaire sous contrat compétent.
3
4
CowCleaner-Gesamtanleitung 30.07.2004 10:32 Uhr Seite 17

7. Liste de pièces de rechange
16
3
3
11
24
28
28
29
34
34
35
41
42
43
Electroréducteur à trains directs 230 V / 50 Hz
Engrenage de chant à vis sans fin
Interrupteur de fin de course avec poussoir à galets
Arbre en acier
Brosses individuelles, vertes, 480 mm
Jeu de balais à disques, verts (54 disques + 55 disques en caoutchouc)
Fermeture d’anneau à soies, rouge
Boîtier complet avec câble et interrupteur
Commande 230 V / 50 Hz
Disques en caoutchouc néoprène (55 pièces dans un emballage)
Butoirs en caoutchouc 20 x 20 - M6 x 18 type B
Platine
Support de caisse de commande
Support fixe
Etrier (variante nouvelle)
18707
18715
18714
18710
18703
18706
18705
18704
18713
18708
18712
18702
18711
18701
18709
N° Réf. Description
D’autres pièces de rechange
uniquement sur demande
Caisse de commande
Bouton-
poussoir
Moteur
électrique
Fiche de
réseau
CowCleaner-Gesamtanleitung 30.07.2004 10:32 Uhr Seite 18

17
Contents English
1. Safety Regulations page 18
1.1 In general
1.2 Symbols and Warning Signs
1.3 Proper Use
2. Diagram of Machine/Main Operating Elements page 20
3. Commissioning and Operation page 20
3.1 Checks before Operation
3.2 Commissioning and Operation
3.2.1 Installation height
3.2.2 Connection
4. Maintenance of the Cow Cleaning Machine page 22
4.1 Changing Cleaning Brushes
4.2 Lubrication
4.3 Spur wheel back-geared motor
5. Technical Specification Sheet page 23
6. Scope of Delivery/Accessories page 23
7. Construction and Spare Parts List page 24
8. Illustration page 41
Dear Customer,
Your new “CowCleaner” machine meets high quality standards.
Your purchase shows us that you appreciate quality and technical pro-
gress.
Please read these operating instructions carefully. They provide useful
information for the commissioning of your new machine.
You will also find a detailed spare parts list at the back of this booklet
which will help you order parts should the need arise.
Always state the machine type, serial number and manufacturing year
when you order spare parts.
We also recommend entering the machine data in this brochure so
that you always have it ready.
The model name and serial number have been stamped onto the type
plate which is attached to the machine housing.
CowCleaner-Gesamtanleitung 30.07.2004 10:32 Uhr Seite 19

18
1. Savety Regulations
1.1 In General
Anyone assigned to commissioning, operation, maintenance and repair
on the user’s farm must have read and understood the operating
instructions and in particular the chapter on safety. We recommend
producing internal instructions which take the known professional
qualifications of the respective assigned operator into consideration.
Receipt of the instructions and the operating instructions or par-
ticipation in training should also be confirmed in writing.
Safety-conscious Work:
The machine may only be operated, maintained and repaired by trained
and authorised personnel.
Responsibilities for the different activities during operation, repair or
maintenance of the machine should be clearly assigned and observed
to avoid confusion. The guidelines and advice contained in the operating
instructions should be observed during any commis-sioning, mainten-
ance, inspection or repair work.
Safety information for the user and/or the operating personnel:
• Avoid any work method which may affect the safety of the machine.
• The operator must make sure that no unauthorised persons work
with or on the machine.
• The operator is obliged to check safety-relevant parts, for example,
protection equipment before starting operation and, if there are any
faults, rectify them before starting operation.
• Safety equipment must not be removed or deactivated (there is
otherwise a risk of serious injury).
• If safety equipment needs to be removed during repair work, it must
be replaced once the repairs have been completed.
• Maintenance and inspection work or repairs may only be carried out
by trained personnel while the machine is switched off.
• The machine must be disconnected from the power supply before
repair, maintenance or inspection work is started.
These operating instructions should be read carefully and heeded
before commissioning and operation of the machine. Not observing
individual points in the operating instructions could lead to injuries and
damage. The machine may only be operated with equipment and spare
parts supplied with the machine or listed in the spare parts list.
Additional equipment must be suitable for the basic unit (safety and
operability) - consult the manufacturer.
CowCleaner-Gesamtanleitung 30.07.2004 10:32 Uhr Seite 20
Table of contents
Languages:
Other Kerbl Farm Equipment manuals

Kerbl
Kerbl 70238 User manual

Kerbl
Kerbl buddex 1716 User manual

Kerbl
Kerbl 1418 Quick guide

Kerbl
Kerbl Uno 18680 User manual

Kerbl
Kerbl 1420 User manual

Kerbl
Kerbl 82806 User manual

Kerbl
Kerbl Hobbyfarming 82806 User manual

Kerbl
Kerbl 1066 User manual

Kerbl
Kerbl BA-1276 User manual

Kerbl
Kerbl 70239 User manual

Kerbl
Kerbl 17460 User manual

Kerbl
Kerbl 37102 User manual

Kerbl
Kerbl 82806 User manual

Kerbl
Kerbl 70552 Operation manual

Kerbl
Kerbl ProPig 22655 User manual

Kerbl
Kerbl ProPig 22655 User manual

Kerbl
Kerbl 37100 User manual

Kerbl
Kerbl Taon-X User manual

Kerbl
Kerbl BASIC User manual

Kerbl
Kerbl 292220 User manual