
HOW TO RESTRAIN YOUR BABY ON THE SEAT IN GROUP 0+
One hand press the central adjuster button, the other hand pull the seat belts out (Figure 3.1; 3.2).Adjust the height of the headrest by
pulling "Height adjuster" (Figure 3.3). Find a suitable postion according to the height of your baby.(Figure 3.4).Open the buckle by
pressing the red button(Figure 3.5) Hug you baby in the seat and adjust the height of the headrest (Figure 3.6). Make sure the baby's
head won't exceed the heardrest (Figure 3.7) . Put the metal tongues together and lock the buckle(Figure 3.8). Pull the central adjuster
belt(Figure 3.9). Test the gab between baby's shoulder and shoulder pad(l nger gab is okay, don't too tight and too loose). Also check
if all belts are straight,as the twisted belts are dangerous( Figure 3.1O). When in GroupO+, please one hand pulls the button on the
base, turn the seat around and make sure it is in rear facing. When in Group I, keep the seat in forward facing.
HOW TO ADJUST THE HEIGHT OF THE SHOULDER BELTS(H)
If your child is bigger enough and can not t the shoulder belts, you should adjust it or take it o. Pressing the button on the central
adjuster and pull the shoulder belts out(Figure 4.1). Remove the end of shoulder belts from the spreader bar(Figure 4.2)
Pullbelts out from the slots(Figure 4.3) Harness buckle removal(Figure 4.4; 4.5; 4.6 ). Locate the metal buckle strap retainer on bottom
of the shell. Pull retainer away from child restraint to loosen. Turn the retainer so that the short side will go through
the slot in the restraint shell. Push the retainer through slots in the shell and cover to the top of the restraint. Uninstall harness system.
USE ADULT SEAT BELTS TO FASTEN THE SEAT IN GROUPII/III(15-36KGS)
Put the child seat on the vehicle seat, pull isox connectors out and lock them on the vehicle anchors at the bottom of the seat.
You'll hear "click" and the indicators will turn in green Let your child sit in the seat and adjust the height of the headrest, make
sure it won't too higher or too lower. Pull the adult seat belts out and feed the diagonal section of the vehicle belt through the
upper belt guide (Figure 5.1; 5.2). Fasten the seat belt across your child.The lap section should rest on the lap belt guides on
each side of the child seat. Make sure the seat belt is not twisted (Figure 5.1; 5.2). Buckle the adult seat belts to the anchorage
of the vehilce seat. Check the position of vehicle buckle, ensuring it is not being pulled around the child seat onto the red belt
guide. Feed the diagonal section of the adult belt through the upper belt gude on the opposite side to the buckle.
HOW TO MAINTAIN AND CLEAN THE SEAT
CLEAN THE SEAT COVER: The seat cover could be removed and washed with a mid detergent using the washing machine's cycle for
delicate items(do not exceed 30°( do not spin, and never tumble dry in an electric clothes dryer(the fabric may separate from the
padding). The plastic parts can be cleaned using soapy water.Do not use harsh cleaning agents(such as solvents). A replace-
ment cover is available from your product stockist or contact your product customer service department. We advice that child
car seat should not be bought or sold second-hand. Please dispose of your child seat safely. Do not sell or pass it on.
After an accidient, hte child seat and your car seat belts should be replaced. Although they may look undamaged, if you were
to have another accident, the child seat and your car seat belts may not be able to protect your child as well as they should.
CLEANING THE HARNESS BUCKLE(Figure 6.1)
If child eats and drinks while inthe restraint, the harness buckle may need to be periodically checked and cleaned of any
accumulated debris or dried liquids. THOROUGHLY RINSE, using warm water and soap.
DO NOT take apart, or attempt to take apart, any part of the harness of seat when cleaning.
DO NOT use solvents, detergents or washing-up liquid as these may weaken the harness and the seat.
DO NOT lubricate or oil any part of the seat.
REMOVING AND REFITIING THE COVER (Figure2)
Release the snap button one by one, you willtake the seat cover o.
When the seat cover is washed and you could put it on as well.
ENGLISH
EN IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE
ВНИМАНИЕ: ПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА
ВАЖНО: ТРЯБВА ДА СТЕ СИГУРНИ, ЧЕ СЛЕДВАЙТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ ВНИМАТЕЛНО И ПРАВИЛНО. АКО СТОЛЧЕТО ЗА
КОЛА НЕ Е МОНТИРАНО СТАБИЛНО И ВАШЕТО ДЕТЕ НЕ Е ЗАКОПЧАНО ПРАВИЛНО, ЗА ВАШЕТО ДЕТЕ И ДРУГИТЕ
ПЪТНИЦИ ИМА СЕРИОЗНИ РИСКОВЕ ЗА НАРАНЯВАНЕ В СЛУЧАЙ НА ИНЦИДЕНТ.
ВНИМАНИЕ!
1. Моля прочетете внимателно това ръководство за употреба ПРЕДИ да монтирате вашето столче за кола.
2. Не е позволено да монтирате кошчето за кола в седалката, на която е активирана въздушната възглавница, тъй като е
доста опасна, ако тя експлодира.
3. НЕ използвайте детската седалка на странични предни седалки на автомобила.
4. НЕ използвайте нищо, като възглавница или палто, за да вдигнете столчето за кола от седалката на пътника. При
злополука, детската седалка и предпазните колани на колата не биха могли да защитят детето ви както трябва.
5. НЕ използвайте тази детска седалка в дома. Тя не е проектирана за домашна употреба и трябва да се използва само в
колата ви.
6. НЕ се опитвайте да разглобявате, модифицирате или добавяте към която и да е част от детската седалка или да променяте
начина, по който нейните колани или коланите за кола се поставят или използват.
7. НЕ оставяйте децата сами в колата, дори и за кратко.
8. НЕ оставяйте свободни предмети, като багаж или книги, в задната част на колата си. Те трябва да бъдат правилно
обезопасени, защото ако трябва да спрете колата си внезапно, предметите ще продължат да се движат и могат да причинят
сериозни наранявания. Големи и тежки насипни предмети представляват особен риск.
9. НЕ оставяйте сгъваемите седалки за пътници незакопчани. Ако трябва да спрете колата си, внезапно разхлабената
облегалка може да нарани детето ви.
10. НЕ позволявайте на децата да играят или да нагласят детската седалка.
11. Покривайте столчето за кола ако колата ви е оставена на директна слънчева светлина. Конструкцията може да стане
гореща при допир при слънчево време, а покривалото да избелее.
12. Уверете се, че кошчето за кола не е захванатао от сгъваема седалка на пътника или от вратата на колата.
13. Убедете се, че преди всяко пътуване, сте проверили облеклото на детето. През зимния сезон, коланите може да се
окажат хлабави, ако детето е с лятно облекло.
14. Съхрнявайте столчето за кола на безопасно място, когато не го използвате. Избягвайте да поставяте тежки предмети
върху него и да не се съхранява близо до пряка топлина или на пряка слънчева светлина.
15. Дръжте винаги столчето за кола на сигурно място, дори и да не се използва от вашето дете.
16. Уверете се, че всички пътници в автомобила са правилно поставени колани.
ВАЖНО: ТОВА СТОЛЧЕ ЗА КОЛА МОЖЕ ДА СЕ ИСПОЛЗВА САМО В КОЛА С РЕЖИМ НА 3-ТОЧКОВ ПРЕДПАЗЕН КОЛАН
(ОДОБРЕН КЪМ РЕГЛАМЕНТ № 16 НА ООН / ECE R 44 или други еквивалентни стандарти).
17. Много е важно за вашите деца правилното инсталиране на столчето за кола, като използвате предпазните колани ISOFIX
& Top tether и предпазните колани за възрастни.
18. Моля, пазете това ръководство за бъдеща употреба.
19. НЕ е позволено да закрепва седалката напред, ако теглото на детето е по-малко от 13 кг.
20. Тази седалка е съобразена с ECE R44 / 04 и е класифицирана като Група 0+ (новородено-13kgs), обърната на гърба, група I
(9-18kgs), която трябва да бъде закрепена с горната лента Isox +. Група II (15-25kgs) и група III (22-36kgs), която трябва да се
монтира от предпазен колан за възрастни.
21. НЕ се препоръчва инстлиране на кошчето на предната седалка до водача, моля инсталирайте го на задната седалка.
БЪЛГАРСКИ
BG