Klarstein Lucia 10006254 User manual

10006254 10006255 10008235 10008236 10008237
Lucia
Küchenmaschine
Food Processor
Procesador de alimentos
Robot de cuisine
Robot da cucina


3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise4
Geräteübersicht5
Vor dem ersten Betrieb7
Inbetriebnahme und Bedienung7
Verwendung des Fleischwolfs9
Reinigung und Pege12
Hinweise zur Entsorgung12
Konformitätserklärung12
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10006254, 10006255, 10008235,
10008236, 10008237
Stromversorgung 230-240 V ~ 50/60 Hz
Leistung 1200 W
Kapazität Rührschüssel 5 L
Kapazität Glasgefäß 1,5 L
English 13
Español 23
Français 33
Italiano 43

4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen diese Hinweise sorgfältig.
• Lesen Sie sich alle Hinweise sorgfältig durch und bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zum Nachschlagen gut auf.
• Um sich vor Stromschlägen zu schützen, tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und
den Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Lassen Sie das Gerät in der Gegenwart von Kindern nicht unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker bevor sie es zusammen-/
auseinanderbauen, nachdem Sie es benutzt haben oder bevor Sie es reinigen.
• Achten Sie darauf, dass Körperteile, Schmuck oder weite Kleidung nicht mit den
beweglichen Teilen des Geräts in Berührung kommen.
• Stecken Ihre Finger während des Betriebs nicht ins Gerät.
• Falls das Netzkabel beschädigt ist, lassen Sie es vom Hersteller oder ausgebildetem
Fachpersonal reparieren.
• Vergewissern Sie sich, dass die Spannung des Gerätes mit Ihrem Hausstrom
übereinstimmt. Der Motor sollte immer ausgeschaltet sein, wenn Sie den Mixer mit
dem Stromnetz verbinden.
• Benutzen Sie nur Zubehör, das vom Hersteller zugelassen ist, andernfalls könnten
Sie sich ernsthaft verletzen oder das Gerät beschädigen. Verwenden Sie das Gerät
nur in Innenräumen.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Rand der Arbeitsäche hängen.
• Halten Sie Hände und andere Küchenutensilien während des Betriebs fern von
Messern und beweglichen Teilen, damit Sie sich nicht verletzen oder das Gerät
beschädigen.
• Passen Sie auf, dass Sie sich beim Reinigen nicht an den Messern verletzen.
• Achten Sie darauf, dass alle Teile fest miteinander verbunden sind, bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen.
• Benutzen Sie kein Zubehör, dass nicht vom Hersteller zugelassen ist.
• Seien Sie vorsichtig beim Anheben des Geräts - es ist sehr schwer. Versichern Sie
sich, dass der Mischwerkskopf verriegelt ist und alle Teile fest sind, wenn Sie das
Gerät anheben.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt
lassen oder es zusammen-/auseinanderbauen.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie heißes Essen in den Mixer umfüllen, da unerwartet
heißer Dampf austreten kann. Verarbeiten Sie niemals kochende Lebensmittel mit
diesem Gerät.
• Kinder, physisch und körperlich eingeschränkte Menschen sollten das Gerät nur
benutzen, wenn sie vorher von einer Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen
und den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden.
• Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch, sondern nur für Gebrauch
im Haushalt und in ähnlichen Umgebungen vorgesehen, wie Mitarbeiterküchen,
Farmen, Hotels, Motels oder Bed & Breakfast Unterkünften.
• Bei Missbrauch erlischt die Gewährleistung.

5
DE
Hinweise zur Reinigung
• Verwenden Sie zur Reinigung keine üchtigen oder ätzenden Flüssigkeiten, wie
Insektensprays. Durch zu starken Druck beim Abwischen können die Oberächen
beschädigt werden. Gummi- oder Plastikteile sollten nicht über einen längeren
Zeitraum mit dem Gerät in Kontakt sein.
• Verwenden Sie keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel, da diese die
Oberäche angreifen können.
• Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Teile Einzelteile gründlich.
GERÄTEÜBERSICHT
1 Messbecher
2 Deckel
3 Glasgefäß
4 Gefäßsockel
5 Dichtungsring
6 Messersockel

6
DE
1Trichter 8Drehknopf
2Rohr 9Hintere Abdeckung
3Rührschüssel 10 Mixer-Messer
4Knopf 11 Quirl
5Wurst-Halter 12 Knethaken
6Abdeckung 13 Mixer-Gefäß
7Wurst-Füllrohr

7
DE
VOR DEM ERSTEN BETRIEB
• Reinigen Sie alle Teile des Mixers gründlich vor dem ersten Gebrauch.
• Wickeln Sie das Netzkabel soweit wie nötig ab und verbinden Sie es mit der
Steckdose.
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
Hinweis: Der Deckel bzw. der Glasbehälter muss aus Sicherheitsgründen montiert
sein, damit die Maschine in Betrieb genommen werden kann. Andernfalls kann es
sein, dass das Gerät nicht startet.
Aufbau des Glasgefäßes
1. Befestigen Sie den Dichtungsring auf dem Messersockel und befestigen Sie diesen
am Gefäßsockel.
2. Geben Sie die Zutaten in das Gefäß und verschließen Sie es mit dem Deckel.
3. Stecken Sie den Messbecher auf den Deckel und drehen Sie ihn gegen den
Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
4. Befestigen Sie das Gefäß auf dem Gerät und drehen Sie es gegen den
Uhrzeigersinn, bis es einrastet.
Probelauf
1. Drehen Sie den Knopf (4) und heben Sie den Arm der Maschine an.
2. Stellen Sie die Rührschüssel samt Deckel auf das Gerät und verriegeln Sie die
Schüssel.
3. Drehen Sie den Knopf (4) und senken Sie den Arm der Maschine. Drehen Sie den
Knopf um den Arm zu verriegeln.
4. Stecken Sie das Stromkabel in die Steckdose und stellen Sie den Schalter auf „P“.
Dann probieren Sie alle Geschwindigkeiten für ein paar Sekunden.
5. Danach stellen Sie den Schalter auf „0“.
6. Drehen Sie den Knopf (4) und heben Sie den Arm der Maschine an. Entnehmen Sie
das Mixer-Messer.
7. Nehmen Sie die hintere Abdeckung vom oberen Gehäuse ab.
8. Gießen Sie eine Tasse Wasser in das Glasgefäß und stellen Sie das Glasgefäß auf
die Maschine und wiederholen Sie die Schritte 4-6.
9. Entnehmen Sie das Glasgefäß und decken Sie das Gehäuse wieder mit der hinteren
Abdeckung ab.

8
DE
Teig mixen/kneten
1. Mischen Sie Mehl und Wasser im Verhältnis 5:3
2. Mischen Sie den Teig auf Stufe 1 für 20 Sekunden, auf Stufe 2 für 20 Sekunden
und auf Stufe 3 für 3 Minuten.
3. Beachten Sie die maximale Füllmenge. Für Mehl ist diese 1500 g.
4. Verwenden Sie das Mixer-Messer oder den Knethaken.
5. Verwenden Sie den Knethaken kontinuierlich nicht länger als 20 Sekunden bei
Stufe 1 oder 2 und nicht länger als 4 Minuten bei Stufe 3.
6. Verwenden Sie das Gerät kontinuierlich nicht länger als 4 Minuten.
Eischnee oder Sahne schlagen
1. Schalten Sie das Gerät von Stufe 4 auf Stufe 6 und schlagen Sie den Eischnee
kontinuierlich für 5 Minuten, bis dieser steif ist.
2. Mischen Sie nicht mehr als 24 Eier.
3. Für Schlagsahne schlagen Sie 250 ml frische Sahne bei Stufe 4-6 für 5 Minuten.
4. Beachten Sie die maximale Füllmenge.
5. Verwenden Sie den Quirl.
6. Verwenden Sie das Gerät kontinuierlich nicht länger als 4 Minuten.
Mixer-Funktion
1. Füllen Sie die Lebensmittel, die Sie verarbeiten wollen in das Glasgefäß.
2. Decken Sie das Glasgefäß ab. Setzen Sie den Messbecher auf den Motor und
drehen Sie ihn, bis er einrastet.
Stufe 3-4 Für leichten Gebrauch (Flüssigkeiten)
Stufe 5-6 Für festere Konsistenz (Flüssigkeiten, feste Lebensmittel)
Stufe P Zum Crushen von Eis, oder für kurzes kraftvolles Mixen
3. Stellen Sie den Schalter nach dem Gebrauch auf Stufe 0.

9
DE
VERWENDUNG DES FLEISCHWOLFS
1Feststellring 5Fülltrichter
2Lochscheiben 6Einfüllrohr
3Faschiermesser 7Stopfer
4Schnecke
Faschieren
Hinweis: Die Feinheit des Hackeischs ist abhängig von der benutzten Lochscheibe.
Die Abdeckung des Mixaufsatzes muss aufgesetzt sein.
1. Schneiden Sie die Lebensmittel in kleine Stücke (Fleisch ohne Sehnen und Knochen,
ca. 2x2x6cm) damit sie leicht in die Fülltrichteröffnung passen.
2. Stecken Sie das Gerät ans Netz und schalten Sie auf Geschwindigkeitsstufe 4-6.
3. Geben Sie die Lebensmittel in den Fülltrichter. Verwenden Sie nur den Stopfer zum
Nachdrücken.
4. Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch aus und nehmen sie es vom Netz.
Hinweis: Verwenden Sie das Gerät nicht länger al 4 Minuten am Stück.

10
DE
Herstellung von Würsten und Kibbeh (Hackeischrollen)
1Feststellring 6Schnecke
2Wurst-Füllrohr 7Fülltrichter
3Adapter 8Einfüllrohr
4Fleisch-Düse 9Stopfer
5Plätzchenaufsatz
Hinweis: Die Abdeckung des Mixaufsatzes muss aufgesetzt sein. Das Wurstfüll-
Zubehör nden Sie im Stopfer.
Herstellung von Würsten:
Setzen Sie den Adapter und das Wurst-Füllrohr auf die Schnecke und drehen Sie den
Feststellring auf das Einfüllrohr. Fädeln Sie die Wursthaut auf das Wurst-Füllrohr und
verknoten Sie das Ende. Achten Sie darauf, dass der Wurstdarm locker gefüllt ist,
da sich die Wurst beim Braten bzw. Kochen ausdehnt und der Darm aufreißen kann.
Pressen Sie die Wurst am Ende mit den Fingern zusammen und drehen Sie diese ein bis
zweimal um die eigene Achse.

11
DE
Herstellung von Kibbeh (Hackeischrollen)
Setzen Sie den Adapter und die Fleisch-Düse auf die Schnecke und drehen Sie den
Feststellring auf das Einfüllrohr. Die Fleischmasse wird durch Adapter und Fleisch-Düse
gedrückt und zu einer hohlen Rolle geformt. Schneiden Sie die Rolle in der gewünschten
Länge ab. Diese kann mit verschiedenen Zutaten gefüllt werden.
Herstellung von Nudeln
Hinweis: Die Abdeckung des Mixaufsatzes muss aufgesetzt sein. Das Nudel-
Zubehör nden Sie im Stopfer.
1Feststellring 4Fülltrichter
2Nudeleinsätze 5Einfüllrohr
3Schnecke 6Stopfer
• Mischen Sie Mehl und Wasser in einem Verhältnis von 2:3.
• Zum Vermengen der Zutaten empfehlen wir den Geschwindigkeitsregler ca. 20
Sekunden auf Stufe 1 und weitere 20 Sekunden auf Stufe 2 einzustellen. Zum
Rühren/Kneten stellen Sie den Geschwindigkeitsregler für ca. 3 Minuten auf Stufe 3.
• Vergewissern Sie sich beim Befüllen der Rührschüssel, dass die maximale Füllmenge
nicht überschritten wird. Die maximale Menge für Mehl beträgt 1500 g.
Hinweis: Verwenden Sie das Gerät nicht länger als 4 Minuten am Stück.

12
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
• Stellen Sie den Bedienknopf auf die Position „0“ und zeihen Sie den Netzstecker.
• Lassen Sie die Maschine nach dem Gebrauch abkühlen.
• Verwenden Sie für die Reinigung des Gehäuses ein feuchtes Tuch mit einem milden
Reinigungsmittel.
• Wenn Sie das Innere der Maschine reinigen, dürfen Sie keine starken
Reinigungsmittel verwenden.
• Stellen Sie das Gerät nicht in Wasser.
• Die Einzelteile sind nicht spülmaschinengeeignet. Diese Teile sollten nur in warmen
Wasser mit ein wenige Spülmittel gereinigt werden.
• Die Rührschüssel ist spülmaschinengeeignet, kann aber auch mit warmen Wasser
und Spülmittel gereinigt werden.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Bendet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne
auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie
2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die
örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer
und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach
den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht
über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung
der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit ihrer
Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequenzen
geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen
Richtlinien:
2014/30/EU (EMV)
2014/35/EU (LVD)
2011/65/EU (RoHS)

13
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read
this manual carefully and take care of the following hints to
avoid damages. Any failure caused by ignoring the items and
cautions mentioned in the instruction manual is not covered
by our warranty and any liability. Scan the QR code to get
access to the latest user manual and other information about
the product:
CONTENT
Safety Instructions14
Product Overview15
Before rst Use17
Use and Operation17
Use of the Mincer19
Cleaning and Care22
Declaration of conformity22
TECHNICAL DATA
Item number 10006254, 10006255, 10008235,
10008236, 10008237
Power supply 230-240 V ~ 50/60 Hz
Power consumtion 1200 W
Capacity bowl 5 L
Capacity jar 1,5 L

14
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
• Read these instructions carefully.
• Read all instructions carefully and keep the manual for future reference.
• To protect yourself from electric shock, do not immerse the appliance, power cord
or plug in water or other liquids.
• Do not leave the unit unattended in the presence of children.
• Turn the power off and unplug the appliance before assembling, disassembling,
using, or cleaning.
• Do not allow body parts, jewelry, or loose clothing to come into contact with the
moving parts of the product.
• Do not insert your ngers into the product while it is in use.
• If the power cord is damaged, have it repaired by the manufacturer or qualied
service personnel.
• Make sure that the voltage of the device is the same as your home power supply.
The motor should always be switched off when connecting the mixer to the mains.
• Only use accessories approved by the manufacturer, otherwise you could seriously
injure yourself or damage the appliance. Only use the unit indoors.
• Do not leave the unit unattended.
• Do not let the power cord hang over the edge of the work surface.
• Keep hands and other kitchen utensils away from knives and moving parts during
operation to prevent injury or damage to the appliance.
• Be careful not to injure yourself when cleaning the knives.
• Ensure that all parts are rmly connected before putting the appliance into
operation.
• Do not use accessories that are not approved by the manufacturer.
• Be careful when lifting the unit - it is very heavy. Make sure that the mixer head is
locked and all parts are tight when lifting the unit.
• Unplug the appliance from the wall outlet when leaving it unattended or when
assembling or disassembling it.
• Be careful when pouring hot food into the mixer as unexpected hot steam may
escape. Never use this appliance for cooking food.
• Children, physically and mentally handicapped persons should only use the
appliance if they have been thoroughly familiarized with its functions and safety
precautions by a supervisor.
• The appliance is not intended for commercial use, but only for household use and
similar environments, such as staff kitchens, farms, hotels, motels or Bed & Breakfast
accommodations.
• Misuse will void the warranty.

15
EN
Cleaning Instructions
• Do not use volatile or corrosive liquids for cleaning, such as insect sprays. Excessive
pressure when wiping may damage the surfaces. Rubber or plastic parts should not
be in contact with the unit for long periods of time.
• Do not use abrasive or corrosive detergents as they may corrode the surface.
• Thoroughly clean all parts before rst use.
PRODUCT OVERVIEW
1 Measuring cup
2 Lid
3 Glass Jar
4 Jar base
5 Sealing ring
6 Blade base

16
EN
1Hopper 8Rotary knob
2Mincing tube Caudal cover
3Mixing bowl 10 Mixing blade
4Shaft knob 11 Egg beater
5Sausage Holder 12 Dough blade
6Front cover 13 Blender jar
7Sausage tube

17
EN
BEFORE FIRST USE
• All parts of the food mixer are to be thoroughly cleaned before being used for the
rst time (see section: Cleaning).
• Take out the required length of cable from the cable tidy on the base of the food
mixer and connect the device to the mains supply.
USE AND OPERATION
Note: For safety reasons, the lid or glass container must be tted before the machine
can be put into operation. Otherwise the machine may not start.
Assembly of the Glass Jar
1. Mount the jar sealing ring onto the blade base ,and Mount the blade base into the
jar base, and the inside ring of jar base is tighten on jar base as far as xed the
blade base tight.
2. After putting the ingredients in the jar, x the lid onto the jar by pressing down.
3. Insert the Measuring cup into the opening of the lid, and tune it in anticlockwise
direction until it is locked.
4. Mount the jar with jar unit onto the main base, and tune the jar in anticlockwise
direction until the jar is locked.
Trial Use
1. Revolve the Shaft knob, then lift the machine arm.
2. Put the mixing bowl and mixing bowl cover onto the base, and lock it as the
arrowhead denotes.
3. Revolve the Shaft knob, then push the upper cover down and make the arm down.
Make sure the arm is xed together the base, then Revolve the Shaft knob up to
lock the arm solidly.
4. Plug-in the cord, and turn the switch to P, then try every speed for a few seconds.
5. After the trial, turn the switch to Speed 0.
6. Turn the Shaft knob and lift the arm, then take apart the mixing blade from the blade
conector.
7. Take off the back cover from the upper housing.
8. Pure a cup of water into the blender jar, set the blender jar onto the machine, then
repeat step 4, 5 and 6.
9. Take off the blender jar, and set the Caudal cover to the machine.

18
EN
To Mix or Knead Dough
1. Suggestion our and water at a ratio of 5:3.
2. From speed 1 for mix 20 second, and speed 2 for mix 20 second, afterwards
speed 3 for about 3 minutes.
3. When lling the blender jar, please ensure that the maximum quality is not
exceeded.
4. Maximum quantity of our is 1500 g.
5. The dough blade or mixer blade should be used.
6. Do not use the dough blade longer than 20 seconds continuously at speed level 1
or 2 and not longer than 4 minutes continuously at speed level 3.
7. Use No longer than 4 minutes continuously at a time.
Whipping Egg Whites or Cream
1. Switch on speed 4 to speed 6, whip the egg whites without stopping for about 5
minutes, according to the size of the eggs, until stiff.
2. Maximum quantity 24 eggs.
3. For whipped cream, whip 250 ml fresh cream at speed 4 to 6 for about 5minutes.
4. When lling the glass jar with fresh milk, cream or other ingredients, pleaseensure
that the maximum quality is not exceeded.
5. The egg beater should be used.
6. Use No longer than 4 minutes continuously at a time.
Use Blender Function
1. Place the foodstuff you wish to process into the glass jar.
2. Put the lid on the glass jar and close securely. Place the measuring cup into the hole
in the lid and turn clockwise to lock.
Level 3-4 For light use (liquids)
Level 5-6 For rmer consistency (liquids, solid food)
Level P For crushing ice cream, or for short and powerful mixing
3. Set the switch to level 0 after use.

19
EN
USE OF THE MINCER
1Locking ring 5Hopper
2Perforated discs 6Filler tube
3Mincing knife 7Stopper
4Snail
Mincing
Note: The neness of the minced meat depends on the perforated disc used. The
cover of the mixing attachment must be tted.
1. Cut the food into small pieces (meat without sinews and bones, approx. 2x2x6 cm)
so that they t easily into the funnel opening.
2. Connect the device to the mains and switch to speed level 4-6.
3. Place the food in the hopper. Only use the stopper to press the food down.
4. Switch off the appliance after use and disconnect it from the mains.
Note: Do not use the appliance for more than 4 minutes at a time.

20
EN
Production of Sausages and Kibbeh (Minced Meat Rolls)
1Locking ring 6Snail
2Sausage lling tube 7Hopper
3Adapter 8Filler tube
4Meat nozzle 9Stopper
5Biscuit top
Note: The cover of the mixing attachment must be tted. The sausage lling
accessories can be found in the stopper.
Manufacture of Sausages
Place the adapter and the sausage lling tube on the screw and turn the locking ring
onto the lling tube. Thread the sausage skin onto the sausage lling tube and knot the
end. Make sure that the sausage casing is loosely lled, as the sausage expands during
frying or cooking and the casing can tear open. Press the sausage together at the end
with your ngers and turn it once or twice around its own axis.
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Klarstein Food Processor manuals

Klarstein
Klarstein BELLA MINI User manual

Klarstein
Klarstein 10008232 User manual

Klarstein
Klarstein 10006255 User manual

Klarstein
Klarstein Delfino User manual

Klarstein
Klarstein Bella Pico 2G User manual

Klarstein
Klarstein RENATA User manual

Klarstein
Klarstein Food Circus User manual

Klarstein
Klarstein 10032089 User manual

Klarstein
Klarstein 10028591 User manual

Klarstein
Klarstein BELLA User manual