KMR 3522 Instruction manual

de
en
fr
es
nl
it
fi
dk
sv
sl
pl
hu
sk
cz
Die Gewährleistungsfrist beträgt 12 Monate · The guarantee period is 12 months · Garantie 12 mois · El plazo de
garantia es de 12 meses · De garantietermijn is 12 maanden · Il termine di garanzia è di 12 mesi · Takuu on voimassa
12 kuukautta Garantiperioden er 12 månder · Garanti 12 måneder · Garantiiaeg kehtib 12 kuud · Garantijos trukmė ·
12 mėnesiai Garantijas termiņš 12 mēneši · Garancija velja 12 mesecev · Gwarancja sprawności działania 12 miesice
· A garanciaidő 12 hónap · Záručná lehota je 12 mesiacov · Záruční doba činí 12 měsíců · Jamstveni rok traje 12
mjeseca
3522
ANKER-NAGLER
Technische Daten_Ersatzteilliste
Technical data_spare parts
Donnèes techniques_liste des pièces détachées
Datos tècnicos_piezas de repuesto
Technischengegevens_onderdelenlijst
Dati tecnici_distinta parti di ricambio
Käyttöohje suomeksi_varaosalista
Tekniske data_reservedelsliste
Tekniska data_reservdelsförteckning
Tehnični podatki_seznam nadomestnih delov
Dane techniczne_ lista części zamiennych
Műszaki adatok_pótalkatrész lista
Technické dáta_zoznam náhradných dielcov
Technické údaje_náhradní díly

2 I Deutsch 3522
1 TECHNISCHE DATEN
Type 3522
Maße: Höhe/Länge mm 345/525
Gewicht kg (ohne
Eintreibgegenstände) 4,1 kg
Auslöseart: Einzelauslösung
Empfohlener Druck-Bereich 5-8,5 bar/
0,5-0,85 MPa
Maximal zulässiger Betriebsdruck 8,5 bar/
0,85 MPa
Luftverbrauch je Eintreibvorgang 2,8 l bei 6
bar / 0,6 MPa
Magazinkapazität (Nägel) 50
Tiefeneinstellung nein
Eintreibgegenstand: Kunststoffgebundene
KMR Nagelstreifen
Nagellänge mm 40-60
Nagelschaft Ø mm 4,0
Empfohlenes Schmiermittel
1l Spezialöl Bestell-Nr. 9 4420
250 cm3 Spezialfett. Bestell-Nr. 68 3868
2 GERÄUSCH- / VIBRATIONSINFORMATION
Geräuschkennwerte * 3522
A-bewerteter-Einzelereignis-
Schalldruckpegel am Arbeitsplatz
L pA, 1s 94 dB(A)
A-bewerteter-Schallleistungspegel
L WA, 1s, d 107 dB(A)
Vibrationskennwerte **
Bewerteter Effektivwert der
Beschleunigung (a) 3,0 m/s2
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB
*
**
(A) überschreiten. Gehörschutz tragen!
Messungen nach den Normen: EN 12549:1999.
Messungen nach den Normen: ISO 8662-11:1999.
3 LIEFERUMFANG
1
1
1
4 FÜLLEN DES MAGAZINS
Es dürfen nur die unter den technischen Daten (siehe 1)
aufgeführten Eintreibgegenstände verwendet werden.
Zum Füllen des Magazins das Gerät so halten, daß
die Mündung weder auf den eigenen Körper noch auf
andere Personen gerichtet ist.
Beim Füllvorgang dürfen Auslösesicherung und
Auslöser nicht gedrückt sein.
Ziehen Sie den Magazinschieber nach hinten, bis er
sicher eingerastet ist. Schieben Sie 2 Nagelstreifen ins
Magazin, entsperren den Magazinschieber und führen
ihn gegen die Nagelstreifen. Achten Sie darauf, daß die
Nagelstreifen richtig im Magazin liegen und die Nase
des Schiebers über den Kopf des letzten Nagels greift.
Vermeiden Sie unbedingt, daß der Schieber
bei teilweise oder ganz leerem Magazin nach vorne
schnellt. Führen Sie ihn stets mit der Hand bis an den
Nagelstreifen oder Anschlag am Zylinderfuß.
5 HANDHABUNG DES GERÄTES
Das auf einwandfreie Funktion geprüfte betriebsbereite
Eintreibgerät auf das Werkstück aufsetzen und
auslösen.
Die vorstehende Nagelspitze in das gewünschte
Loch im Blech sicher einführen, Gerät fest gegen
das Werkstück drücken und den Auslöser (70 008)
durchziehen. Nach erfolgtem Schlag Auslöser wieder
loslassen und Gerät abheben.
Der einzutreibende Nagel muss mit der Spitze im
vorgesehenen Loch eingeführt sein. Nicht auf Blech
schlagen.
6 ZUBEHÖR
Bestell-Nr.
Aufhängung 71 3287
Federzug für 30-55 N (3,0-5,5 Kp),
Seilauszug 2,0 m 28 6478
Anker-Nagler
Allgemeine Betriebsanleitung für Nagler
Technisches Datenblatt
KMR

Deutsch I 33522
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNG
Druckluft entweicht aus
Auspuff. Teile (e, f, g) beschädigt oder durch
Fremdkörper verschmutzt. Teile reinigen oder ersetzen.
Schlag wird nicht
ausgelöst. Steuerelemente nach längerer
Lagerung schwergängig. Druck erhöhen und einige Probeschläge
durchführen. Anschließend sofort den
Druck reduzieren.
Leerschläge oder Nägel
werden nicht ganz
eingeschlagen.
Buchse (p) beschädigt.
Gerät bläst stark in der untersten
Kolbenstellung, O-Ring (t), Puffer
(v), abgenützt oder beschädigt. Kein
Rückhub.
Kolben (r) geht nicht in oberste
Stellung.
Gerät ohne ausreichende Schmierung.
Luftdruck zu niedrig.
Zuleitungsschlauch zu lang.Quer-
schnittverengung in der Zuleitung oder
in der Wartungseinheit. (Druckabfall)
Kolben, komplett (r) beschädigt.
Buchse austauschen, Buchse und
Treiber fetten.
Defekte Teile austauschen.
Gerät von Kundendienst überprüfen
lassen.
Innenteile reinigen, Gegenlaufflächen
der O-Ringe und Zylinderlauffläche
fetten. Öler prüfen.
Richtigen Druck einstellen (min. 5
bar / 0,5 MPa).
Ursache ermitteln und beseitigen
Kolben austauschen.
Gleichzeitig Puffer (v) prüfen auf
Verschleißerscheinungen.
Gerät arbeitet zu
langsam. Vereisung der Steuerteile. Funktion des Wasserabscheiders
prüfen.
Satz Verschleißteile Bestell-Nr. 73 2702
Bei Reparaturarbeiten oder Austausch von Teilen muss auf die Zylinderlauffläche und auf alle Gegenlaufflächen
von O-Ringen das Spezialfett (Bestell-Nr. 68 3868) aufgetragen werden.
7 STÖRUNGEN U. IHRE BEHEBUNGEN
Zur Behebung von Störungen Gerät unbedingt vom Zuleitungsschlauch trennen. Beim Ankuppeln dürfen
keine Eintreibgegenstände im Gerät sein.
KMR

4 I English 3522
1 TECHNICAL DATA
Type 3522
Dimensions mm 345/525
Weight kg (without fasteners) 4.1 kg
Single sequential actuation
Recommended operating pressure
range
5-8.5 bar/
0.5-0.85 MPa
Maximun permissible operating
pressure
8.5 bar/
0.85 MPa
Air consumption per driving
operation
2.8 l at 6
bar / 0.6 MPa
Magazine capacity No. of fasteners 50
Penetration depth setting no
Fastener: Plastic bound nail
Nail length mm 40-60
Nail shank Ø mm 4.0
Recommended lubricant
1 litre special oil. Code No. 9 4420
250 cm3 grasa especial. Code No. 68 3868
2 NOISE / VIBRATION INFORMATION
Noise characteristic values * 3522
A-weighted single-event emission
sound pressure level at work
station L pA, 1s 94 dB(A)
A-weighted sound power level
L WA, 1s, d 107 dB(A)
Vibration characteristic values **
Weighted r.m.s.-acceleration (a) 3.0 m/s2
The noise level when working can exceed 85
*
**
dB (A). Wear ear protection!Measured
values determined according to EN
12549:1999.
Measured values determined according to
ISO 8662-11:1999.
3 SUPPLIED WITH
1
1
1
4 FILLING THE MAGAZINE
Only those fasteners specified under technical data
(see 1) may be used.
When filling the magazine, hold the tool so that the
muzzle is not pointing towards own body or towards
any other person.
Do not load the tool with fasteners with the safety
yoke or trigger depressed.
Pull pusher back until it has reached the point where
there is noticeable resistance and it catches. Introduce
2 nail strips into the magazine, unlock pusher and lead
it against the nail strip. Make sure that the nail strips
lie correctly in the magazine and that the pusher nose
reaches over the head of the last nail. Never should the
pusher be allowed to snap forward in a magazine
which is half or totally empty. Always guide it by hand
up to the nail strip or stop.
5 HANDLING THE TOOL
Having checked that the fastener driving tool is
functioning correctly, apply the tool to a work piece
and actuate the trigger.
Carefully insert the projecting nail tip into the
appropriate hole in the sheet, press the machine
firmly against the workpiece and pull the trigger
(70008). Release the trigger after the nailing stroke
and remove the tool.
The tip of the nail must be inserted in the intended
hole. Do not nail directly into sheet.
6 ACCESSORIES
Code No.
Suspension 71 3287
Balancer for 30-55 N (3.0-5.5 kp),
cable travel 2.0 m 28 6478
Anchoring nailer
Tool use and safety instructions
Technical data sheet
KMR

English I 53522
7 TROUBLES AND REMEDIES
Disconnect nailer from hose before servicing. When connecting the tool, it must contain no fasteners.
TROUBLE POSSIBLE CAUSE REMEDY
Air leaking from exhaust
port. Parts (e, f, g) damaged or dirty. Clean or replace parts.
Blow does not take place. Control parts move with difficulty
after long term storage. Increase air pressure and make some
trial blows. Then reduce air pressure
immediatel .
Idle impact or nails are not
fully driven in. Bushing (p) damaged.
Tool exhausts considerably in the
lowest position of the piston, O-ring
(t), bumper (v), worn or damaged. No
backstroke.
The piston (r) does not return to the
upper position.
Tool without sufficient lubrication.
Air pressure too low.
Connection hose too long. Diameter
reduced in the air line or in the
maintenance unit (fall of pressure).
Piston completely (r) damaged.
Exchange bushing, grease bushing
and driver.
Replace damaged parts.
Have tool checked at service station.
Clean the interior pieces, grease the
counter surfaces of the O-rings and
the surface of the cylinder. Check the
lubricator.
Adjust to correct air pressure (min. 5
bar / 0.5 MPa).
Investigate and correct trouble.
Replace piston. At the same time
check bumper (v) for wear.
Nailer operates too slowly. Control parts frozen-up. Check operation of water separator.
Set of wear-and-tear parts Code No. 73 2702
During repair replacement of parts the special grease (code no. 68 3868) must be applied to the surface of
the cylinder and the counter surfaces of the O-rings.
KMR

6 I Français 3522
1 DONNÈES TECHNIQUES
Model 3522
Dimension mm 345/525
Poids kg (sans les fixations) 4,1 kg
Tir coup par coup
Section de pression de service
recommandée
5-8,5 bar/
0,5-0,85 MPa
Pression d‘air max. admissible 8,5 bar/
0,85 MPa
Consommation air (litre/coup) 2,8 l a 6
bar / 0,6 MPa
Capacitè chargeur (n° de points) 50
Régl. de la profond. d'enfoncement non
Fixations: bandes de pointes encollage per
plastique
Longueur pointes mm 40-60
Ø tige mm 4,0
Lubrifiant recommandé
1l d‘huile spéciale. Référence 9 4420
250 cm3 grasa especial. Référence 68 3868
2 NOISE / VIBRATION INFORMATION
Valeurs caractéristiques du briut * 3522
Le niveau sonore (A) par coup
suivant le niveau de pression
L pA, 1s 94 dB(A)
Niveau de la puissance sonore
séquentielle L WA, 1s, d 107 dB(A)
Valeurs caractéristiques de vibrations **
Mesure effective de l’accélération
(a) 3,0 m/s2
Le niveau sonore en fonctionnement peut
dépasser 85 dB (A). Munissez-vous de casques
anti-bruit!
*
**
Valeurs mésurées déterm. selon EN 12549:1999.
Valeurs mésurées déterm. selon ISO 8662-11:1999.
3 EQUIPEMENT STANDARD
1
1
1
4 REMPLISSAGE DU MAGASIN
N’utiliser que les fixations spécifiées dans les données
techniques (voir section 1).
Lors du remplissage du magasin, tenir la machine de
manière à ce que le nez ne soit pas dirigé vers votre
corps ou vers une autre personne.
Pendant le chargement de la machine il est interdit de
toucher la gâchette ni le palpeur de sécurité.
Tirer le coulisseau en arrière jusqu’à ce qu’il
s’encliquète audiblement. Introduire deux bandes de
pointes dans le chargeur, relâcher le coulisseau et
l’amener contre les bandes de pointes. Veillez à ce que
les bandes de pointes soient situées correctement dans
le chargeur et que le nez du coulisseau s’engage par
dessus la tête de la dernière pointe. Evitez de relâcher
le coulisseau brutalement sur les pointes ou dans le
magasin vide, accompagnez le toujours à la main.
5 MANUTENTION DE LA MACHINE
Après avoir vérifié le fonctionnement impeccable de la
machine, placer la machine sur la pièce à travail et
actionner la gâchette.
Bien introduire la pointe du clou faisant saillie dans
l’alésage prévu de la tôle, exercer une forte pression
sur l’appareil posé contre la pièce et actionner le
gâchette (70 008). Lorsque la frappe est effectuée
relâcher le levier de détente et retirer l’appareil de
la piece.
Le clou à enforcer doit être introduit avec sa pointe
dans l’alésage prévu. Ne pas frapper en dirigeant la
pointe sur la tôle.
6 ACCESSORIES
Ref.
Suspension 71 3287
Equilibreur balancier 30-55 N
(3,0-5,5 Kp), course du câble 2,0 m 28 6478
Cloueur à crampons
Notice d’emploi
Feuille technique
KMR

Français I 73522
NATURE DU DÉRANGEMENT CAUSES ÉVENTUELLES REMÈDES
Fuite d‘air par l'échappement
Le coup n‘est pas déclenché Les élements de commande glissent
avec difficulté après un long
magasinage.
Augmenter la pression et faire
quelques coups d‘essai. Ensuite
réduire la pression.
Coups à vide ou les pointes
ne sont pas enfoncées
complètement
Douille (p) endommagée.
La machine souffle dans la position
de piston inférieure, joint torique (t),
l‘amortisseur (v) usé ou cassé.
Le piston (r) ne remonte pas
suffisamment en position haute.
La machine sans lubrification
suffisante.
Pression de travail insuffisante.
Tuyauterie trop longue. Section plus
réduite dans le tuyau ou dans le
groupe de conditionnement (chute
de pression).
Piston (r) endommagées
completement.
Remplacer la douille, graisser la
douille et le chassoir.
Remplacer les pièces dé
défectueuses.
Faire réviser la machine par le
Service Après-Vente.
Nettoyer les pièces intérieures,
graisser les contre-surfaces des
joints toriques et la surface du
cylindre. Vérifier le lubricateur.
Régler la pression correctement
(min. 5 bar / 0,5 MPa).
Rechercher et corriger la faute.
Remplacer piston. En même temps
examiner l‘état de l‘amortisseur (v).
La machine travaille trop
lentement Givrage des piéces. Vérifeur huileur et détendeur.
Jeu de pièces d‘usure N° de cde. 73 2702
En cas de réparation ou remplacement des pièces il faut appliquer la graisse spéciale (No. de cde. 68 3868)
à la surface du cylindre et à toutes les contresurfaces des joints toriques.
Pièces (e, f, g) endommagé ou
encrassé par un corps étranger.
Nettoyer ou remplacer les pièce.
7 DÉRANGEMENTS ET REMÈDES
Avant toute intervention, il est indispensable de débrancher la machine du tuyau d‘alimentation d‘air comprimé.
Avant de raccorder la machine, s‘assurer qu‘il ne contienne pas des fixations.
KMR

8 I Español 3522
1 DATOS TÉCNICOS
Modelo 3522
Dimensiones mm 345/525
Peso kg (sin objetos de clavar) 4,1 kg
Disparo por gatillo
Zona de presiòn de servicio
recomendada
5-8,5 bar/
0,5-0,85 MPa
Presión max. de servicio 8,5 bar/
0,85 MPa
Consumo aire (litros/golpe) 2,8 l a 6
bar / 0,6 MPa
Capacidad cargador; (n° de clavos) 50
Regulación de la penetración no
Objeto de clavar: Tiras de clavos unidos por
plástico
Longitud clavos mm 40-60
Diametro Ø mm 4,0
Lubricante recomendado
1l aceite especial. N° de pedido 9 4420
250 cm3 grasa especial. N° de ped. 68 3868
2 INFORMACIÓN SOBRE RUIDOS Y
VIBRACIONES
Valores característicos de ruido * 3522
Nivel de presión acústica de
emision en evento individual
medido en lugar de trabajo L pA, 1s 94 dB(A)
Nivel de Potencia acústica emitida
L WA, 1s, d 107 dB(A)
Valores característicos de vibración **
Valor efectivo evaluado de la
aceleración (a) 3,0 m/s2
El nivel de ruido, con la máquina trabajando,
podrá sobrepasar circunstancialmente 85 dB
(A). Usar protectores auditivos!
*
**
3 EQUIPAMIENTO STANDARD
1
1
1
4 LLENADO DEL CARGADOR
Unicamente está permitido el uso de los objetos de
clavar especificados en los Datos Técnicos (ver 1).
Al llenar el cargador, mantenga el aparato de manera
que la boca no apunte al propio cuerpo ni a otras
personas. Durante la operación de reaprovisionar
el cargador, no deben estar oprimidos el seguro de
disparo y el gatillo.
Tire del empujador hacia atrás hasta que quede
bloqueado perceptiblemente. Introduzca dos tiras
de clavos en el cargador y desbloquee el empujador
acompañadolo hasta la tira de clavos. Ponga atención
en que los clavos estén correctamente alienados en el
cargador y que el saliente del empujador esté situado
encima de la cabeza del último clavo. De ninguna
manera debe soltarse el empujador bruscamente
cuando el cargador esté vacio o tenga pocos clavos,
sino que debe acompañarse hasta la tira de clavos
introducida en el cargador.
5 MANEJO DEL APARATO
Posar el aparato previa comprobación de su
operatividad sobre la pieza de anclaje y accionar el
gatillo.
Situar la punta del clavo que sobresale bien centrada
en el agujero deseado de la chapa.
Aplique firmemente la clavadora contra la pieza y
apriete el gatillo (70008) a fondo.
Realizado el disparo, suelte el gatillo y levante la
clavadora.
La punta del clavo debe introducirse siempre en el
agujero de la chapa elegido. Nunca dispare contra la
chapa.
6 ACCESORIOS
N° de ref.
Suspensión 71 3287
Suspensor automático para 30 a 55 N
(3,0 a 5,5 kp), largo útil del cable 2,0 m 28 6478
Valores de medición determ. según EN 12549:1999.
Valores de medición determ. según ISO 8662:11:1999.
Clavadora de anclaje
Instrucciones para el manejo
Datos técnicos
KMR

Español I 93522
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Pérdida de aire por el
escape. Las Piezas (e, f, g) están sucias o
deterioradas. Limpiar a sustituir estás piezas.
El disparo no se produce. Fallo en el funcionamiento por largo
periodo de almacenaje. Aumentar la presión y efectuar varios
disparos de prueba, a continuación
reducir de nuevo la presión.
Disparo sin clavos, o
estás no se introducen
totalmente.
Casquillo (p) dañado.
Considerable salida de aire cuando
el piston se encuentra en posición
inferior. Aro tórico (t), amortiguador
(v), gastados o dañados. Falla el
retroceso.
El pistón (r) no se deplaza a su
posición superior..
Máquina sin engrase suficiente.
Falta de presión.
La goma de conducción a la máquina
tiene demasiada longitud. El diámetro
de la red o de la conducción debe ser
el apropiado (descenso de presión).
Pistón (r) completamente deteriorado.
Cambiar piezas defectuosas.
Revisar la clavadora en un taller
autorizado.
Limpiar las piezas interiores, untar
de grasa las contrasuperficies de
rodamiento de los aros tóricos y la
superficie de deslizamiento del cilindro.
Verificar el lubricador.
Ajústese adecuadamente (min. 5 bar /
0,5 MPa)
Investigar y corregir la causa.
Reemplácese. Al mismo tiempo
revisese la pieza (v).
La máquina trabaja con
lentitud. Formación de hielo en los elementos
de maniobra. Verificar el buen funcionamiento del
separador de auga.
Juego de piezas de
desgaste N° ref. 73 2702
En caso de reparaciones o cambio de piezas es necesario engrasar la superficie de deslizamiento cilíndrica y
todas las contrasuperficies de aros tóricos con la grasa especial (No. ref. 68 3868).
7 PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Desconecte la máquina de la línea de alimentación de aire comprimido antes de cualquier revisión. Al conectar
el aparato, éste no debe contener objetos de clavar.
KMR
Cambiar casquillo, engrasar
casquillo y percutor.

10 I Nederlands 3522
1 TECHNISCHE GEGEVENS
Model 3522
Afmetingen in mm 345/525
Gewicht in kg (met leeg magazijn) 4,1 kg
Inschakelmodellen: enkel slag
Aanbevolen werkdrukbereik 5-8,5 bar/
0,5-0,85 MPa
Maximal toelaatbare werkdruk 8,5 bar/
0,85 MPa
Luchtverbruik (liter/schot) 2,8 l bei 6
bar / 0,6 MPa
Capaciteit magazijn (in aantal
spijkers) 50
Inslaginstelmogelikheid nee
Bevestigingsmateriaal: Kunststofgebonde spijkers
ob strip
Nagellengte mm 40-60
Nageldiam Ø mm 4,0
Aanbevolen smering
1l speciale olie. Bestel no. 9 4420
250 cm3 speciaal vet. Bestel no. 68 3868
2 INFORMATIE OVER GELUID EN VIBRATIE
Geluidsniveau * 3522
A-waarde afzonderlij gebruik
emissie Geluidssterkte op de
werkplek L pA, 1s 94 dB(A)
Uitgestraalde geluidssterkte
L WA, 1s, d 107 dB(A)
Informatie over vibratie **
Vernellingswaarde effectief (a) 3,0 m/s2
Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85
*
**
dB overschrijden.Draag oorbeschermers!
Metingen volgens de normen: EN 12549:1999.
Metingen volgens de normen: ISO 8662-11:1999
3 STANDAARD-UITRUSTING
1
1
1
4 MAGAZIJN VULLEN
Alleen de in de technische gegevens (zie 1) aangegeven
verbindingsmateriaal mag worden gebruikt.
Houd het magazijn zo bij het vullen, dat de opening
niet gericht wordt op andere personen en op uzelf. Bij
het vullen mag de inschakelbeveiliging en
inschakelmechanisme niet worden ingedrukt. Trek de
magazijnschuif naar achteren, tot deze wordt
vastgehouden. Schuif 2 strippen spijkers in het
magazijn, ontgrendel de magazijnschuif en plaats deze
tegen de strip spijkers. Let op dat de strip spijkers juist
in het magazijn liggen en dat de neus van de schuif
over de kop van de laatste spijkers grijpt. Vermijdt
beslist dat de schuif bij een gedeeltelijk of compleet
leeg magazijn naar voren kan schuiven. Plaats rustig
met de hand schuif naar de strip spijkers of aanslag.
5 OMGANG MET HET APPARAAT
Het invoerstuk dat eerst op een goede werking getest
is op het werkstuk zetten en uitschakelen.
De uitstekende spijkerpunt veilig in het gewenste gat
in het blik steken, toestel vast tegen het werkstuk
drukken en de trekker (70 008) trekken. Na de slag die
hierop volgt de trekker opnieuw loslaten en het
toestel optillen.
De spijker die moet worden ingeslagen, moet met de
punt in het voorziene gat zitten. Niet op het blik slaan.
6 TOEBEHOREN
Bestelnummer
Ophangring 71 3287
Balancer voor 30 tot 55 N (3,0 tot
5,5 kp), bruikbare lengte 2,0 m 28 6478
Ankernagelpistool
Bedieningsaanwijzing
Technische fiche
KMR

Nederlands I 113522
7 STORINGEN EN HET OPHEFFEN DAARVAN
STORING MOGELIJKE OORZAAK REPARTIE
Perslucht ontwijkt de
uitlaatopening: Delen (e, f, g) beschadigd of van
buitenaf vervuild. O-ringen schoonmaken of vervangen.
De slag wordt niet in
werking gebracht. De bedieningselementen lopen zwaar,
nadat het apparaat lange tijd niet
gebruikt is.
Druk verhogen en enkele proefslagen
uitvoeren. Vervolgens direkt de druk
reduceren.
Loze slagen of stiften
worden niet helemaal
ingeslagen.
Bus (p) beschadigd.
Apparaat blaast sterk met slagpen in
onderste stand. O-ring (t), buffer (v)
beschadigd. Geen terugslag.
Slagpen (r) gaat niet in bovenste stand.
Apparaat zonder voldoende smering.
Druk te laag.
De luchttoevoerslang is te lang.
De doorlaat van de toevoerleiding
of de onderhoudsunit is te klein
(drukvermindering).
Slagpen (r) beschadigd.
Defekte delen verwisselen.
Apparaat door een vakman laten
kontroleren.
Binnendelen schoon maken,
kontraloopvlakken van de O-ringen en
loopvlakken van de cylinder invetten.
Olievernevelaar controleren.
De juiste druk instellen (min. 5 atm./0,5
MPa).
Oorzaak opsporen en euvel verhelpen.
Slagpen vervangen. Tegelijkertijd de
buffer (v) op slijtageverschijnselen
controleren.
Het apparaat werkt te
langzaam. Bevriezing van de besturingsdelen. Waterafscheider controleren.
Set slijtagedelen Bestel nr. 73 2702
Bij reparatie of verwisselen van onderdelen moet op het cylinderloopvlak en op alle kontraloopvlakken van
O-ringen speciaal vet (bestel nr. 68 3868) opgebracht worden.
Alvorens een storing op te heffen in ieder geval het apparaat van de luchttoevoerslang verwijderen!
Bij het aansluiten mogen er geen bevestigingsmiddelen in het apparaat zijn.
KMR
Bus omwisselen, bus en slagpen
invetten.

12 I Italiano 3522
1 DATI TECNICI
Modello 3522
Dimensioni mm 345/525
Peso kg (senza chiodi) 4,1 kg
Scatto singolo
Pressione d‘esercizio massima
consentita
5-8,5 bar/
0,5-0,85 MPa
Pressione d‘esercizio massima
consentita
8,5 bar/
0,85 MPa
Consumo aria (litri/colpo) 2,8 l a 6 bar/
0,6 MPa
Capacità caricatore, n° punti 50
Regolazione di penetrazione no
Materiale chiodatura: i nastri per chiodi sono
in materiale plastico
Lunghezza chiodo mm 40-60
Ø chiodo mm 4,0
Lubrificante consigliato
1l olio speciale. Codice 9 4420
250 cm3 grasso speciale. Codice 68 3868
2 VALORI DI EMISSIONE DEL RUMORE
Valori di emissione del rumore * 3522
Livello di pressione acustica per
singola emissione al posto di
lavoro L pA, 1s 94 dB(A)
Livello di potenza sonora
L WA, 1s, d 107 dB(A)
Valori caratteristichi di vibrazione **
Valore effettivo valuato
dell‘accelerazione (a) 3,0 m/s2
Durante le operazioni di lavoro il livello di
rumorosità può superare 85 dB (A).
Utilizzare le cuffie di protezione!
*
**
Rilievi eseguiti secondo le norme EN 12549:1999
Rilievi eseguiti secondo le norme ISO 8662-11:1999
3 LA FORNITURA COMPRENDE
1
1
1
4 CARICAMENTO DEL SERBATOIO
Possono essere utilizzati solo i chiodi indicati nei dati
tecnici (si veda punto 1).
Per caricare il serbatoio, tenere l’apparecchio in modo
tale che la bocca non sia diretta verso se stessi o verso
altre persone.
Durante il caricamento non devono essere premuti né
la sicura né il grilletto.
Tirate indietro il dispositivo di avanzamento fino a che
non sia ben innestato in posizione. Inserite quindi 2
nastri chiodi nel caricatore, sbloccate il dispositivo
di avanzamento e spingetelo contro i nastri chiodi.
Fate attenzione a che i nastri chiodi siano collocati
correttamente nel caricatore e che il nasello del
dispositivo di avanzamento si sovrapponga alla
testa dell’ultimo chiodo. Evitate assolutamente che
il dispositivo scatti in avanti a caricatore del tutto
o parzialmente vuoto. Accompagnate sempre il
dispositivo di avanzamento con la mano fino al nastro
chiodi o all’arresto.
5 UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
Dopo averne verificato il corretto funzionamento,
posizionate la fissatrice pronta all’uso sul pezzo e
fatela scattare.
Inserite con decisione la punta del chiodo sporgente nel
foro desiderato sulla lamiera, premete il dispositivo
contro il pezzo e infilate lo sganciatore (70008). Una
volta assestato il colpo, rilasciate lo sganciatore e
sollevate il dispositivo.
Il chiodo da inserire deve essere introdotto nel foro con
la punta. Non colpite la lamiera.
6 GLI ACCESSORI
Codice
Sospensione 71 3287
Equilibratore x 30-55 N (3,0-5,5 Kp),
lunghezza fune 2,0 m 28 6478
Chiodatrice anker
Istruzioni per l‘uso della fissatrice
Foglio con dati tecnici
KMR

Italiano I 133522
7 PROBLEMI E SOLUZIONI
PROBLEMA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE
L‘aria compressa
fuoriesce dalla scarico. Parti (e, f, g) è danneggiata o sporca. Pulire o sostituire le parti.
Il chiodo non viene
sparato. Gli elementi di comando scorrono con
difficoltà quando la macchina non
viene utilizzata per un lungo periodo.
Aumentare la pressione ed effettuare
alcune chiodature di prova. Ridurre
quindi subito la pressione
Colpi a vuoto, oppure
i chiodi non vengono
interamente conficcati.
Boccola (p) danneggiata.
Dall‘apparecchio fuoriesce un forte
getto d‘aria nella posizione più
bassa del pistone, guarnizione OR
(t), ammortizzatore (v), guasti o
danneggiati. Nessuna corsa di ritorno.
Il pistone (r) non torna nella posizione
superiore.
Apparecchio non sufficientemente
lubrificato.
Pressione dell‘aria troppo bassa.
Tubo di alimentazione troppo lungo.
Restringimento del diametro del
tubo di alimentazione o nel gruppo
condizionatore (calo di pressione).
Pistone (r) completamente
danneggiato.
Sostituire gli elementi difettosi.
Far controllare l’apparecchio dal
servizio
Pulire le parti interne, lubrificare le
controsuperfici di scorrimento delle
guarnizioni OR e la superficie di
scorrimento del cilindro. Verificare il
lubrificatore.
Regolare la giusta pressione (min. 5
bar / 0,5 MPa).
Trovare la cause ed eliminarla.
Sostituire il pistone.
Contemporaneamente, controllare
la presenza di segni di usura
nell‘ammortizzatore (v).
L‘apparecchio lavora
troppo lentamente Formazione di ghiaccio sui comandi. Verificare il funzionamento del
separatore d’acqua.
Set parti soggette ad
usura Codice 73 2702
In caso di lavori riparazione o sostitizione di parti, è necessario lubrificare la superficie di scorrimento del
cilindro e tutte le controsuperfici di scorrimento delle guarnizioni OR con il grasso speciale (codice 68-3868).
Per eliminare i guasti, staccare assolutamente l‘apparecchio dal tubo di alimentazione. All‘atto
dell‘allacciamento, l‘apparecchio stesso non dovrà contenere chiodi.
KMR
Sostituire la boccola, lubrificare
boccola e punzone.

14 I Suomeksi 3522
1 TEKNISET TIEDOT
Tyyppi 3522
Mita, mm 345/525
Paino kg (ilman nauloja) 4,1 kg
Laukaisuperiaate: kertalaukaisu
Suositeltu käyttöpaine 5-8,5 bar/
0,5-0,85 MPa
Maksimi sallittu käyttöpaine 8,5 bar/
0,85 MPa
Ilmankulutus/laukaus 2,8 l kun paine on
6 baaria / 0,6 MPa
Lippaan kapasiteetti 50
Syvyydensäätö ei
Naulat: muovisidoksiset vinolipas naulat
Naulapituus mm 40-60
Varren Ø mm 4,0
Suositeltava voiteluaine
1l erikoisöljyä, tilausnumero 9 4420
250 cm3 erikoisrasvaa,
tilausnumero 68 3868
2 MELU- / TÄRINÄTIETO
Meluarvot * 3522
A-analysoitu
yksittäistapauksellinen äänen
painetaso työpaikalla L pA, 1s 94 dB(A)
A-analysoitu äänen tehotaso
L WA, 1s, d 107 dB(A)
Tärinäarvot **
Painotettu r.m.s. kiihtyvyys (a) 3,0 m/s2
*
**
Melutaso voi työskentelyn aikana ylittää 85 dB
(A). Käytä kuulosuojaimia!
Mittauksissa noudatettu seuraavia standardeja:
EN 12549:1999.
Mittauksissa noudatettu seuraavia standardeja:
ISO 8662-11:1999.
3 TOIMITUKSEN SISÄLTÖ
1 Ankkurinaulain
1 Työkalu käyttöö
1 Tekniset tiedot - varaosaluettelo
4 LIPPAAN TÄYTTÖ
Vain teknisissä tiedoissa (ks 1) mainittuja nauloja saa
käyttää.
Lipasta täytettäessä on oltava osoittamatta itseään
tai muita ihmisiä naulaimella.
Älä täytä lipasta jos varmistin tai liipasin on pohjaan
painetussa asennossa.
Lippaan liuku vedetään taaksepäin kunnes se lukittuu,
kaksi naulakampaa asetetaan liipaaseen, liuku
vapautetaan ja työnnetään näitä vasten. Tarkkista,
että naulakammat ovat lippaassa oikeassa asennossa
ja liu’un pää tarttuu viimeisen naulan kantaan. Jos
lipas on vajaa tai tyhjä älä päästä liukua vapaasti
ponnahtamaan vaan ohjaa se käsin naulakampaa tai
vastetta vasten.
5 TYÖKALUN KÄSITTELY
Aseta käyttövalmis naulapistooli (jonka moitteeton
toiminta on varmistettu) työstettävää kappaletta
vasten ja paina liipaisinta.
Vie ulostyöntyvä naulan pää haluamaasi reikään, paina
laitetta lujasti työstettävää kappaletta vasten, ja vedä
liipaisin (70008) loppuun asti. Kun olet onnistuneesti
ampunut naulan, vapauta liipaisin ja irrota laite
työstettävästä kappaleesta.
Ammuttavan naulan on oltava sellaisessa asennossa,
että sen kärki on asetettu reikäkohtaan. Laitteella ei
saa ampua nauloja peltilevyihin.
6 LISÄVARUSTEET
Tilausnro.
Ripuistuskoukku 71 3287
Kevennin 30-55 N (3,0-5,5 Kp), Pituus
2,0 m 28 6478
KMR

Soumeksi I 153522
7 HÄIRIÖT JA NIIDEN POISTO
VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIENPITEET
Ilmaa vuotaa rungon
poistoaukoista. Osia (e, f, g) tai vioittunut. Puhdista osat tai vaihda ne.
Naulain ei laukea. Ohjauselementit ovat jäykistyneet
likaannuttuaan. Nosta ilmanpainetta ja tee koenaulaus.
Laske paine takaisin alemmas
Tyhjä laukaus tui naulan
eivät tunkeudu riittävän
syvälle.
Holkki (p) on viallinen.
Laite puhaltaa voimakkaasti, kun
mäntä on alaasennossaan. O-rengas (t)
vaimennin (v), ovat rikkoontuneet. Ei
rekyyliä.
Mänta (r) ei jää yläasentoon
Naulainta ei ole voideltu riitävästi.
Ilmanpaine on liian alhainen.
Paineilmaletku on liian pitkä tai letku on
litistynyt (painekato).
Täydellinen mäntä (r) on
vahingoittunut.
Vaihda holkki, rasvaa iskuri ja holkki.
Vaihda viottuneet osat.
Vie laite valtuutettuun
huoltokorjaamoon.
Puhdista sisäosat, voitele sylinterin
pinnat ja O-renkaiden vastepinnat
Säädä paine oikeaksi (min. 5 baria / 0,5
MPa).
Tutki vika ja korjaa se.
Vaihda mäntä ja tarkista samalla
vaimentimen (v) kunto.
Naulain toimii liian
hitaasti. Liikuvat osat takertelevat. Tarkista vedenerottimen toiminta.
Kulutusosasarja tilausnumero 73 2702
Korjauksen tai osien vaihdon yhteydessä on sylinterin pinnat ja O-renkaiden vastepinnat
voideltava erikoisrasvalla (68 3868)
Irroita naulain paineilmaletkusta ennen huoltotöiden tekoa. Kun naulain uudelleen liitetään paineilmaletkuun,
naulaimessa ei saa olla nauloja.
KMR

16 I Dansk 3522
1 TEKNISKE DATA
Type 3522
Mål: Højde/længde i mm 345/525
Vægt i kg (uden søm og
hæfteklammer) 4,1 kg
Udløsningsmåde: Enkeltudløsning
Anbefalet trykområde 5-8,5 bar/
0,5-0,85 MPa
Maximalt tilladt driftstryk 8,5 bar/
0,85 MPa
Luftforbrug pr.
sømningsprocedure
2,8 l ved
6 bar / 0,6 MPa
Magasinkapacitet søm 50
Slagdybde indstilling nej
Inddrivningsobjekt: Kunststofbundne sømbånd
Sømlængde mm 40-60
Sømtykkelse Ø mm 4,0
Anbefalet smøremiddel
1 l specialolie. Bestillingsnr. 9 4420
250 cm3 specialfedt. Bestillingsnr. 68 3868
2 STØJ- OG VIBRATIONSOPLYSNINGER
Mærkeværdier for støj* 3522
A-vægtet lydtryksniveau som
forekommer enkelte gange på
arbejdspladsen, L pA, 1s 94 dB(A)
A-vægtet lydeffekt, L WA, 1s, d 107 dB(A)
Mærkeværdier for vibrationer**
Målt effektiv værdi fra
accelerationen (a) 3,0 m/s2
*
**
Lydtrykket kan overskride 85 dB (A) under
arbejdet.
Brug høreværn!
Målinger efter normerne: EN 12549:1999.
Målinger efter normerne: ISO 8662-11:1999.
3 LEVERINGSOMFANG
1
1
1
4 FYLDNING AF MAGASINET
Der må kun bruges de inddrivningsobjekter, som er
opført under de tekniske data (se 1).
Når magasinet skal fyldes, holdes apparatet, så
mundingen ikke er rettet hverken mod egen krop eller
mod andre personer.
Under fyldningen må udløsesikringen og udløseren ikke
være trykket ned.
Træk magasinskyderen bagud, til den er sikkert
i hak. Skyd 2 sømbånd ind i magasinet, udløs
magasinskyderen og før den mod sømbåndene. Sørg
for, at sømbåndene ligger rigtigt i magasinet og at
skyderens næse griber over hovedet på det sidste søm.
Undgå ubetinget, at skyderen svipper fremad ved
delvist tømt eller helt tømt magasin. Før den altid med
hånden frem til sømbåndene eller anslag.
5 HÅNDTERING AF APPARATET
Magasinskyderen, som blev kontrolleret for korrekt
funktion og er klar til brug, sættes på emnet og udløses.
Før sømmets fremragende spids ind i det ønskede
hul i pladen, tryk skyderen fast mod emnet og træk
udløseren (70008) til anslaget. Giv slip for udløseren
efter skuddet, løft skyderen og fjern den fra emnet.
Sømmets spids skal være føret ind i det påtænkte
hul. Skyd ikke på pladen.
6 TILBEHØR
Best.-nr.
Ophængning 71 3287
Fjedertræk for 30-55 N (3,0-5,5 Kp),
kabeludtræk 2,0 m 28 6478
Beslag sømpistol
Brugsanvisning e sikkerhedsforeskrift
Tekniske data – reservedelsliste
KMR

Dansk I 173522
7 FEJL OG DERES AFHJÆLPNING
FEJL MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING
Trykluft slipper ud fra
udstødningen. Dele beskadiget (e, f, g) eller tilsnavset
af fremmedlegemer. Rengør eller udskift dele.
Slag udløses ikke. Styreelementer går tungt efter længere
opbevaring. Forøg trykket og udfør nogle prøveslag.
Reducer straks trykket derefter.
Tomslag eller bølgesøm
bliver ikke slået helt ind. Bøsning (p) beskadiget.
Apparatet blæser stærkt i den nederste
stempelstilling, O-ring (t), buffer (v)
slidt eller beskadiget. Ingen returslag.
Stempel/stempler går ikke i øverste
stilling.
Apparatet ikke smurt tilstrækkeligt.
Lufttrykket for lavt.
Forsyningsslange for lang.
Tværsnitforsnævring i forsyningen eller
i serviceenheden. (Trykfald)
Stempel, komplet (r) beskadiget.
Udskift bøsning, smør bøsning og
driver.
Rengør indvendige dele, indfedt
O-ringes modløbsflader og
cylinderløbsfladen.
Lad serviceafdelingen kontrollere
apparatet.
Kontroller olie.
Indstil det rigtige tryk (min. 5 bar / 0,5
MPa).
Fastslå årsag og afhjælp denUdskift
stempel.
Kontroller samtidig buffer (v) for tegn
på slid.
Apparatet arbejder for
langsomt. Overisning af styredelene. Kontroller vandudskillerens funktion..
Sæt sliddele Best.nr. 73 2702
Ved reparationsarbejder eller udskiftning af dele skal cylinderløbsfladen og alle O-ringes modløbsflader
smøres med specialfedt (Best.nr. 68 3868).
For afhjælpning af fejl skal apparatet ubetinget afbrydes fra forsyningsslangen. Der må ikke være nogen
inddrivningsobjekter i apparatet ved tilkoblingen.
KMR

18 I Svenska 3522
1 TEKNISKA DATA
Modell 3522
Mått: höjd/ längd mm 345/525
Vikt kg (utan indrivningsföremål) 4,1 kg
Skjutningstyp: enkelskott
Rekommenderat tryckområde 5-8,5 bar/
0,5-0,85 MPa
Max. tillåtet arbetstryck 8,5 bar/
0,85 MPa
Luftförbrukning per
indrivningsoperation
2,8 l vid
6 bar / 0,6 MPa
Magasinskapacitet, spikar 50
Djupinställning nej
Produkt: Syntetöverdragna spikband
Spiklängd mm 40-60
Spikstam Ø mm 4,0
Rekommenderat smörjmedel
1 liter specialolja Best.nr. 9 4420
250 cm3 specialfett Best.nr 68 3868
2 BULLER- / VIBRATIONSINFORMATION
Bullerkarakteristik* 3522
A-utvärderad engångshändelse-
bullernivå på arbetsplatsen
L pA, 1s 94 dB(A)
A-utvärderad bullernivå
L WA, 1s, d 107 dB(A)
Vibrationskarakteristik **
Utvärderat effektivvärde av
acceleration (a) 3,0 m/s2
*
**
Ljudnivån vid arbete kan överskrida 85 dB (A).
Anvånd hörselskydd!
Mätningar enligt normer EN 12549:1999.
Mätningar enligt normer ISO 8662-11:1999.
3 LEVERANSOMFÅNG
1
1
1
4 PÅFYLLNING AV MAGASIN
Endast de produkter som anges under Tekniska Data
(se 1) får användas.
När magasinet fylls på ska pistolen hållas på sådant
sätt att mynningen inte riktas mot den som utför
arbetet och inte heller mot andra personer.
Utlösningsspärr och utlösare får inte tryckas in vid
påfyllning.
Drag magasinskytteln bakåt, tills den har hakat fast
ordentligt. Tryck in de två spikbanden i magasinet,
släpp magasinskytteln och styr den mot spikbanden.
Var noga med att spikbanden ligger rätt i magasinet
samt att skyttelns främre del greppar över den sista
spikskallen. Vid delvis, eller helt tomt magasin, får
skytteln aldrig hoppa framåt. Ställ in den manuellt vid
spikband eller anslag.
5 HANTERING AV VERKTYGET
Sätt på den utmärkta driftsklara spikmaskinen på
arbetsstycket och starta.
För säkert in den utskjutande spikspetsen i det
önskade hålet i blecket, tryck apparaten stadigt mot
arbetsstycket och dra igenom utlösaren (70008). Efter
ett lyckat slag, lösgör utlösaren igen och avlägsna
apparaten.
Den islagna spiken måste vara införd med spetsen i
det avsedda hålet. Slå inte i själva blecket.
6 TILLBEHÖR
Beställ-nr.
Upphängning 71 3287
Fjäderspänning för 30-55 N (3,0-5,5
Kp), bandlängd 2,0 m 28 6478
Beslagspikpistol
Verktygs-och säkerhetsanvisningar
Tekniska data - reservdelsförteckning
KMR

Svenska I 193522
7 STÖRNINGAR OCH ÅTGÄRDER
STÖRNING MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD
Tryckluft sipprar ut från
utsläpp. Delar skadade (e, f, g) eller
nedsmutsade av främmande material. Rengör eller byt ut delar.
Slag utlöses ej. Styrelement tröga efter längre tids
förvaring. Öka tryck och genomför några
provslag. Reducera sedan trycket i
direkt anslutning till detta.
Mellanslag eller
spikbleck slås inte in
helt.
Skadat (p) rör.
Automaten blåser kraftigt i understa
kolvställning, O-ring (t), dämpare
(v) slitna och skadade. Inget
återgångsslag.
Kolvar (r) körs inte upp i översta
position.
Automaten är inte tillräckligt smord.
För lågt lufttryck.
Matarslangen är för lång.
Tvärsnittsförträngning i matarledning
eller i service enhet. (fallande tryck)
Kolv, komplett (r) skadad.
Byt rör, Smörj rör och drivkanal.
Byt ut defekta delar.
Låt kundservice kontrollera automaten.
Rengör invändiga delar, smörj in mot
varandra liggande ytor på O-ringar och
cylinderglidytor. Kontrollera smörjare.
Ställ in rätt tryck (min. 5 bar / 0,5 MPa).
Hitta orsak och åtgärda denna.
Byt ut kolv. Kontrollera samtidigt
tecken på slitage på dämpare (v).
Automaten arbetar för
långsamt. Frostbildning på styrdetaljer. Kontrollera vattenavskiljarens funktion.
Sats slitagedelar Beställnr. 73 2702
Vid repareringsarbeten eller byte av delar måste specialsmörjmedel (beställnr. 68 3868) läggas på cylinderglidyta
och på alla mot varandra liggande glidytor på O-ringar.
Automaten måste alltid skiljas från matningsslangen när störningar skall åtgärdas. Vid anslutning får inte
spikband finnas i pistolen.
KMR

20 I Slovensko 3522
1 TEHNIČNI PODATKI
Tip 3522
Mere: Višina/dolžina mm 345/525
Teža kg ( brez zabijalnih elementov) 4,1 kg
Vrsta sprožitve: Posamična sprožitev
Priporočeno tlačno območje 5-8,5 bar/
0,5-0,85 MPa
Maksimalno dovoljeni obratovalni
tlak
8,5 bar/
0,85 MPa
Poraba zraka za vsak postopek
zabijanja
2,8 l pri 6
bar / 0,6 MPa
Kapaciteta magazina, žebljev 50
Nastavitev v globino ne
Podnožje za zavijanje: Plastični zvitki žebljev
Dolžina žebljev mm 40-60
Steblo žebljev Ø mm 4,0
Priporočeno mazivo
1l posebnega olja, naroč št. 9 4420
250 cm3 posebnega maziva, naroč.
št. 68 3868
2 INFORMACIJE O HRUPU / VIBRACIJAH
Značilnosti hrupa * 3522
A-ocenjen-posamezni dogodek
–Nivo zvočnega tlaka na delovnem
mestu L pA, 1s 94 dB(A)
A-ocenjeni nivo-zvočne moči,
L WA, 1s, d 107 dB(A)
Značilnosti vibracije **
Ovrednotena efektivna
vrednost pospešitve (a) 3,0 m/s2
*
**
Nivo hrupa pri delu lahko preseže 85 dB (A).
Nadenite si zaščito za ušesa!
Izmere skladno s standardi: EN 12549:1999.
Izmere skladno s standardi: ISO 8662-11:1999.
3 OBSEG POŠILJKE
1
1
1
4 POLNJENJE NABOJNIKA
Dovoljena je uporaba zabijalnih predmetov, ki so
navedeni v tehničnih podatkih (glejte 1).
Pri polnjenju nabojnika morate napravo držati tako, da
izhodni del ni usmerjen ne proti uporabniku ne proti
drugim osebam.
Med polnjenjem je prepovedano pritiskati na sprožilno
zaščito in na sprožilo.
Vodilo nabojnika povlecite nazaj, dokler ne slišite, da se
je zaskočilo. V nabojnik, vtaknite 2 zvitka žebljev,
deblokirajte vodilo nabojnika in ga potisnite proti zvitku
žebljev. . Pri tem pazite, da zvitek z žeblji pravilno leži in
da sega konica pomikala preko glave zadnjega žeblja.
Preprečiti morate, da bi pomikalo pri delno ali v celoti
praznem nabojniku poskočilo naprej. Stalno za vodite z
roko do zvitka z žeblji ali prislona.
5 UPORABA APARATA
Za delo pripravljeno napravo z neoporečnim
delovanjem njenih funkcij nastavite obdelovanec in
jo sprožite.
Konico žeblja varno vstavite v želeno luknjo na
pločevini, napravo trdno pritisnite ob obdelovanec
in potegnite za sprožilo (70008). Po sprožitvi žeblja
sprožilo spustite in dvignite napravo.
Žebelj, ki ga boste sprožili, morate s konico nastaviti
v za to predvideno luknjo. Ne smete ga izstreliti v
pločevino.
6 DODATKI
Naroč št.
Vpetje 71 3287
Vzmetni vlek 30-55 N (3,0-5,5 Kp),
izvlečena dolžina 2,0 m 28 6478
Sidrni žebljalnik
Navodila za uporabo
Tehnični podatki – nadomestni deli
KMR
Table of contents
Languages:
Other KMR Nail Gun manuals

KMR
KMR WZK/40-G644E Operating manual

KMR
KMR 3483 Series User manual

KMR
KMR 3474 User manual

KMR
KMR 3481 00 Series User manual

KMR
KMR 3516 Instruction manual

KMR
KMR CN40-G643E User manual

KMR
KMR 3539 1 Series User manual

KMR
KMR 3727 Instruction manual

KMR
KMR 3734 Series User manual

KMR
KMR 3716 Instruction manual

KMR
KMR 3515 Series User manual

KMR
KMR R20/130-1343E User manual

KMR
KMR R20/160-1643E User manual

KMR
KMR 3482 10 Series User manual

KMR
KMR 3533 Series User manual

KMR
KMR 3725 Operating manual

KMR
KMR 3722 Instruction manual

KMR
KMR 3539 1 Series Instruction manual

KMR
KMR 3455 Operating manual

KMR
KMR 3535 Instruction manual