KMR D34/90-G641E Operating manual

BeA GmbH, Bogenstr. 43-45, 22926 Ahrensburg, Germany
Tel.: +49 0) 4102 78-444 Fax.: +49 0) 4102 78-270
[email protected] www.kmr-group.eu
20.07.2021
D34/90-G641E
DE Warnung: Bitte vor Benutzung die Anleitungen und Warnungen für dieses Gerät gründlich
lesen. Nichtbeachtung könnte zu schweren Verletzungen führen.
EN Warning: Please read the instructions and warnings for this tool carefully before
use. Failure to do so could lead to serious injury.
FR Avertissement: Veuillez lire attentivement les instructions et avertissements pour cet appareil.
Le non-respect peut entraîner de graves blessures.
ES Peligro: Rogamos lean las instrucciones y alertas detenidamente antes de el uso de la
máquina. No hacerlo podría ocasionar graves daños.
IT Attenzione: Leggere attentamente le istruzioni e le avvertenze prima dell’uso. La mancata
osservanza può causare lesioni gravi.
FI Varoitus: Lue ennen käyttöä tätä laitetta koskevat ohjeet ja varoitukset perusteellisesti.
Noudattamatta jättäminen saattaa johtaa vakaviin vammoihin.
SV Varning: Vänligen läs instruktionsboken samt ta del av varningar gällande detta verktyg före
användning. Att inte göra detta kan leda till allvarlig skada.
PL Uwaga: Przed użyciem proszę przeczytać uważnie instrukcje i ostrzeżenia dla tego narzędzia.
Zaniechanie przeczytania może prowadzić do poważnych obrażeń.
CZ VAROVÁNÍ: Přečtěte si prosím pozorně pokyny a varování k tomuto nářadí dříve, než jej
začnete používat. Pokud tak neučiníte, může to vést k závažnému zranění.
SK Upozornenie: Pred použitím náradia si pozorne prečítajte nasledujúce pokyny a varovania. Ak
tak neurobíte, hrozí nebezpečenstvo vážnych zranení.
RU Предупреждение: Перед использованием тщательно прочитать инструкции и
предупреждения для этого устройства. Несоблюдение может привести к тяжелым
травмам.
NO Advarsel: Vennligst les bruksannvisningen og sikkerhetsbrosjyren for dette verktøyet før det
benyttes. Fravikes dette kan det lede til alvorlige skader.

2
DE Geräte-spezifische Zusatz-Betriebsanleitung für Nagler Seite
4
EN Device-specific additional instructions for nailer Page
6
FR Notices d'emploi complémentaires propres au cloueur Page
8
ES Instrucciones adicionales de uso específicas del modelo de clavadora
Página
10
IT Istruzioni specifiche supplementari per l'uso delle chiodatrici Pagina
12
FI Laitekohtainen lisäkäyttöohje naulaimille Sivu
14
SV Kompletterande maskinspecifik bruksanvisning för spikpistol Sidan
16
PL Uzupełniająca instrukcja obsługi specyficzna dla danego urządzenia,
odnosząca się do gwoździarki Strona
18
CZ Dodatek Všeobecného návodu k obsluze, informace specifické pro
přístroj Strana
20
SK Doplňujúce informácie špecifické pre prístroj Strana
22
RU
Дополнительное руководство по эксплуатации гвоздезабивного
пистолета для определенного устройства Страница
24
NO
Modellpesifikk tilleggsbruksanvisning for spikerpistol Side
26
D34/90-G641E

3

DE - 4
Geräte-spezifische Zusatz-Betriebsanleitung für Nagler
D34/90-G641E
1 Technische Daten
D34/90-G641E
Auslösearten: Einzelauslösung
Tiefeneinstellung: Ja
Höhe/ Länge mm): 377 / 382 Gewicht ohne
Befestigungsmittel) kg): 3,68
Passende Gaskartusche 10900608 Nägel/Gaskartusche 1200
Geräuschkennwerte nach EN12549:1999): L
pA, 1s
L
WA, 1s
K pA und K WA
96,2 dB A) 101 dB A) 2,5 dB A)
Vibrationskennwerte nach ISO 8662-11:1999): a
hd
K
a
2,67 m/s² 1,33 m/s²
Zulässige Befestigungsmittel D-Kopf-Nagel
Länge mm):
50 - 90
Drahtstärke mm): 2,8-3,1
Rückenbreite /
Kopfdurchmesser mm): 7,4
Lieferumfang Gasnagler, Allgemeine Betriebsanleitung, geräte-spezifische Informationen
2 Siche heitshinweise
Gefah schwe ste Ve letzungen du ch Nagle !
Jede Person, die einen Druckluft-Nagler bedient, muss neben folgenden geräte-spezifischen Informationen auch
die Allgemeine Betriebsanleitung für Druckluft-Nagler gelesen und verstanden haben und befolgen!
Halten Sie stets beide Dokumente gemeinsam griffbereit.
Eine Bedienung des Geräts ohne Kenntnis der Allgemeinen Betriebsanleitung ist verboten!
Bei resultierenden Problemen erlöschen sämtliche eventuellen Ansprüche gegenüber dem Hersteller.
3 Siche e Ablageposition
•
Legen Sie das Gerät bei Nichtbenutzung auf der linken ode
echten Seite gemäß nebenstehendem Symbolbild ab s. Kap. 1.3
der allgemeinen Betriebsanleitung).
• Legen Sie das Gerät nicht auf einer der anderen Seiten ab.
• Richten Sie den Eintreiber auch beim Ablegen und Aufnehmen
niemals auf Personen oder Tiere.
F vorne B hinten
L links R rechts
T oben U unten

DE - 5
Geräte-spezifische Zusatz-Betriebsanleitung für Nagler
D34/90-G641E
4 Füllen des Magazins
• Prüfen, dass Verbindungsmittel und Nagler zueinander passen
Kap. 1).
• Verbindungsmittel auf einwandfreien Zustand prüfen.
• Nagler vorsichtig in festgelegter sicherer Position ablegen Kap.
3): Die Mündung des Eintreibers darf auf keine Person gerichtet
sein. Auslöser und und Auslösesicherung dürfen nicht
versehentlich betätigt werden können.
• Befestigungsmittel 1 von hinten in das Magazin einführen.
Anschließend den Vorschieber 2 hinter die
Befestigungsmittel 1 ziehen und wieder nach vorn gleiten
lassen.
5 Eint eibtiefe einstellen
Mechanisches Einstellen der Eintreibtiefe:
• Einstellknopf 1 für tiefer versenkte Nägel im Uhrzeigersinn
drehen. Gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die Nägel weniger
tief zu versenken.
6 EU-Konfo mitätse klä ung
Der Hersteller bzw. Importeur, die BeA GmbH, Adresse s. Titelblatt, erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das
vorliegenden Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht. Angewandte
Normen sind: EN ISO 12100:2010 Sicherheit v. Maschinen); ISO 11148-13:2017-11 Handgehaltene nicht-el. Maschinen -
Eintreibgeräte); EN 12549:1999+A1:2008 Geräuschmessverfahren Eintreibgeräte); ISO 8662 A1:2001 Schwingungen an
Eintreibgeräten).
Datum: 20.07.2021
----------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------
Dr. Jörg Dalhöfer, Geschäftsführer Joachim Bauer, Dokumentationsverantwortlicher

EN - 6
Device-specific additional instructions for nailer
D34/90-G641E
1 Technical data
D34/90-G641E
Actuation modes:
Single
sequential
actuation
Depth adjustment: Yes
Height/ length mm): 377 / 382 Weight without fasteners) kg): 3,68
Appropiate fuel cell 10900608 Nails/Fuel cell 1200
Noise characteristics according to EN12549:1999): L
pA, 1s
L
WA, 1s
K pA and K WA
96,2 dB A) 101 dB A) 2,5 dB A)
Vibration value according to ISO 8662-11:1999): a
hd
K
a
2,67 m/s² 1,33 m/s²
Fastene s D-head-nail
Length mm):
50 - 90
Wire diameter mm): 2,8-3,1
Crown width mm): 7,4
Scope of delivery Gas tool, General operating instructions, device-specific information
2 Safety advices
Risk of most seve e inju ies f om naile s!
Any person operating the nailer must have read and understood both the following device-specific information as
well as the General operation instructions for pneumatic nailers! Always have both documents ready!
Operating the device without knowing the General operating instructions is forbidden!
Resulting problems extinct any possible claims against the manufacturer.
3 Safe esting position
• Whenever not in use, safely put down the device
on its left o ight side according to adjacent symbol
picture see Chap. 1.3 of General operating instructions).
• Do not put down the device on another side.
• Also when putting down or lifting up, never point the driving
nose at persons or animals.
F front B back
L left R right
T top U underside

EN - 7
Device-specific additional instructions for nailer
D34/90-G641E
4 Filling the magazine
• Ensure that nailer and fasteners are compatible Chap. 1) with
each other.
• Check fasteners for proper condition.
• Put nailer carefully down in defined safe resting position
Chap. 3): The driving nose must point away from any
person. It must be impossible to unintendly actuate trigger
and/or release protection.
• Reload fasteners 1 from the rear. Then pull feeder 2 to the rear
behind the fasteners 1 and let it slide the forwards.
5 Adjusting d ive-in depth
Mechanical adjustment of drive-in depth:
• Turn adjustment knob 1 for deeper countersunk nails clockwise.
Turn anti-clockwise to lower the nails less deeply.
6 EU Decla ation of confo mity
The BeA GmbH, manufacturer or importer, address as on cover sheet, declares under sole responsibility this product's conformity with all
relevant provisions of the EU Machine Directive 2006/42/EG. The following standards are applied:
EN ISO 12100:2010 Machine safety); ISO 11148-13:2017-11 Hand-held non-el. machines - Fastener driving tools);
EN 12549:1999+A1:2008 Noise measuring for driving tools); ISO 8662 A1:2001 Vibrations at driving tools).
Date: 20.07.2021
------------------------------------------ -----------------------------------------------------------
Dr. Jörg Dalhöfer, CEO Joachim Bauer, Documentation responsible

FR - 8
Notices d'emploi complémentaires propres au cloueur
D34/90-G641E
1 Ca acté istiques techniques
D34/90-G641E
Types de déclenchement: Déclenchement
individuel
Réglage de la profondeur: Oui
Hauteur/longueur mm): 377 / 382 Poids sans raccord) kg): 3,68
Pile à combustible adaptée 10900608 Clous / Pile à combustible 1200
Valeurs caractéristiques de bruit selon
EN12549:1999):
L
pA, 1s
L
WA, 1s
K pA et K WA
96,2 dB A) 101 dB A) 2,5 dB A)
Vibrations caractéristiques selon ISO 8662-11:1999):
a
hd
K
a
2,67 m/s² 1,33 m/s²
Racco ds Pointe tête D
Longueur mm):
50 - 90
Épaisseur du fil mm): 2,8-3,1
Largeur arrière mm): 7,4
Contenu de la livraison Cloueur à gaz, notices d’emploi générales, informations propres à l’appareil
2 Consignes de sécu ité
Risque de blessu es ext êmement g aves causées pa le cloueu !
Toute personne utilisant un cloueur à air comprimé doit avoir lu et compris les notices d’utilisation générales du
cloueur à air comprimé, en plus des informations propres à l’appareil, et respecter ces instructions !
Veillez à toujours avoir les deux documents à portée de main.
Il est interdit d’utiliser l'appareil sans connaître les notices d’utilisation générales !
Si des problèmes surviennent ensuite, toutes les éventuelles possibilités de recours à l’encontre du fabricant du
cloueur sont annulées.
3 Position de dépose en toute sécu ité
•
Lorsque
vous n'utilisez pas l’appareil, placez l'appareil du
côté gauche ou du côté d oit conformément à la
représentation symbolique ci-contre voir chap. 1.3 des
notices d’utilisation générales).
• Ne déposez pas l’appareil sur l’un des autres côtés.
• Ne dirigez jamais le dispositif de déclenchement vers des
personnes ou des animaux lors de la dépose et de la
collecte.
F
Avant B Arrière
L
Gauche R Droite
T
Haut U Bas

FR - 9
Notices d'emploi complémentaires propres au cloueur
D34/90-G641E
4 Remplissage du magasin
• Vérifier que le raccord d’air comprimé et le cloueur sont
déconnectées chap. 1).
• Vérifier que le raccord est en parfait état.
• Déposer soigneusement le cloueur dans sa position de
sécurité définie chap. 3) : Le nez de l’appareil ne doit jamais
être dirigée vers une personne. Le déclencheur et le palpeur
de sécurité ne doivent pas pouvoir être actionnés via un
contact sur le palpeur de sécurité par accident.
• Insérer les pointes n°1) par l’arrière du magasin. Puis pousser
le chariot n°2) jusqu’à ce qu’il soit en contact avec l’arrière de
la barrette de pointes.
5 Régle la p ofondeu d
’
enfoncement
Ré la e mécanique de la profondeur d’enfoncement :
• Tourner le bouton de réglage 1 dans le sens horaire pour des
clous enfoncés plus profondément. Tourner dans le sens anti-
horaire pour enfoncer les clous moins profondément.
6 Décla ation de confo mité UE
Le fabricant ou l’importateur, la société BeA GmbH adresse indiquée sur la page de titre) déclare sous sa responsabilité
exclusive que le présent produit respecte toutes les dispositions en vigueur de la directive sur les machines 2006/42/CE.
Les normes utilisées sont : EN ISO 12100:2010 Sécurité des machines) ; ISO 11148-13:2017-11 Machines portatives à
moteur non électrique) ; EN 12549:1999+A1:2008 Acoustique - Code d'essai acoustique pour les machines à enfoncer les
fixations); ISO 8662 A1 :2001 Vibrations des machines à enfoncer).
Date : 20.07.2021
------------------------------------------------ --------------------------------------------------------------------
Dr. Jörg Dalhöfer, Directeur général Joachim Bauer, Responsable de la documentation

ES - 10
Instrucciones adicionales de uso específicas del modelo de clavadora
D34/90-G641E
1 Datos técnicos
D34/90-G641E
Modos de disparo: Disparo
individual
Ajuste de la profundidad: Sí
Altura/longitud mm): 377 / 382 Peso sin elementos de fijación) kg): 3,68
Pila de combustible adecuada 10900608 Clavos/Célula de combustible 1200
Niveles de emisión acústica según EN12549 1999): L
pA, 1s
L
WA, 1s
K pA y K WA
96,2 dB A) 101 dB A) 2,5 dB A)
Nivel de vibraciones según ISO 8662-11:1999): a
hd
K
a
2,67 m/s² 1,33 m/s²
Elemento de fijación Clavo cabeza D
Longitud mm):
50 - 90
Diámetro del alambre mm): 2,8-3,1
Ancho del puente mm): 7,4
Volumen de suministro Clavadora de gas, instrucciones generales de uso, información específica de la
herramienta
2 Indicaciones de segu idad
Pelig o de lesiones muy g aves po el uso de clavado as
Toda persona que utilice una clavadora neumática debe haber leído, comprendido y seguido las instrucciones
generales de uso de la clavadora neumática, además de la siguiente información específica de la herramienta.
Tenga siempre a mano ambos documentos al mismo tiempo.
Está prohibida la utilización de la herramienta sin conocimiento de las instrucciones generales de uso.
En caso de que se produzcan problemas, se anulará cualquier la reclamación contra el fabricante.
3 Posición de almacenamiento segu a
• Cuando no la utilice, coloque la herramienta sobre su
costado izquie do o de echo según la imagen ilustrativa
adjunta véase el cap. 1.3 de las instrucciones generales
de uso).
• No coloque la herramienta sobre uno de los otros
costados.
•
Nunca
apunte el disparador hacia personas o animales al
dejar o tomar la herramienta.
F adelante B atrás
L izquierda R derecha
T arriba U abajo

ES - 11
Instrucciones adicionales de uso específicas del modelo de clavadora
D34/90-G641E
4 Llenado del ca gado
• Compruebe que los elementos de fijación y la clavadora
encajen cap. 1).
• Compruebe que los elementos de fijación estén en buen
estado.
• Coloque la clavadora con cuidado en la posición segura
especificada cap. 3): la boca del disparador no debe apuntar a
ninguna persona. No debe ser posible accionar
accidentalmente el gatillo y el seguro contra disparos.
• Insérer les pointes n°1) par l’arrière du magasin. Puis pousser
le chariot n°2) jusqu’à ce qu’il soit en contact avec l’arrière de
la barrette de pointes.
5 Ajusta la p ofundidad de clavado
Ajuste mecánico de la profundidad de clavado:
• Gire en el sentido horario el botón de ajuste 1 para hundir más
los clavos. Gire en el sentido antihorario para hundir menos los
clavos .
6 Decla ación de confo midad CE
El
fabricante
o importador, la empresa BeA GmbH, dirección [ver página de título], declara bajo su exclusiva responsabilidad que este
producto cumple con todas las disposiciones pertinentes de la Directiva 2006/42/CE relativa a las máquinas. Las normas aplicadas son:
EN ISO 12100:2010 Seguridad de las máquinas); ISO 11148-13:2017-11 Herramientas no eléctricas de accionamiento no eléctrico -
Herramientas para clavar elementos de fijación); EN 12549:1999+A1:2008 Código de ensayo de ruido para clavadoras); ISO 8662
A1:2001 Medida de las vibraciones en la empuñadura).
Fecha: 20.07.2021
----------------------------------------------- -----------------------------------------------------------------
Dr. Jörg Dalhöfer, Director general Joachim Bauer, responsable de documentación

IT - 12
Istruzioni specifiche supplementari per l'uso delle chiodatrici
D34/90-G641E
1 Dati tecnici
D34/90-G641E
Tipi di azionamento: Colpo singolo
Regolazione profondità: Sì
Altezza/lunghezza mm): 377 / 382 Peso senza mezzi di fissaggio) kg): 3,68
Cella a combustibile appropriata
10900608 Chiodi/Cella a combustibile 1200
Valori caratteristici di rumore secondo
EN12549:1999):
L
pA, 1s
L
WA, 1s
K pA e K WA
96,2 dB A) 101 dB A) 2,5 dB A)
Valori caratteristici di vibrazione secondo ISO 8662-
11:1999):
a
hd
K
a
2,67 m/s² 1,33 m/s²
Mezzo di fissaggio Chiodi testa a D
Lunghezza mm):
50 - 90
Spessore del filo metallico
mm): 2,8-3,1
Larghezza della graffa mm): 7,4
Contenuto della fornitura Chiodatrice a gas, istruzioni generali per l'uso, informazioni specifiche per il
dispositivo
2 Indicazioni di sicu ezza
Pe icolo di g avissime lesioni dovuto a chiodat ici!
Chiunque operi con una chiodatrice pneumatica deve aver letto e compreso, oltre alle seguenti informazioni
specifiche per il dispositivo, le istruzioni generali per l'uso di chiodatrici pneumatiche!
Tenere sempre a portata di mano entrambi i documenti.
È vietato operare con il dispositivo se non si è a conoscenza delle istruzioni generali per l'uso!
In caso di problemi da ciò risultanti, viene invalidato qualsivoglia diritto di reclamo nei confronti del produttore.
3 Posizione di iposo sicu a
•
Quando
non viene usato, appoggiare il dispositivo sul lato
sinist o o dest o secondo l'immagine simbolica qui
accanto cfr. cap. 1.3 delle istruzioni generali per l'uso).
• Non
appoggiare
il dispositivo su uno degli altri lati.
• Non
dirigere
mai la parte frontale contro persone o animali,
anche quando lo si appoggia o lo si preleva.
F davanti B dietro
L sinistra R destra
T sopra U sotto

IT - 13
Istruzioni specifiche supplementari per l'uso delle chiodatrici
D34/90-G641E
4 Riempimento del magazzino
• Controllare che i mezzi di fissaggio e la chiodatrice siano
compatibili cap. 1).
• Controllare che i mezzi di fissaggio siano in perfetto stato.
• Appoggiare con cautela la chiodatrice nella posizione sicura
definita cap. 3): non è consentito rivolgere il naso dell’utensile
contro alcuna persona. Il grilletto e la sicura non devono poter
essere azionati involontariamente.
• Ricaricare i chiodi 1 da dietro. Poi tirare lo spingipunto 2 indietro
dietro i chiodi 1 e farlo scivolare in avanti.
5 Imposta e la p ofondità di inse imento
Impostazione meccanica della profondità di inserimento:
• Per aumentare la profondità di inserimento dei chiodi, ruotare in
senso orario la ghiera di regolazione 1. Per diminuire la
profondità di inserimento dei chiodi, ruotare la ghiera in senso
antiorario.
6 Dichia azione di confo mità EU
Il produttore o importatore, la BeA GmbH per l'indirizzo si veda il frontespizio) dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità
che il presente prodotto è conforme a tutte le norme pertinenti della Direttiva Macchine 2006/42/CE. Le norme applicate
sono: EN ISO 12100:2010 Sicurezza d. macchinario); ISO 11148-13:2017-11 Utensili portatili non el. - Utensili per
l'inserimento di elementi di fissaggio); EN 12549:1999+A1:2008 Procedure per prove di rumorosità utensili per l'inserimento
di elementi di fissaggio); ISO 8662 A1:2001 Misurazione delle vibrazioni su utensili per l'inserimento di elementi di
fissaggio)
.
Data: 21.07.2021
---------------------------------------------------------- -----------------------------------------------------------------------
Dr. Jörg Dalhöfer, Amministratore delegato Joachim Bauer, Responsabile della documentazione

FI - 14
Laitekohtainen lisäkäyttöohje naulaimille
D34/90-G641E
1 Tekniset tiedot
D34/90-G641E
Laukaisutavat: Yksittäislaukaisu
Syvyysasetus: Kyllä
Korkeus/pituus mm): 377 / 382 Paino ilman kiinnittimiä) kg): 3,68
Sopiva polttokenno 10900608 Kynnet / polttokenno 1200
Melun ominaisarvot standardin EN12549:1999
muk.):
L
pA, 1s
L
WA, 1s
K pA ja K WA
96,2 dB A) 101 dB A) 2,5 dB A)
Värähtelyn ominaisarvot normin ISO 8662-11:1999
muk.):
a
hd
K
a
2,67 m/s² 1,33 m/s²
Kiinnittimet D-kantanaula
Naulan pituus mm):
50 - 90
Langan paksuus mm): 2,8-3,1
Selkämyksen leveys mm): 7,4
Toimituksen laajuus Paineilmanaulain, yleinen käyttöohje, laitekohtaiset tiedot
2 Tu vaohjeet
Naulaimen aiheuttamien e ittäin vakavien vammojen vaa a!
Jokaisen paineilmanaulainta käyttävän henkilön on luettava seuraavien laitekohtaisten tietojen lisäksi myös
paineilmanaulainten yleinen käyttöohje, ymmärrettävä ne ja noudatettava niitä!
Pidä aina molemmat asiakirjat yhdessä käsillä.
Laitteen käyttö ilman yleisen käyttöohjeen tuntemusta on kielletty!
Valmistaja ei ota minkäänlaista vastuuta tästä aiheutuvista ongelmista.
3 Tu vallinen säilytysasento
•
Jos laitetta ei käytetä, laske se alas vasemmalle tai
oikealle sivulle vieressä olevan symbolikuvan mukaisesti
ks. yleisen käyttöohjeen luku 1.3).
• Älä aseta laitetta millekään muulle sivulle.
• Älä koskaan suuntaa isku ia myöskään alas laskettaessa
ja ylös nostettaessa henkilöitä tai eläimiä kohti.
F edessä B takana
L vasemmalla R oikealla
T ylhäällä U alhaalla

FI - 15
Laitekohtainen lisäkäyttöohje naulaimille
D34/90-G641E
4 Makasiinin täyttäminen
• Tarkasta, että kiinnittimet ja naulain ovat yhteensopivia luku 1).
• Tarkasta kiinnitinten moitteeton kunto.
• Laske naulain varovasti määriteltyyn turvalliseen asentoon luku
3): Isku in suuaukko ei saa olla kohdistettuna yhteenkään
henkilöön. On va mistettava, että liipaisimen ja va mistimen
ta koitukseton käyttö ei ole mahdollista.
• Laita naulat lippaaseen lippaan takaosasta ja työnnä nauloja
eteenpäin. Vedä syöttäjä 1 naulojen taakse ja työnnä jälleen
eteenpäin.
5 Iskusyvyyden säätäminen
Iskusyvyyden mekaaninen säätäminen:
• Kierrä säätöpainiketta 1 myötäpäivään jos haluat naulat
syvemmälle. Kierrä vastapäivään jos haluat naulat pinnemmalle.
6 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Valmistaja/maahantuoja BeA GmbH, osoite ks. otsikkosivu, vakuuttaa ainoana vastuullisena, että tämä tuote vastaa kaikkia
konedirektiivin 2006/42/EY vastaavia määräyksiä. Sovellettuja standardeja ovat: EN ISO 12100:2010 Koneturvallisuus);
ISO 11148-13:2017-11 Kädessä pidettävät, ei-sähköiset koneet - iskulaitteet); EN 12549:1999+A1:2008 Iskulaitteiden
melunmittausmenetelmä); ISO 8662 A1:2001 Iskulaitteiden värähtelyt).
Päivämäärä: 20.07.2021
---------------------------------------------- -------------------------------------------------------
Dr. Jörg Dalhöfer, Toimitusjohtaja Joachim Bauer, Dokumentaatiovastaava

SV - 16
Kompletterande maskinspecifik bruksanvisning för spikpistol
D34/90-G641E
1 Teknisk specifikation
D34/90-G641E
Avfyrningstyper Enkelskottsavfyrning
Djupinställning: Ja
Höjd/längd mm): 377 / 382 Vikt utan fästelement) kg): 3,68
Lämpliga bränsleceller 10900608 Spikar / bränslecell 1200
Bullerkaraktäristik enligt EN12549:1999): L
pA, 1s
L
WA, 1s
K pA och K WA
96,2 dB A) 101 dB A) 2,5 dB A)
Vibrationskaraktäristik enligt ISO 8662-11:1999): a
hd
K
a
2,67 m/s² 1,33 m/s²
Fästelement D-huvud spik
Spiklängd mm):
50 - 90
Trådtjocklek mm): 2,8-3,1
Bredd baksida mm): 7,4
Leveransomfång Gasverktygetsl, generell bruksanvisning, maskinspecifik information
2 Säke hetsanvisninga
Risk fö allva liga pe sonskado p.g.a. spikpistol!
Alla som använder tryckluftsspikpistolen måste ha läst och förstått både maskinspecifika och den generella
bruksanvisningen samt följa anvisningarna i båda!
Båda dokumentet ska alltid förvaras nära till hands.
Det är förbjudet att använda maskinen utan att känna till innehållet i den generella bruksanvisningen!
Vid problem som i så fall uppstår befrias spikpistolstillverkaren från alla eventuella garanti- och
skadeståndsanspråk.
3 Säke f ånställningsposition
•
Lägg maskinen på vänste elle höge sida, så som visas
på exempelbilden se kapitel 1.3 i den generella
bruksanvisningen) när den inte används.
• Lägg inte ifrån dig maskinen så att den ligger på någon
annan sida.
• Drivaren får inte riktas mot människor eller djur när
maskinen plockas upp eller läggs ner.
F fram B bak
L vänster R höger
U upptill N nertill

SV - 17
Kompletterande maskinspecifik bruksanvisning för spikpistol
D34/90-G641E
4 Fylla på magasinet
• Kontrollera att fästelementen passar till spikpistolen kapitel 1).
• Kontrollera att fästelementen är i gott skick.
• Lägg försiktigt ner spikpistolen i den föreskrivna säkra
positionen kapitel 3): Drivaren mynning får inte riktas mot
någon person. Avtryckaren och skottsäkringen får inte kunna
aktiveras oavsiktligt.
• Fyll på magsinet underifrån, dra sedan mataren 2 nedanför
infästningsmaterialet 1 och släpp framåt.
5 Ställa in ind ivningsdjup
Ställa in indrivnin sdjup mekaniskt:
• Vrid inställningsknappen 1) medurs för djupare försänkta spikar.
Vrid moturs för att försänka spikarna mindre djupt.
6 EU-fö säk an om öve ensstämmelse
Tillverkaren el. importören, BeA GmbH, adress se täckbladet, försäkrar på eget ansvar att föreliggande produkt uppfyller alla
tillämpliga bestämmelser i Maskindirektivet 2006/42/EG. Följande standarder har tillämpats: EN ISO 12100:2010
Maskinsäkerhet); ISO 11148-13:2017-11 handhållna icke-elektriskt drivna maskiner - spikningsverktyg); EN
12549:1999+A1:2008 mätning av buller spikningsverktyg); ISO 8662 A1:2001 vibrationer i spikningsverktyg).
Datum: 20.07.2021
------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------
Dr. Jörg Dalhöfer, Verkställande direktör Joachim Bauer, dokumentationsansvarig

PL - 18
Uzupełniająca instrukcja obsługi specyficzna dla danego urządzenia, odnosząca się do gwoździarki D34/90-G641E
1 Dane techniczne
D34/90-G641E
Rodzaje wyzwalania: Pojedyncze
wyzwolenie
Regulacja głębokości: Tak
Wysokość/ długość mm): 377 / 382 Waga bez elementów złącznych) kg):
3,68
Odpowiednie ogniwo paliwowe 10900608 Gwoździe/ Ogniwo paliwowe 1200
Parametry hałasu zgodnie z normą EN12549:1999): L
pA, 1s
L
WA, 1s
K pA i K WA
96,2 dB A) 101 dB A) 2,5 dB A)
Parametry drgań zgodnie z ISO 8662-11:1999): a
hd
K
a
2,67 m/s² 1,33 m/s²
Elementy złączne Gwoździe z łbem D
Długość mm):
50 - 90
Średnica drutu mm): 2,8-3,1
Szerokość mm): 7,4
Opakowanie zawiera Wbijarki gazowej, ogólna instrukcja obsługi, informacje specyficzne dla danego
urządzenia
2 Wskazówki bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo ba dzo poważnych ob ażeń spowodowanych p zez wbija kę!
Każda osoba obsługująca wbijarkę pneumatyczną musi przeczytać, zrozumieć i przestrzegać ogólnej instrukcji
obsługi wbijarki pneumatycznej oraz informacji specyficznych dla danego urządzenia!
Zawsze należy przechowywać oba dokumenty pod ręką.
Eksploatacja urządzenia bez znajomości ogólnej instrukcji obsługi jest zabroniona!
W przypadku wystąpienia problemów związanych z nieznajomością ogólnej instrukcji obsługi, wszelkie możliwe
roszczenia wobec producenta wygasają.
3 Bezpieczna pozycja składowania
• Gdy urządzenie nie jest używane, należy umieścić je na
lewej lub prawej stronie zgodnie z sąsiednim symbolem
patrz rozdział 1.3 ogólnej instrukcji obsługi).
• Nie należy umieszczać urządzenia na pozostałych
stronach.
• Podczas odkładania i pobierania narzędzia nigdy nie
należy kierować go w stronę innych osób lub zwierząt
.
F przód B tył
L lewa R p awa
T óra U dół

PL - 19
Uzupełniająca instrukcja obsługi specyficzna dla danego urządzenia, odnosząca się do gwoździarki D34/90-G641E
4 Ładowanie magazynka
• Sprawdzić, czy złącza i narzędzie pasują do siebie rozdział 1).
• Sprawdzić, czy elementy złączne są w idealnym stanie.
• Ostrożnie umieść wbijarkę w bezpiecznej pozycji spoczynkowej
rozdział 3): Wylot złącza nie będzie skierowany na żadną
osobę. Nie można dopuścić do przypadkowego uruchomienia
mechanizmu wyzwalającego lub
zabezpieczenia
przed
zwolnieniem.
• Załadować elementy złączne 1 od tyłu narzędzia. Następnie
należy odciągnąć popychacz 2 do tyłu aż za pakiet
załadowanych elementów złącznych 1, a następnie zwolnić
popychacz do przodu.
5 Regulacja głębokości wbijania
Mechaniczna re ulacja łębokości wbijania:
• Drej indstillingsknappen 1 til højre for dybere søm. Drej til
venstre, hvis sømmene ikke skal være så dybe.
6 Dekla acja zgodności UE
Producent lub importer, BeA GmbH, adres patrz strona tytułowa, oświadcza na własną odpowiedzialność, że produkt ten
jest zgodny ze wszystkimi istotnymi przepisami dyrektywy maszynowej 2006/42/WE. Zastosowane normy: EN ISO
12100:2010 Bezpieczeństwo maszyn); ISO 11148-13:2017-11 Narzędzia z napędem nieelektrycznym); EN
12549:1999+A1:2008 Test hałasu, elektronarzędzia); ISO 8662 A1:2001 Drgania przy elektronarzędziach).
Data: 20.07.2021
------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------
Dr. Jörg Dalhöfer, Dyrektor zarządzający Joachim Bauer, odpowiedzialny za dokumentację.

CZ - 20
Dodatek Všeobecného návodu k obsluze, informace specifické pro přístroj
D34/90-G641E
1 Technické údaje
D34/90-G641E
Druhy aktivace: postupné
spouštění
Nastavení hloubky zaražení: Ano
Výška / délka mm): 377 / 382 Hmotnost bez spojovacích součástí)
kg): 3,68
Objednací číslo nádobky s
plynem 10900608 Nastřelení z jedné nádobky s plynem 1200
Charakteristiky hluku dle EN12549:1999): L
pA, 1s
L
WA, 1s
K pA a K WA
96,2 dB A) 101 dB A) 2,5 dB A)
Charakteristiky vibrací dle ISO 8662-11:1999): a
hd
K
a
2,67 m/s² 1,33 m/s²
Spojovací součásti hřebíky D34
Délka mm):
50 - 90
Rozměr drátu mm): 2,8-3,1
Průměr hlavy mm): 7,4
Rozsah dodávky Plynové nastřelovací nářadí, Všeobecný návod k obsluze, Informace specifické pro
přístroj
2 Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí sm telných z anění způsobených
nastřelovacím příst ojem
!
Každá osoba, která obsluhuje pneumatický nastřelovací přístroj, si musí kromě následujících informací
specifických pro přístroj, přečíst také Všeobecný návod k obsluze pro pneumatické zarážecí nářadí, porozumět
jim a řídit se jimi!
Mějte neustále oba dokumenty společně připraveny k použití.
Obsluha přístroje bez znalosti Všeobecného návodu k obsluze je zakázaná!
Při následných problémech zanikají veškeré případné nároky vůči výrobci.
3 U čená klidová poloha
•
Pokud přístroj nepoužíváte, odložte jej na levou nebo
p avou stranu podle symbolů na obrázku vlevo viz kap.
1.3 Všeobecného návodu k obsluze).
• Nepokládejte přístroj na jinou stranu.
• Nesměrujte nikdy, ani při odkládání a uchopení, ústím
přístroje
na lidi nebo zvířata.
F vpředu B vzadu
L vlevo R vpravo
T nahoře U dole
Table of contents
Languages:
Other KMR Nail Gun manuals

KMR
KMR R20/160-1643E User manual

KMR
KMR 3485 Series User manual

KMR
KMR 3418 1 Series User manual

KMR
KMR R20/35-G645E Operating manual

KMR
KMR 3482 10 Series User manual

KMR
KMR 3725 Operating manual

KMR
KMR 3455 Operating manual

KMR
KMR 3539 1 Series Instruction manual

KMR
KMR CN40-G643E User manual

KMR
KMR 3509 Series User manual