KMR CN40-G643E User manual

Joh. Friedrich Behrens AG, Bogenstr. 43-45, 22926 Ahrensburg, Germany
el.: +49 (0) 4102 78-444 Fax.: +49 (0) 4102 78-270
[email protected] www.kmr-group.eu
04.03.2021
CN40-G643E
DE Warnung: Bitte vor Benutzung die Anleitungen und Warnungen für dieses Gerät gründlich
lesen. Nichtbeachtung könnte zu schweren Verletzungen führen.
EN Warning: Please read the instructions and warnings for this tool carefully before
use. Failure to do so could lead to serious injury.
FR Avertissement: Veuillez lire attentivement les instructions et avertissements pour cet appareil.
Le non-respect peut entraîner de graves blessures.
ES Peligro: Rogamos lean las instrucciones y alertas detenidamente antes de el uso de la
máquina. No hacerlo podría ocasionar graves daños.
I Attenzione: Leggere attentamente le istruzioni e le avvertenze prima dell’uso. La mancata
osservanza può causare lesioni gravi.
FI Varoitus: Lue ennen käyttöä tätä laitetta koskevat ohjeet ja varoitukset perusteellisesti.
Noudattamatta jättäminen saattaa johtaa vakaviin vammoihin.
brug. Hvis dette ikke sker, kan det medføre alvorlig skade.
SV Varning: Vänligen läs instruktionsboken samt ta del av varningar gällande detta verktyg före
användning. Att inte göra detta kan leda till allvarlig skada.
PL Uwaga: Przed użyciem proszę przeczytać uważnie instrukcje i ostrzeżenia dla tego narzędzia.
Zaniechanie przeczytania może prowadzić do poważnych obrażeń.
CZ VAROVÁNÍ: Přečtěte si prosím pozorně pokyny a varování k tomuto nářadí dříve, než jej
začnete používat. Pokud tak neučiníte, může to vést k závažnému zranění.
SK Upozornenie: Pred použitím náradia si pozorne prečítajte nasledujúce pokyny a varovania. Ak
tak neurobíte, hrozí nebezpečenstvo vážnych zranení.
RU Предупреждение: Перед использованием тщательно прочитать инструкции и
предупреждения для этого устройства. Несоблюдение может привести к тяжелым
травмам.
NO Advarsel: Vennligst les bruksannvisningen og sikkerhetsbrosjyren for dette verktøyet før det
benyttes. Fravikes dette kan det lede til alvorlige skader.

2
DE Geräte-spezifische Zusatz-Betriebsanleitung für Nagler Seite
4
EN Device-specific additional instructions for nailer Page
6
FR Notices d'emploi complémentaires propres au cloueur Page
8
ES Instrucciones adicionales de uso específicas del modelo de clavadora
Página
10
I Istruzioni specifiche supplementari per l'uso delle chiodatrici Pagina
12
FI Laitekohtainen lisäkäyttöohje naulaimille Sivu
14
SV Kompletterande maskinspecifik bruksanvisning för spikpistol Sidan
16
PL Uzupełniająca instrukcja obsługi specyficzna dla danego urządzenia,
odnosząca się do gwoździarki Strona
18
CZ Dodatek Všeobecného návodu k obsluze, informace specifické pro
přístroj Strana
20
SK Doplňujúce informácie špecifické pre prístroj Strana
22
RU
Дополнительное руководство по эксплуатации гвоздезабивного
пистолета для определенного устройства Страница
24
NO
Modellpesifikk tilleggsbruksanvisning for spikerpistol Side
26
CN40 – G 643E

3

DE - 4
Geräte-spezifische Zusatz-Betriebsanleitung für Nagler CN40 – G 643E
1 Technische Daten
CN40-G643E
Auslösearten: Einzelauslösung
iefeneinstellung: Ja
Höhe/ Länge (mm): 385 / 432 Gewicht (ohne
Befestigungsmittel)(kg): 3,68
Passende Gaskartusche 10900608 Nägel/Gaskartusche 1200
Geräuschkennwerte (nach EN12549:1999): L pA, 1s L WA, 1s K pA und K WA
101,5 dB(A) 104,1 dB(A) 2,5 dB(A)
Vibrationskennwerte (nach ISO 8662-11:1999): ahd K a
2,83 m/s² 1,37 m/s²
Zulässige Befestigungsmittel Betonnagel
Länge (mm):
15 - 40
Drahtstärke (mm): 2,6-3,1
Rückenbreite /
Kopfdurchmesser (mm): 6,3
Lieferumfang Gasnagler, Allgemeine Betriebsanleitung, geräte-spezifische Informationen
2 icherheitshinweise
Gefahr schwerster Verletzungen durch Nagler!
Jede Person, die einen Druckluft-Nagler bedient, muss neben folgenden geräte-spezifischen Informationen auch
die Allgemeine Betriebsanleitung für Druckluft-Nagler gelesen und verstanden haben und befolgen!
Halten Sie stets beide Dokumente gemeinsam griffbereit.
Eine Bedienung des Geräts ohne Kenntnis der Allgemeinen Betriebsanleitung ist verboten!
Bei resultierenden Problemen erlöschen sämtliche eventuellen Ansprüche gegenüber dem Hersteller.
3 ichere Ablageposition
•
Legen Sie das Gerät bei Nichtbenutzung auf der linken oder
rechten Seite gemäß nebenstehendem Symbolbild ab (s. Kap. 1.3
der allgemeinen Betriebsanleitung).
• Legen Sie das Gerät nicht auf einer der anderen Seiten ab.
• Richten Sie den Eintreiber auch beim Ablegen und Aufnehmen
niemals auf Personen oder iere.
F vorne B hinten
L links R rechts
oben U unten

DE - 5
Geräte-spezifische Zusatz-Betriebsanleitung für Nagler
CN40 – G 643E
4 Füllen des Magazins
• Prüfen, dass Verbindungsmittel und Nagler zueinander passen
(Kap. 1).
• Verbindungsmittel auf einwandfreien Zustand prüfen.
• Nagler vorsichtig in festgelegter sicherer Position ablegen (Kap.
3): Die Mündung des Eintreibers darf auf keine Person gerichtet
sein. Auslöser und und Auslösesicherung dürfen nicht
versehentlich betätigt werden können.
• Befestigungsmittel 1 von hinten in das Magazin einführen.
Anschließend den Vorschieber 2 hinter die
Befestigungsmittel 1 ziehen und wieder nach vorn gleiten
lassen.
5 Eintreibtiefe einstellen
Mechanisches Einstellen der Eintreibtiefe:
• Einstellknopf 1 für tiefer versenkte Nägel nach links schieben.
Für weniger tief versenkte Nägel den Einstellknopf nach rechts
schieben.
6 Verklemmte Verbindungsmittel aus Eintreibkanal entfernen
• Akku, Gaskartusche und Nägel aus dem Gerät entfernen.
Verriegelungshebel 1 im Uhrzeugersinn drehen und Magazin
nach unten abklappen. Verklemmte Nägel entfernen. Magazin
wieder einrasten und mir Nägeln befüllen.Akku und
Gaskartusche wieder einsetzen
.
7 EU-Konformitätserklärung
Der Hersteller bzw. Importeur, die Joh. Friedrich Behrens AG, Adresse s. itelblatt, erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
das vorliegenden Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht. Angewandte
Normen sind: EN ISO 12100:2010 (Sicherheit v. Maschinen); ISO 11148-13:2017-11 (Handgehaltene nicht-el. Maschinen -
Eintreibgeräte); EN 12549:1999+A1:2008 (Geräuschmessverfahren Eintreibgeräte); ISO 8662 A1:2001 (Schwingungen an
Eintreibgeräten).
Datum: 04.03.2021
--------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------
obias Fischer-Zernin, Vorstand Joachim Bauer, Dokumentationsverantwortlicher

EN - 6
Device-specific additional instructions for nailer
CN40 – G 643E
1 Technical data
CN40-G643E
Actuation modes:
Single
sequential
actuation
Depth adjustment: Yes
Height/ length (mm): 385 / 432 Weight (without fasteners)(kg): 3,68
Appropiate fuel cell 10900608 Nails/Fuel cell 1200
Noise characteristics (according to EN12549:1999): L
pA, 1s
L
WA, 1s
K pA and K WA
101,5 dB(A) 104,1 dB(A) 2,5 dB(A)
Vibration value (according to ISO 8662-11:1999): a
hd
K
a
2,83 m/s² 1,37 m/s²
Fasteners Concrete nail
Length (mm):
15 - 40
Wire diameter (mm): 2,6-3,1
Crown width (mm): 6,3
Scope of delivery Gas tool, General operating instructions, device-specific information
2 afety advices
Risk of most severe injuries from nailers!
Any person operating the nailer must have read and understood both the following device-specific information as
well as the General operation instructions for pneumatic nailers! Always have both documents ready!
Operating the device without knowing the General operating instructions is forbidden!
Resulting problems extinct any possible claims against the manufacturer.
3 afe resting position
• Whenever not in use, safely put down the device
on its left or right side according to adjacent symbol
picture (see Chap. 1.3 of General operating instructions).
• Do not put down the device on another side.
• Also when putting down or lifting up, never point the driving
nose at persons or animals.
F front B back
L left R right
top U underside

EN - 7
Device-specific additional instructions for nailer
CN40 – G 643E
4 Filling the magazine
• Ensure that nailer and fasteners are compatible (Chap. 1) with
each other.
• Check fasteners for proper condition.
• Put nailer carefully down in defined safe resting position
(Chap. 3): he driving nose must point away from any
person. It must be impossible to unintendly actuate trigger
and/or release protection.
5 Adjusting drive-in depth
Mechanical adjustment of drive-in depth:
• Push adjusting knob 1 to the left for deeper countersunk nails.
Push the adjustment knob to the right to lower the nails less
deeply.
6 Removing stuck fasteners from the driving channel
• Remove the battery, gas cartridge and nails from the tool.
urn the locking lever 1 clockwise and flip the magazine
down. Remove jammed nails. Snap magazine back into
place and fill with nails. Replace the battery and gas cartridge.
7 EU Declaration of conformity
he Joh.
Friedrich
Behrens AG, manufacturer or importer, address as on cover sheet, declares under sole responsibility this product's
conformity with all relevant provisions of the EU Machine Directive 2006/42/EG. he following standards are applied:
EN ISO 12100:2010 (Machine safety); ISO 11148-13:2017-11 (Hand-held non-el. machines - Fastener driving tools);
EN 12549:1999+A1:2008 (Noise measuring for driving tools); ISO 8662 A1:2001 (Vibrations at driving tools).
Date: 04.03.2021
------------------------------------------------- -----------------------------------------------------------
obias Fischer-Zernin, Management Joachim Bauer, Documentation responsible

FR - 8
Notices d'emploi complémentaires propres au cloueur
CN40 – G 643E
1 Caractéristiques techniques
CN40-G643E
ypes de déclenchement: Déclenchement
individuel
Réglage de la profondeur: Oui
Hauteur/longueur (mm): 385 / 432 Poids (sans raccord)(kg): 3,68
Pile à combustible adaptée 10900608 Clous / Pile à combustible 1200
Valeurs caractéristiques de bruit (selon
EN12549:1999):
L
pA, 1s
L
WA, 1s
K pA et K WA
101,5 dB(A) 104,1 dB(A) 2,5 dB(A)
Vibrations caractéristiques (selon ISO 8662-11:1999):
a
hd
K
a
2,83 m/s² 1,37 m/s²
Raccords Pointe béton
Longueur (mm):
15 - 40
Épaisseur du fil (mm): 2,6-3,1
Largeur arrière (mm): 6,3
Contenu de la livraison Cloueur à gaz, notices d’emploi générales, informations propres à l’appareil
2 Consignes de sécurité
Risque de blessures extrêmement graves causées par le cloueur !
oute personne utilisant un cloueur à air comprimé doit avoir lu et compris les notices d’utilisation générales du
cloueur à air comprimé, en plus des informations propres à l’appareil, et respecter ces instructions !
Veillez à toujours avoir les deux documents à portée de main.
Il est interdit d’utiliser l'appareil sans connaître les notices d’utilisation générales !
Si des problèmes surviennent ensuite, toutes les éventuelles possibilités de recours à l’encontre du fabricant du
cloueur sont annulées.
3 Position de dépose en toute sécurité
•
Lorsque
vous n'utilisez pas l’appareil, placez l'appareil du
côté gauche ou du côté droit conformément à la
représentation symbolique ci-contre (voir chap. 1.3 des
notices d’utilisation générales).
• Ne déposez pas l’appareil sur l’un des autres côtés.
• Ne dirigez jamais le dispositif de déclenchement vers des
personnes ou des animaux lors de la dépose et de la
collecte.
F
Avant B Arrière
L
Gauche R Droite
Haut U Bas

FR - 9
Notices d'emploi complémentaires propres au cloueur
CN40 – G 643E
4 Remplissage du magasin
• Vérifier que le raccord d’air comprimé et le cloueur sont
déconnectées (chap. 1).
• Vérifier que le raccord est en parfait état.
• Déposer soigneusement le cloueur dans sa position de
sécurité définie (chap. 3) : Le nez de l’appareil ne doit jamais
être dirigée vers une personne. Le déclencheur et le palpeur
de sécurité ne doivent pas pouvoir être actionnés via un
contact sur le palpeur de sécurité par accident.
• Insérer les pointes (n°1) par l’arrière du magasin. Puis pousser
le chariot (n°2) jusqu’à ce qu’il soit en contact avec l’arrière de
la barrette de pointes.
5 Régler la profondeur d
’
enfoncement
Ré la e mécanique de la profondeur d’enfoncement :
• ourner la molette 1 vers la gauche pour que le clou soit plus
enfoncé dans le bois. ourner la molette 1 vers la droite pour
que le clou soit moins enfoncé dans le bois.
6 Retirer les éléments de fixation coincés dans le nez de l’appareil
Retirer la batterie, la cartouche de gaz et les clous de l’appareil. Puis tourner
le levier de fermeture n°1 et dégager le chargeur vers le bas. Ensuite retirer le
clou coincé. Puis remettre le chargeur dans sa position initiale. Pour finir,
remplir le chargeur de clous et remettre en dernier la batterie et la cartouche
de gaz.
7 Déclaration de conformité UE
Le fabricant ou l’importateur, la société Joh. Friedrich Behrens AG (adresse indiquée sur la page de titre) déclare sous sa
responsabilité exclusive que le présent produit respecte toutes les dispositions en vigueur de la directive sur les machines
2006/42/CE. Les normes utilisées sont : EN ISO 12100:2010 (Sécurité des machines) ; ISO 11148-13:2017-11 (Machines
portatives à moteur non électrique) ; EN 12549:1999+A1:2008 (Acoustique - Code d'essai acoustique pour les machines à
enfoncer les fixations); ISO 8662 A1 :2001 (Vibrations des machines à enfoncer).
Date : 04.03.2021
------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------
obias Fischer-Zernin, Direction Joachim Bauer, Responsable de la documentation

ES - 10
Instrucciones adicionales de uso específicas del modelo de clavadora
CN40 – G 643E
1 Datos técnicos
CN40-G643E
Modos de disparo: Disparo
individual
Ajuste de la profundidad: Sí
Altura/longitud (mm): 385 / 432 Peso (sin elementos de fijación)(kg): 3,68
Pila de combustible adecuada 10900608 Clavos/Célula de combustible 1200
Niveles de emisión acústica (según EN12549 1999): L
pA, 1s
L
WA, 1s
K pA y K WA
101,5 dB(A) 104,1 dB(A) 2,5 dB(A)
Nivel de vibraciones (según ISO 8662-11:1999): a
hd
K
a
2,83 m/s² 1,37 m/s²
Elemento de fijación Clavo para hormigón
Longitud (mm):
15 - 40
Diámetro del alambre (mm): 2,6-3,1
Ancho del puente (mm): 6,3
Volumen de suministro Clavadora de gas, instrucciones generales de uso, información específica de la
herramienta
2 Indicaciones de seguridad
Peligro de lesiones muy graves por el uso de clavadoras
oda persona que utilice una clavadora neumática debe haber leído, comprendido y seguido las instrucciones
generales de uso de la clavadora neumática, además de la siguiente información específica de la herramienta.
enga siempre a mano ambos documentos al mismo tiempo.
Está prohibida la utilización de la herramienta sin conocimiento de las instrucciones generales de uso.
En caso de que se produzcan problemas, se anulará cualquier la reclamación contra el fabricante.
3 Posición de almacenamiento segura
• Cuando no la utilice, coloque la herramienta sobre su
costado izquierdo o derecho según la imagen ilustrativa
adjunta (véase el cap. 1.3 de las instrucciones generales
de uso).
• No coloque la herramienta sobre uno de los otros
costados.
•
Nunca
apunte el disparador hacia personas o animales al
dejar o tomar la herramienta.
F adelante B atrás
L izquierda R derecha
arriba U abajo

ES - 11
Instrucciones adicionales de uso específicas del modelo de clavadora
CN40 – G 643E
4 Llenado del cargador
• Compruebe que los elementos de fijación y la clavadora
encajen (cap. 1).
• Compruebe que los elementos de fijación estén en buen
estado.
• Coloque la clavadora con cuidado en la posición segura
especificada (cap. 3): la boca del disparador no debe apuntar a
ninguna persona. No debe ser posible accionar
accidentalmente el gatillo y el seguro contra disparos.
• Insérer les pointes (n°1) par l’arrière du magasin. Puis pousser
le chariot (n°2) jusqu’à ce qu’il soit en contact avec l’arrière de
la barrette de pointes.
5 Ajustar la profundidad de clavado
Ajuste mecánico de la profundidad de clavado:
• Empuje el interruptor de ajuste 1 hacia la izquierda para
clavar más profundamente los clavos avellanados. Empuje el
interruptor de ajuste 1 hacia la derecha para clavar los clavos
con menos profundidad.
6 Retirar los elementos de fijación atascados del canal de disparo
• Retire la batería, el cartucho de gas y los clavos de la
herramienta. Gire la palanca de bloqueo 1 en el sentido de las
agujas del reloj y baje el cargador. Retire los clavos atascados.
Vuelva a colocar el cargador en su lugar y llénelo con clavos.
Reemplace la batería y el cartucho de gas.
7 Declaración de conformidad CE
El
fabricante
o importador, la empresa Joh. Friedrich Behrens AG, dirección [ver página de título], declara bajo su exclusiva
responsabilidad que este producto cumple con todas las disposiciones pertinentes de la Directiva 2006/42/CE relativa a las máquinas. Las
normas aplicadas son: EN ISO 12100:2010 (Seguridad de las máquinas); ISO 11148-13:2017-11 (Herramientas no eléctricas de
accionamiento no eléctrico - Herramientas para clavar elementos de fijación); EN 12549:1999+A1:2008 (Código de ensayo de ruido para
clavadoras); ISO 8662 A1:2001 (Medida de las vibraciones en la empuñadura).
Fecha: 04.03.2021
-------------------------------------------------- -----------------------------------------------------------------
obias Fischer-Zernin, junta directiva Joachim Bauer, responsable de documentación

I - 12
Istruzioni specifiche supplementari per l'uso delle chiodatrici
CN40 – G 643E
1 Dati tecnici
CN40-G643E
ipi di azionamento: Colpo singolo
Regolazione profondità: Sì
Altezza/lunghezza (mm): 385 / 432 Peso (senza mezzi di fissaggio)(kg): 3,68
Cella a combustibile appropriata
10900608 Chiodi/Cella a combustibile 1200
Valori caratteristici di rumore (secondo
EN12549:1999):
L
pA, 1s
L
WA, 1s
K pA e K WA
101,5 dB(A) 104,1 dB(A) 2,5 dB(A)
Valori caratteristici di vibrazione (secondo ISO 8662-
11:1999):
a
hd
K
a
2,83 m/s² 1,37 m/s²
Mezzo di fissaggio Chiodi concrete
Lunghezza (mm):
15 - 40
Spessore del filo metallico
(mm): 2,6-3,1
Larghezza della graffa (mm): 6,3
Contenuto della fornitura Chiodatrice a gas, istruzioni generali per l'uso, informazioni specifiche per il
dispositivo
2 Indicazioni di sicurezza
Pericolo di gravissime lesioni dovuto a chiodatrici!
Chiunque operi con una chiodatrice pneumatica deve aver letto e compreso, oltre alle seguenti informazioni
specifiche per il dispositivo, le istruzioni generali per l'uso di chiodatrici pneumatiche!
enere sempre a portata di mano entrambi i documenti.
È vietato operare con il dispositivo se non si è a conoscenza delle istruzioni generali per l'uso!
In caso di problemi da ciò risultanti, viene invalidato qualsivoglia diritto di reclamo nei confronti del produttore.
3 Posizione di riposo sicura
•
Quando
non viene usato, appoggiare il dispositivo sul lato
sinistro o destro secondo l'immagine simbolica qui
accanto (cfr. cap. 1.3 delle istruzioni generali per l'uso).
• Non
appoggiare
il dispositivo su uno degli altri lati.
• Non
dirigere
mai la parte frontale contro persone o animali,
anche quando lo si appoggia o lo si preleva.
F davanti B dietro
L sinistra R destra
sopra U sotto

I - 13
Istruzioni specifiche supplementari per l'uso delle chiodatrici
CN40 – G 643E
4 Riempimento del magazzino
• Controllare che i mezzi di fissaggio e la chiodatrice siano
compatibili (cap. 1).
• Controllare che i mezzi di fissaggio siano in perfetto stato.
• Appoggiare con cautela la chiodatrice nella posizione sicura
definita (cap. 3): non è consentito rivolgere il naso dell’utensile
contro alcuna persona. Il grilletto e la sicura non devono poter
essere azionati involontariamente.
• irare lo spingipunto 1 indietro e agganciarlo verso il basso.
Inserire le graffe 2 da dietro nel caricatore. Poi ruotare lo
spingipunto 1 verso l’alto e spingere in avanti.
5 Impostare la profondità di inserimento
Impostazione meccanica della profondità di inserimento:
• Spingere la manopola di regolazione verso sinistra per una
profondità maggiore dei chiodi. Spingere la manopola di
regolazione verso destra per una profondità minore dei chiodi.
6 Rimuovere i mezzi di fissaggio inceppati nel frontale
• Rimuovere la batteria, la bomboletta del gas e i chiodi dalla
fissatrice. Girare la leva di bloccaggio 1 in senso orario e
capovolgere il caricatore. Rimuovere i chiodi inceppati.
Rimettere a posto il caricatore e riempirlo con i chiodi. Rimettere
la batteria e la bomboletta del gas.
7 Dichiarazione di conformità EU
Il produttore o importatore, la Joh. Friedrich Behrens AG (per l'indirizzo si veda il frontespizio) dichiara sotto la sua esclusiva
responsabilità che il presente prodotto è conforme a tutte le norme pertinenti della Direttiva Macchine 2006/42/CE. Le
norme applicate sono: EN ISO 12100:2010 (Sicurezza d. macchinario); ISO 11148-13:2017-11 (Utensili portatili non el. -
Utensili per l'inserimento di elementi di fissaggio); EN 12549:1999+A1:2008 (Procedure per prove di rumorosità utensili per
l'inserimento di elementi di fissaggio); ISO 8662 A1:2001(Misurazione delle vibrazioni su utensili per l'inserimento di
elementi di fissaggio)
.
Data: 04.03.2021
----------------------------------------------------- -----------------------------------------------------------------------
obias Fischer-Zernin, Direzione Joachim Bauer, Responsabile della documentazione

FI - 14
Laitekohtainen lisäkäyttöohje naulaimille
CN40 – G 643E
1 Tekniset tiedot
CN40-G643E
Laukaisutavat: Yksittäislaukaisu
Syvyysasetus: Kyllä
Korkeus/pituus (mm): 385 / 432 Paino (ilman kiinnittimiä)(kg): 3,68
Sopiva polttokenno 10900608 Kynnet / polttokenno 1200
Melun ominaisarvot (standardin EN12549:1999
muk.):
L
pA, 1s
L
WA, 1s
K pA ja K WA
101,5 dB(A) 104,1 dB(A) 2,5 dB(A)
Värähtelyn ominaisarvot (normin ISO 8662-11:1999
muk.):
a
hd
K
a
2,83 m/s² 1,37 m/s²
Kiinnittimet Betoninaula
Naulan pituus (mm):
15 - 40
Langan paksuus (mm): 2,6-3,1
Selkämyksen leveys (mm): 6,3
oimituksen laajuus Paineilmanaulain, yleinen käyttöohje, laitekohtaiset tiedot
2 Turvaohjeet
Naulaimen aiheuttamien erittäin vakavien vammojen vaara!
Jokaisen paineilmanaulainta käyttävän henkilön on luettava seuraavien laitekohtaisten tietojen lisäksi myös
paineilmanaulainten yleinen käyttöohje, ymmärrettävä ne ja noudatettava niitä!
Pidä aina molemmat asiakirjat yhdessä käsillä.
Laitteen käyttö ilman yleisen käyttöohjeen tuntemusta on kielletty!
Valmistaja ei ota minkäänlaista vastuuta tästä aiheutuvista ongelmista.
3 Turvallinen säilytysasento
•
Jos laitetta ei käytetä, laske se alas vasemmalle tai
oikealle sivulle vieressä olevan symbolikuvan mukaisesti
(ks. yleisen käyttöohjeen luku 1.3).
• Älä aseta laitetta millekään muulle sivulle.
• Älä koskaan suuntaa iskuria myöskään alas laskettaessa
ja ylös nostettaessa henkilöitä tai eläimiä kohti.
F edessä B takana
L vasemmalla R oikealla
ylhäällä U alhaalla

FI - 15
Laitekohtainen lisäkäyttöohje naulaimille
CN40 – G 643E
4 Makasiinin täyttäminen
• arkasta, että kiinnittimet ja naulain ovat yhteensopivia (luku 1).
• arkasta kiinnitinten moitteeton kunto.
• Laske naulain varovasti määriteltyyn turvalliseen asentoon (luku
3): Iskurin suuaukko ei saa olla kohdistettuna yhteenkään
henkilöön. On varmistettava, että liipaisimen ja varmistimen
tarkoitukseton käyttö ei ole mahdollista.
• Lataa naulat (1) takaa. Vedä syöttäjä (2) naulojen taakse ja
anna syöttäjän työntää nauloja.
5 Iskusyvyyden säätäminen
Iskusyvyyden mekaaninen säätäminen:
• Irroita laite paineilmasyötöstä. Irrota ruuvi 1 nokasta ja työnnä
Kierrä säätöpainiketta 1 myötäpäivään jos haluat naulat
syvemmälle. Kierrä vastapäivään jos haluat naulat pinnemmalle.
6 Juuttuneiden kiinnittimien poistaminen iskukanavasta
• Irroita laite paineilmasyötöstä. Poista niitit laitteesta. Paina
lukitusvipua 1 ja avaa luukku 2. Poista jumiutuneet niitit.
Suljelukitusvipu 2 jälleen, kytke laite painesyöttöön ja täytä laite
uudelleen niiteillä.
7 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Valmistaja/maahantuoja Joh. Friedrich Behrens AG, osoite ks. otsikkosivu, vakuuttaa ainoana vastuullisena, että tämä tuote
vastaa kaikkia konedirektiivin 2006/42/EY vastaavia määräyksiä. Sovellettuja standardeja ovat: EN ISO 12100:2010
(Koneturvallisuus); ISO 11148-13:2017-11 (Kädessä pidettävät, ei-sähköiset koneet - iskulaitteet); EN
12549:1999+A1:2008 (Iskulaitteiden melunmittausmenetelmä); ISO 8662 A1:2001 (Iskulaitteiden värähtelyt).
Päivämäärä: 04.03.2021
----------------------------------------- -------------------------------------------------------
obias Fischer-Zernin, Hallitus Joachim Bauer, Dokumentaatiovastaava

SV - 16
Kompletterande maskinspecifik bruksanvisning för spikpistol
CN40 – G 643E
1 Teknisk specifikation
CN40-G643E
Avfyrningstyper Enkelskottsavfyrning
Djupinställning: Ja
Höjd/längd (mm): 385 / 432 Vikt (utan fästelement)(kg): 3,68
Lämpliga bränsleceller 10900608 Spikar / bränslecell 1200
Bullerkaraktäristik (enligt EN12549:1999): L
pA, 1s
L
WA, 1s
K pA och K WA
101,5 dB(A) 104,1 dB(A) 2,5 dB(A)
Vibrationskaraktäristik (enligt ISO 8662-11:1999): a
hd
K
a
2,83 m/s² 1,37 m/s²
Fästelement Stålspik för betong
Spiklängd (mm):
15 - 40
rådtjocklek (mm): 2,6-3,1
Bredd baksida (mm): 6,3
Leveransomfång Gasverktygetsl, generell bruksanvisning, maskinspecifik information
2 äkerhetsanvisningar
Risk för allvarliga personskador p.g.a. spikpistol!
Alla som använder tryckluftsspikpistolen måste ha läst och förstått både maskinspecifika och den generella
bruksanvisningen samt följa anvisningarna i båda!
Båda dokumentet ska alltid förvaras nära till hands.
Det är förbjudet att använda maskinen utan att känna till innehållet i den generella bruksanvisningen!
Vid problem som i så fall uppstår befrias spikpistolstillverkaren från alla eventuella garanti- och
skadeståndsanspråk.
3 äker frånställningsposition
•
Lägg maskinen på vänster eller höger sida, så som visas
på exempelbilden (se kapitel 1.3 i den generella
bruksanvisningen) när den inte används.
• Lägg inte ifrån dig maskinen så att den ligger på någon
annan sida.
• Drivaren får inte riktas mot människor eller djur när
maskinen plockas upp eller läggs ner.
F fram B bak
L vänster R höger
U upptill N nertill

SV - 17
Kompletterande maskinspecifik bruksanvisning för spikpistol
CN40 – G 643E
4 Fylla på magasinet
• Kontrollera att fästelementen passar till spikpistolen (kapitel 1).
• Kontrollera att fästelementen är i gott skick.
• Lägg försiktigt ner spikpistolen i den föreskrivna säkra
positionen (kapitel 3): Drivaren mynning får inte riktas mot
någon person. Avtryckaren och skottsäkringen får inte kunna
aktiveras oavsiktligt.
• Fyll på magsinet underifrån, dra sedan mataren 2 nedanför
infästningsmaterialet 1 och släpp framåt.
5 tälla in indrivningsdjup
Ställa in indrivnin sdjup mekaniskt:
• För djupjusteringen åt vänster för att justera spikningen djupare
och åt höger för att minska djupet på spikningen.
6 Avlägsna fastklämda fästelement ur drivarens kanal
• a ur batteriet, gaspatronen samt ev spik ur verktyget. För
låsmekanismen 1 medurs och för magasinet nedåt. a ur
spiken som sitter fast. För tillbaka magsinet och fyll på med ny
spik. Sätt tillbaka batteriet samt gaspatronen.
7 EU-försäkran om överensstämmelse
illverkaren el. importören, Joh. Friedrich Behrens AG, adress se täckbladet, försäkrar på eget ansvar att föreliggande
produkt uppfyller alla tillämpliga bestämmelser i Maskindirektivet 2006/42/EG. Följande standarder har tillämpats: EN ISO
12100:2010 (Maskinsäkerhet); ISO 11148-13:2017-11 (handhållna icke-elektriskt drivna maskiner - spikningsverktyg); EN
12549:1999+A1:2008 (mätning av buller spikningsverktyg); ISO 8662 A1:2001 (vibrationer i spikningsverktyg).
Datum: 04.03.2021
------------------------------------------ -------------------------------------------------------
obias Fischer-Zernin, styrelse Joachim Bauer, dokumentationsansvarig

Uzupełniająca instrukcja obsługi specyficzna dla danego urządzenia, odnosząca się do gwoździarki CN40 – G 643E
PL - 18
1 Dane techniczne
CN40-G643E
Rodzaje wyzwalania: Pojedyncze
wyzwolenie
Regulacja głębokości: ak
Wysokość/ długość (mm): 385 / 432 Waga (bez elementów złącznych)(kg):
3,68
Odpowiednie ogniwo paliwowe 10900608 Gwoździe/ Ogniwo paliwowe 1200
Parametry hałasu (zgodnie z normą EN12549:1999): L
pA, 1s
L
WA, 1s
K pA i K WA
101,5 dB(A) 104,1 dB(A) 2,5 dB(A)
Parametry drgań (zgodnie z ISO 8662-11:1999): a
hd
K
a
2,83 m/s² 1,37 m/s²
Elementy złączne Gwoździe do betonu
Długość (mm):
15 - 40
Średnica drutu (mm): 2,6-3,1
Szerokość (mm): 6,3
Opakowanie zawiera Wbijarki gazowej, ogólna instrukcja obsługi, informacje specyficzne dla danego
urządzenia
2 Wskazówki bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo bardzo poważnych obrażeń spowodowanych przez wbijarkę!
Każda osoba obsługująca wbijarkę pneumatyczną musi przeczytać, zrozumieć i przestrzegać ogólnej instrukcji
obsługi wbijarki pneumatycznej oraz informacji specyficznych dla danego urządzenia!
Zawsze należy przechowywać oba dokumenty pod ręką.
Eksploatacja urządzenia bez znajomości ogólnej instrukcji obsługi jest zabroniona!
W przypadku wystąpienia problemów związanych z nieznajomością ogólnej instrukcji obsługi, wszelkie możliwe
roszczenia wobec producenta wygasają.
3 Bezpieczna pozycja składowania
• Gdy urządzenie nie jest używane, należy umieścić je na
lewej lub prawej stronie zgodnie z sąsiednim symbolem
(patrz rozdział 1.3 ogólnej instrukcji obsługi).
• Nie należy umieszczać urządzenia na pozostałych
stronach.
• Podczas odkładania i pobierania narzędzia nigdy nie
należy kierować go w stronę innych osób lub zwierząt
.
F przód B tył
L lewa R prawa
óra U dół

Uzupełniająca instrukcja obsługi specyficzna dla danego urządzenia, odnosząca się do gwoździarki CN40 – G 643E
PL - 19
4 Ładowanie magazynka
• Sprawdzić, czy złącza i narzędzie pasują do siebie (rozdział 1).
• Sprawdzić, czy elementy złączne są w idealnym stanie.
• Ostrożnie umieść wbijarkę w bezpiecznej pozycji spoczynkowej
(rozdział 3): Wylot złącza nie będzie skierowany na żadną
osobę. Nie można dopuścić do przypadkowego uruchomienia
mechanizmu wyzwalającego lub
zabezpieczenia
przed
zwolnieniem.
• Załadować elementy złączne 1 od tyłu narzędzia. Następnie
należy odciągnąć popychacz 2 do tyłu aż za pakiet
załadowanych elementów złącznych 1, a następnie zwolnić
popychacz do przodu.
5 Regulacja głębokości wbijania
Mechaniczna re ulacja łębokości wbijania:
• Przesuń suwak 1 w lewo, uzyskując większą głębokość wbijania.
Ruch suwaka w prawo powoduje zmniejszenie głębokości
wbijania.
6 Usuwanie zakleszczonych elementów złącznych z nosa
• Wyjmij z narzędzia baterię, pojemnik na gaz i gwoździe.
Odblokuj magzynek obracając dźwignię blokującą 1 zgodnie z
ruchem wskazówek zegara i odciągnij magazynek 2 w dól.
Usuń zakleszczone gwoździe.Przyciągnij magazynek w góre do
momentu automatycznej jego blokady.
•
7 Deklaracja zgodności UE
Producent lub importer, Joh. Friedrich Behrens AG, adres patrz strona tytułowa, oświadcza na własną odpowiedzialność, że
produkt ten jest zgodny ze wszystkimi istotnymi przepisami dyrektywy maszynowej 2006/42/WE. Zastosowane normy: EN
ISO 12100:2010 (Bezpieczeństwo maszyn); ISO 11148-13:2017-11 (Narzędzia z napędem nieelektrycznym); EN
12549:1999+A1:2008 ( est hałasu, elektronarzędzia); ISO 8662 A1:2001 (Drgania przy elektronarzędziach).
Data: 02.03.2021
----------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------
obias Fischer-Zernin, członek zarządu Joachim Bauer, odpowiedzialny za dokumentację.

CZ - 20
Dodatek Všeobecného návodu k obsluze, informace specifické pro přístroj
CN40 – G 643E
1 Technické údaje
CN40-G643E
Druhy aktivace: postupné
spouštění
Nastavení hloubky zaražení: Ano
Výška / délka (mm): 385 / 432 Hmotnost (bez spojovacích součástí)
(kg): 3,68
Objednací číslo nádobky s
plynem 10900608 Nastřelení z jedné nádobky s plynem 1200
Charakteristiky hluku (dle EN12549:1999): L
pA, 1s
L
WA, 1s
K pA a K WA
101,5 dB(A) 104,1 dB(A) 2,5 dB(A)
Charakteristiky vibrací (dle ISO 8662-11:1999): a
hd
K
a
2,83 m/s² 1,37 m/s²
pojovací součásti hřebíky CN
Délka (mm):
15 - 40
Rozměr drátu (mm): 2,6-3,1
Průměr hlavy (mm): 6,3
Rozsah dodávky Plynové nastřelovací nářadí, Všeobecný návod k obsluze, Informace specifické pro
přístroj
2 Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí smrtelných zranění způsobených
nastřelovacím přístrojem
!
Každá osoba, která obsluhuje pneumatický nastřelovací přístroj, si musí kromě následujících informací
specifických pro přístroj, přečíst také Všeobecný návod k obsluze pro pneumatické zarážecí nářadí, porozumět
jim a řídit se jimi!
Mějte neustále oba dokumenty společně připraveny k použití.
Obsluha přístroje bez znalosti Všeobecného návodu k obsluze je zakázaná!
Při následných problémech zanikají veškeré případné nároky vůči výrobci.
3 Určená klidová poloha
•
Pokud přístroj nepoužíváte, odložte jej na levou nebo
pravou stranu podle symbolů na obrázku vlevo (viz kap.
1.3 Všeobecného návodu k obsluze).
• Nepokládejte přístroj na jinou stranu.
• Nesměrujte nikdy, ani při odkládání a uchopení, ústím
přístroje
na lidi nebo zvířata.
F vpředu B vzadu
L vlevo R vpravo
nahoře U dole
Table of contents
Languages:
Other KMR Nail Gun manuals

KMR
KMR 3484 User manual

KMR
KMR 3722 Instruction manual

KMR
KMR 3516 Instruction manual

KMR
KMR R20/160-1643E User manual

KMR
KMR 3533 Series User manual

KMR
KMR R20/35-G645E Operating manual

KMR
KMR WZK/40-G644E Operating manual

KMR
KMR 3539 1 Series Instruction manual

KMR
KMR 3535 Instruction manual

KMR
KMR 3734 Series User manual
Popular Nail Gun manuals by other brands

BEA
BEA 97/25-550E Additional instructions

Stanley
Stanley SCN618 Original instructions

Makita
Makita GN900 instruction manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld Brad Nailer CHN70200 Easy setup guide

Makita
Makita AN711H instruction manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld CHN71500 Operating instructions and parts manual