KMR 3727 Instruction manual

3727
KLAMMER-NAGLER
de Technische Daten_Ersatzteilliste
en Technical data_spare parts
fr
Donn es techniques_liste des pi ces détachées
es Datos t cnicos_piezas de repuesto
nl Technischengegevens_onderdelenlijst
it Dati tecnici_distinta parti di ricambio
fi Käyttöohje suomeksi_varaosalista
dk Tekniske data_reservedelsliste
sv Tekniska data_reservdelsförteckning
sl
Tehnični podatki_seznam nadomestnih delov
pl Dane techniczne_ lista części zamiennych
hu Műszaki adatok_pótalkatrész lista
sk Technické dáta_zoznam náhradných dielcov
cz Technické údaje_náhradní díly
Die Gewährleistungsfristbeträgt 12 Monate · The guarantee period is 12 months · Garantie 12 mois · El plazo de
garantia es de 12 meses · De garantietermijn is 12 maanden · Il termine di garanzia di 12 mesi · Takuu on voimassa
12 kuukautta Garantiperioden er 12 månder · Garanti 12 måneder · Garantiiaeg kehtib 12 kuud · Garantijos trukmė ·
12 mėnesiai Garantijas termiņš 12 mēneši · Garancija velja 12 mesecev · Gwarancja sprawności działania 12 miesice
· A garanciaidő 12 hónap · Záručná lehota je 12 mesiacov · Záruční doba činí 12 měsíců · Jamstveni rok traje 12
mjeseca

2
GERÄUSCH
-
/VIBRATIONSINFORMATION
7
Z
UBEHÖ
R
Es dürfen nur die unter den technischen Daten (siehe 1)
aufgeführten Eintreibgegenstände verwendet werden.
Zum Füllen des Magazins das Gerät so halten, daß
die Mündung weder auf den eigenen Körper noch auf
andere Personen gerichtet ist.
Beim Füllvorgang dürfen Auslösesicherung und
Auslöser nicht gedrückt sein.
Das Gerät auf die Seite legen. Den Magazinschieber
(l) nach hinten ziehen. Klammern in das Magazin (n)
einlegen und Magazinschieber wieder einrasten.
Die Einschlagtiefe der Klammer wird mit dem
Luftdruck reguliert. Sollte dies nicht ausreichen,
kann durch Drehen der Stellmutter (p) eine genauere
Einschlagtiefe eingestellt werden.
Drehen nach rechts (U) = weniger Einschlagtiefe.
Drehen nach links (D) = mehr Einschlagtiefe.
Mit Stellrad am Auslöser (s) lässt sich durch
Drehen die Auslöseart wahlweise auf Einzel- oder
Kontaktauslösung einstellen (siehe Symbol).
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB
(A) überschreiten. Gehörschutz tragen!
* Messungen nach den Normen: EN 12549:1999.
** Messungen nach den Normen: ISO 8662-11:1999.
1 Klammernagler
1 Allgemeine Betriebsanleitung für Nagler
1 Technisches Datenblatt
Geräuschkennwerte * 3727
A-bewerteter-Einzelereignis-
Schalldruckpegel am Arbeitsplatz
L pA, 1s
87 dB(A)
A-bewerteter-Schallleistungspegel
(a)
93,6 dB(A)
Vibrationskennwerte **
Bewerteter Effektivwert der
Beschleunigung (a)
3,07 m/s2
3
LIEFERUMFANG
6
UMSTELLBARE AUSLÖSEART
-
EINZELAUSLÖSUNG/KONTAKTAUSLÖSUNG
-
5
EINSCHLAGVERSTELLUNG
4
FÜLLEN DES MAGAZINS
1
TECHNISCHE DATEN
2 I Deutsch 3727
Type 3727
Maße: Höhe/Länge mm 330/370
Gewicht kg (ohne
Eintreibgegenstände) 2,5 kg
Auslöseart: Einzelauslösung / Kontaktauslösung
Empfohlener Druck-Bereich 5 - 8 bar/
0,5 - 0,8 MPa
Maximal zulässiger Betriebsdruck 8 bar/0,8 MPa
Luftverbrauch je Eintreibvorgang 0,25 l bei 6
bar / 0,6 MPa
Magazinkapazität (Nägel) 130
Tiefeneinstellung ja
Eintreibgegenstand: Klammer Q
Klammerlänge mm 32 - 65
Drahtstärke mm 1,7 x 1,9
Rückenbreite mm 11,1
Empfohlenes Schmiermittel
1l Spezialöl Bestell-Nr. 9 4420
250 cm3 Spezialfett. Bestell-Nr. 68 3868
Bestell-Nr.
Federzug für 20 - 30 N (2,0 - 3,0 kp),
Seilauszug 2,0 m 40 3407
KMR

STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNG
Druckluft entweicht aus
Auspuff.
O-Ringe (e, f, h) oder Ventilschieber (g)
beschädigt oder durch Fremdkörper
verschmutzt.
Planfläche am Zylinder beschädigt.
Teile reinigen oder ersetzen.
Planfläche polieren oder Zylinder
austauschen und neu fetten.
Schlag wird nicht
ausgelöst.
Treiber mit Eintreibgegenständen
(Klammer) verklemmt.
Auslöseventil (w) defekt.
Magazin öffnen und Eintreibgegen-
stände herausnehmen. Verschluß
(x) öffnen und Führungsplatte (y)
aufklappen. Treiber zurückschieben
und verklemmte Klammer entfernen.
Gerät von Kundendienst überprüfen
lassen.
Leerschläge oder
Eintreibgegenstände
(Klammern)
werden nicht ganz
eingeschlagen.
Gerät bläst stark in der untersten
Kolbenstellung, O-Ring (t), Puffer (v),
abgenützt oder beschädigt. Kein
Rückhub.
Gerät ohne ausreichende schmierung.
Luftdruck zu niedrig.
Zuleitungsschlauch zu lang.Quer-
schnittverengung in der Zuleitung oder in
der Wartungseinheit. (Druckabfall)
Kolben, komplett (r) beschädigt.
Treiberspitze abgenützt.
Einschlagverstellung falsch eingestellt.
Defekte Teile austauschen.
Innenteile reinigen, Gegenlaufflächen
der O-Ringe und Zylinderlauffläche
fetten. öler prüfen.
Richtigen Druck einstellen (min. 5
bar / 0,5 MPa).
Ursache ermitteln und beseitigen
Kolben austauschen. Gleichzeitig
Puffer (v) prüfen auf
Verschleißerscheinungen.
Treiberspitze planschleifen.
Richtig einstellen, siehe 5.
Gerät arbeitet zu
langsam.
Auslösesicherung (a) schwergängig. Leichtgängigkeit herstellen.
Satz Verschleißteile Bestell-Nr. 73 7576
Bei Reparaturarbeiten
oder Austausch
von
Teilen muss auf die Zylinderlauffläche
und auf alle Gegenlaufflächen
von O-Ringen das Spezialfett (Bestell-Nr. 68 3868) aufgetragen werden.
3727 Deutsch I 3
KMR
8
STÖRUNGEN U. IHRE BEHEBUNGEN
Zur Behebung von Störungen Gerät unbedingt vom Zuleitungsschlauch trennen. Beim Ankuppeln dürfen
keine Eintreibgegenstände im Gerät sein.

2
N
OI
S
E/VI
B
RATIO
N
I
N
FORMATIO
N
7
ACCE
SS
ORIE
S
Only those fasteners specified under technical data
(see 1) may be used.
When filling the magazine, hold the tool so that the
muzzle is not pointing towards own body or towards
any other person.
Do not load the tool with fasteners with the safety
yoke or trigger depressed.
Place the tool on its side. Pull the magazine pusher (l)
to the back. Insert fasteners (staples) into the magazine
(n) and lock the magazine pusher back into place.
The penetration depth of the staple is adjusted using
air pressure. Should this not suffice, a more exact
setting of the penetration depth can be achieved by
turning the setting nut (p).
Right-hand turn (U) = less penetration depth.
Left-hand turn (D) = more penetration depth.
A setting wheel on the trigger (s) can be turned to set
the type of actuation either to single trigger release
or release on contact (see symbol).
Noise characteristic values * 3727
A-weighted single-event emission
sound pressure level at work
station L pA, 1s
88.4 dB(A)
A-weighted sound power level
L WA, 1s, d
101.4 dB(A)
Vibration characteristic values **
Weighted r.m.s.-acceleration (a)
3.07 m/s2
The noise level when working can exceed 85
dB (A). Wear ear protection!
* Measured values determined according to
EN 12549:1999.
** Measured values determined according to
ISO 8662-11:1999.
1 Stapler
1 Instructions handbook
1 Technical data sheet
3
SU
PPLIED WITH
6
S
WITCHA
B
LE ACT
U
ATIO
N
-
SINGLE TRIGGER RELEASE/RELEASE ON CONTACT
-
5
FIL PE
N
ETRATIO
N
DEPTH
S
ETTI
N
G
4
F
I
LL
I
N
G T
HE
M
A
G
A
ZI
NE
1
TECH
N
ICAL DATA
4 I English 3727
Type 3727
Dimensions mm 330/370
Weight kg (without fasteners) 2.5 kg
Single sequential or contact actuation
Recommended operating pressure
range
5 - 8 bar/
0.5 - 0.8 MPa
Maximun permissible operating
pressure 8 bar/0.8 MPa
Air consumption per driving
operation
0.25 l at 6
bar / 0.6 MPa
Magazine capacity. (No. of
fasteners) 130
Penetration depth setting yes
Fasteners: staples Q
Staple length mm 32 - 65
Wire thickness mm 1.7 x 1.9
Staple width mm 11.1
Recommended lubricant
1 litre special oil. Code no. 9 4420
250 cm3 grasa especial. Code no. 68 3868
Code No.
Balancer for 20 - 30 N (2.0 - 2.0kp),
cable travel 2.0 m (5.2 ft). 40 3407
KMR

TROUBLE POSSIBLE CAUSE REMEDY
Air leaking from exhaust
port.
O-rings (e, f, h) or valve slide (g) is
damaged or dirty.
Face of the cylinder is damaged.
Clean or replace parts.
Polish face of the cylinder or replace
and grease again.
Blow does not take place. Driver is jammed by a fastener.
Release valve (w) damaged.
Open the magazine and remove the
fasteners. Open the lock (x) and
swing open the guide plate (y). Push
back the driver and remove jammed
fastener.
Have tool checked at service station.
Idle impact or fasteners
(staples) are not fully driven
in.
Tool exhausts considerably in the
lowest position of the piston, O-ring (t),
bumper (v), worn or damaged. no
backstroke.
Tool without sufficient lubrication.
Air pressure too low.
Connection hose too long. Diameter
reduced in the air line or in the
maintenance unit (fall of pressure).
Piston completely (r) damaged.
Tip of driver worn.
Penetration setting wrongly adjusted.
Replace damaged parts.
Clean the interior pieces, grease the
counter surfaces of the O-rings and
the surface of the cylinder. Check the
lubricator.
Adjust to correct air pressure (min. 5
bar / 0,5 MPa).
Investigate and correct trouble.
Replace piston. At the same time
check bumper (v) for wear.
Re-grind the face of the driver tip
such that it is square to its axis.
Set correctly according (see 5).
Nailer operates too slowly. Safety yoke (a) sluggish. Eliminate the jamming cause.
Set of wear-and-tear parts Code No. 73 7576
During repair replacement of parts the special grease (code no. 68 3868) must be applied to the surface of
the cylinder and the counter surfaces of the O-rings.
3727 English I 5
KMR
8
TROUBLES AND REMEDIES
Disconnect nailer from hose before servicing. When connecting the tool, it must contain no fasteners.

2
N
OI
S
E/VI
B
RATIO
N
I
N
FORMATIO
N
N’utiliser que les fixations spécifiées dans les données
techniques (voir section 1).
Lors du remplissage du magasin, tenir la machine de
mani re à ce que le nez ne soit pas dirigé vers votre
corps ou vers une autre personne.
Pendant le chargement de la machine il est interdit de
toucher la gâchette ni le palpeur de sécurité.
Placer l’outil sur le côté. Tirer le chargeur (l) vers
l‘arri re. Placer les agrafes dans le magasin (n) et
encliqueter le levier de verrouillage.
La profondeur d’enfoncement se r gle avec la pression
d’air. Si cela ne suffit pas, il est possible d’obtenir une
profondeur d’enfoncement plus précise en tournant
l’écrou de réglage (p).
Tourner à droit (U) = moins profondeur d’enfoncement.
Tourner à gauche (D) = plus profondeur d’enfoncement.
La rotation de la molette du déclencheur (s) permet de
régler au choix le mode de déclenchement Tir coup
par coup ou à la volée (voir pictogramme).
Ref.
Equilibreur balancier 20 - 30 N
(2,0 - 3,0 kp), course du câble 2,0 m 40 3407
Le niveau sonore en fonctionnement peut
dépasser 85 dB (A). Munissez-vous de casques
anti-bruit!
* Valeurs mésurées déterminées selon
EN 12549:1999.
** Valeurs mésurées déterminées selon
ISO 8662-11:1999.
1 Agrafeuse
1 Manuel d‘instruction
1 Feuille technique
3
E
Q
U
IP
E
M
EN
T
S
T
AN
D
A
RD
7
ACCE
SS
ORIE
S
6
MODE DE DÉCLENCHEMENT COMMUTABLE
-TIR COUP PAR COUP OU À LA VOLÉE-
5
RÉGLAGE DE LA PROFO
N
DE
U
R
D’ENFONCEMENT
4
REMPLI
SS
AGE D
U
MAGA
S
I
N
1
DONN
È
ES TECHNIQUES
6 I Français 3727
Model 3727
Dimension mm 330/370
Poids kg (sans les fixations) 2,5 kg
Tir coup par coup ou à la volée
Section de pression de service
recommandée
5 - 8 bar/
0,5 - 0,8 MPa
Pression d‘air max. admissible 8 bar/0,8 MPa
Consommation air (litre/coup) 0,25 l à 6
bar / 0,6 MPa
Capacit chargeur (n° de points) 130
Régl. de la profond.
d'enfoncement oui
Fixations: agrafes Q
Longueur agrafes mm 32 - 65
Epaisseur fil mm 1,7 x 1,9
Largeur dos mm 11,1
Lubrifiant recommandé
1l d‘huile spéciale. Référence 9 4420
250 cm3 grasa especial. Référence 68 3868
Valeurs caractéristiques du briut * 3727
Le niveau sonore (A) par coup
suivant le niveau de pression
L pA, 1s
88,4 dB(A)
Niveau de la puissance sonore
séquentielle L WA, 1s, d
101,4 dB(A)
Valeurs caractéristiques de vibrations **
Mesure effective de l’accélération
(a)
3,07 m/s2
KMR

NATURE DU DÉRANGEMENT CAUSEs ÉVENTUELLES REMÈDES
Fuite d‘air par l'échappement Jointes toriques (e, f, h) ou
coulisseau du soupape (g)
endommagé ou encrassé par un
corps étranger.
Base du cylindre endommagées.
Nettoyer ou remplacer les pi ces.
Polir la base du cylindre ou le cas
échéant remplacer le cylindre et
graisser de nouveau.
Le coup n‘est pas déclenché Piston coincé par un projectile
(agrafe).
Soupape de déclenchement (w)
défectueuse.
Ouvrir le magasin et enlever les
projectiles. Ouvrir la fermature (x) et
ouvrir la plaque de guidage (y).
Pousser la lame de piston à l’arri re
et dégager le projectile coincé.
Faire réviser la machine par le
service Apr s-Vente.
Les coups à vide ou les
projectiles (agrafes) ne sont
pas enfoncés compl tement.
La machine souffle dans la position de
piston inférieure, joint torique (t),
l‘amortisseur (v) usé ou cassé.
La machine sans lubrification
suffisante.
Pression de travail insuffisante.
Tuyauterie trop longue. section plus
réduite dans le tuyau ou dans le
groupe de conditionnement (chute
de pression).
Piston (r) endommagées
completement.
Pointe du piston usée.
Réglage d’enfoncement mal
positionné
Remplacer les pi ces dé
défectueuses.
Nettoyer les pi ces intérieures,
graisser les contre-surfaces des
joints toriques et la surface du
cylindre. Vérifier le lubricateur.
Régler la pression correctement
(min. 5 bar / 0,5 MPa).
Rechercher et corriger la faute.
Remplacer piston. En même temps
examiner l‘état de l‘amortisseur (v).
Réaffûter la pointe du piston de
façon plane.
Rectifier le réglage, voir 5
La machine travaille trop
lentement
Palpeur de sécurité (a) travaille
difficilement.
Corriger le coincement.
Jeu de pi ces d‘usure N° de cde. 73 7576
En cas de réparation ou remplacement des pièces il faut appliquer la graisse spéciale (No. de cde. 68 3868)
à la surface du cylindre et à toutes les contresurfaces des joints toriques.
3727 Français I 7
KMR
8
DÉRANGEMENTS ET REMÈDES
Avant toute intervention, il est indispensable de débrancher la machine du tuyau d‘alimentation d‘air comprimé.
Avant de raccorder la machine, s‘assurer qu‘il ne contienne pas des fixations.

2
I
N
FORMACIÓ
N
S
O
B
RE R
U
IDO
S
Y
VI
B
RACIO
N
E
S
7
ACCE
S
ORIO
S
Unicamente está permitido el uso de los objetos de
clavar especificados en los Datos Técnicos (ver 1).
Al llenar el cargador, mantenga el aparato de manera
que la boca no apunte al propio cuerpo ni a otras
personas.
Durante la operación de reaprovisionar el cargador, no
deben estar oprimidos el seguro de disparo y el gatillo.
Poner el aparato sobre un costado. Empujar del tirador
(l) del cargador hacia atrás. Introducir las grapas en
el cargador y empujar el tirador a su posicion inicial
hasta que enraste.
El grado de penetración se regula con la presión del
aire. S i esto no fuese suficiente, puede lograrse una
penetración más exacta para girar la tuerca de
ajuste (p).
Girar a la derecha (U) = menos grado de penetración.
Girar a la izquierda (D) = más grado de penetración.
Con la rueda de ajuste en el disparo (s) se puede ajustar
mediante un giro el tipo de disparo, ya sea disparo por
gatillo o disparo por contacto (ver símbolo).
Valores característicos de ruido * 3727
Nivel de presión acústica de emision
en evento individual medido en
lugar de trabajo L pA, 1s
88,4 dB(A)
Nivel de Potencia acústica emitida
L WA, 1s, d
101,4 dB(A)
Valores característicos de vibración **
Valor efectivo evaluado de la
aceleración (a)
3,07 m/s2
El nivel de ruido, con la máquina trabajando,
podrá sobrepasar circunstancialmente 85 dB
(A). Usar protectores auditivos!
* Valores de medición determinados según
EN 12549:1999.
** Valores de medición determinados según
ISO 8662:11:1999.
1 Grapadora
1 Manual de instrucciones
1 Datos técnicos + piezas de repuesto
3
E
Q
U
IP
A
MI
EN
TO
S
T
AN
D
A
RD
6
TIPO DE DI
S
PARO AJ
US
TA
B
LE
-
DI
S
PARO POR GATILLO / POR CO
N
TACTO
-
5
AJ
US
TE DE PE
N
ETRACIÓ
N
4
LLE
N
ADO DEL CARG
ADOR
1
DATO
S
TÉC
N
ICO
S
8 I Español 3727
Modelo 3727
Dimensiones mm 330/370
Peso kg (sin objetos de clavar) 2,5 kg
Disparo por gatillo o por contacto
Zona de presiòn de servicio
recomendada
5 - 8 bar/
0,5 - 0,8 MPa
Presión max. de servicio 8 bar/0,8 MPa
Consumo aire (litros/golpe) 0,25 l a
6 bar / 0,6 MPa
Capacidad cargador. n° de clavos 130
Regulación de la penetración si
Objeto de clavar: grapas Q
Longitud de las grapas mm 32 - 65
Espessor del alambre mm 1,7 x 1,9
Ancho mm 11,1
Lubricante recomendado
1l aceite especial. N° de pedido 9 4420
250 cm3 grasa especial.
N° de pedido 68 3868
N° de ref.
Suspensor automático para 20 a 30 N
(2,0 a 3,0 kp), largo útil del cable 2,0 m 40 3407
KMR

PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Pérdida de aire por el
escape.
Aros tóricos (e, f, h) o corredera (g)
están sucios o deteriorados.
Superficie plana del cilindro
deteriorada.
Limpiar a sustituir estás piezas.
Pulir la superficie o cambiar el cilindro.
El disparo no se
produce.
Percutor encallado con grapas.
Válvula (w) deteriorada.
Abrir el cargador y retirar los objetos de
clavar. Abrir el cerrejo (x) y abrir la
placa de guía (y). Empujar el percutor
hacia atrás y expulsar el objeto de clavar
encallado.
Revisar la clavadora en un taller
autorizado.
Disparo sin grapas, o
estás no se introducen
totalmente.
Considerable salida de aire cuando
el piston se encuentra en posición
inferior. Aro tórico (t), amortiguador (v),
gastados o dañados. Falla el retroceso.
Máquina sin engrase suficiente.
Falta de presión.
La goma de conducción a la máquina
tiene demasiada longitud. El diámetro de
la red o de la conducción debe ser el
apropiado (descenso de presión).
Pistón (r) completamente deteriorado.
Punta del percutor gastada.
Ajuste de penetración mal regulado.
Cambiar piezas defectuosas.
Limpiar las piezas interiores, untar
de grasa las contrasuperficies de
rodamiento de los aros tóricos y la
superficie de deslizamiento del cilindro.
Verificar el lubricador.
Ajústese adecuadamente (min. 5 bar /
0,5 MPa)
Investigar y corregir la causa.
Reemplácese. Al mismo tiempo revisese la
pieza (v).
Aplanar la punta del percutor, a la
muela.
Regularlo bien según apartado 5
La máquina trabaja
con lentitud.
Movimiento difícil del seguro de disparo
(a)
Desencallar.
Juego de piezas de
desgaste
N° ref. 73 7576
En caso de reparaciones o cambio de piezas es necesario engrasar la superficie de deslizamiento cilíndrica y
todas las contrasuperficies de aros tóricos con la grasa especial (No. ref. 68 3868).
3727 Español I 9
KMR
8
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Desconecte la máquina de la línea de alimentación de aire comprimido antes de cualquier revisión. Al conectar
el aparato, éste no debe contener objetos de clavar.

7
TOE
B
EHORE
N
Alleen de in de technische gegevens (zie 1) aangegeven
verbindingsmateriaal mag worden gebruikt.
Houd het magazijn zo bij het vullen, dat de opening
niet gericht wordt op andere personen en op uzelf.
Bij het vullen mag de inschakelbeveiliging en
inschakelmechanisme niet worden ingedrukt.
Het apparaat op zijn kant leggen. De magazijnschuif (l)
naar achteren trekken. Hechtnieten in het magazijn (n)
plaatsen en veiligheidspal weer op zijn plaats schuiven.
De diepte van de inslag wordt met luchtdruk geregeld.
Mocht dit niet voldoende zijn, dan kan door het draaien
van de instelmoer (p) een juistere inslagdiepte bereikt
worden.
Draaien naar rechts (U) = minder inslagdiepte. Draaien
naar links (D) = meer inslagdiepte.
Met regelknop aan de inschakelaar(s) kunt u door te
draaien het inschakelmodel naar keuze instellen op
enkel slag of repeterend (zie symbool).
Geluidsniveau * 3727
A-waarde afzonderlij gebruik
emissie Geluidssterkte op de
werkplek L pA, 1s
88,4 dB(A)
Uitgestraalde geluidssterkte
L WA, 1s, d
101,4
dB(A)
Informatie over vibratie **
Vernellingswaarde effectief (a)
3,07 m/s2
Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85
dB overschrijden. Draag oorbeschermers!
* Metingen volgens de normen: EN 12549:1999.
** Metingen volgens de normen: ISO 8662-11:1999.
1 Nietapparat
1 Handleiding
1 Technische fiche
3
S
TA
N
DAARD
-
U
ITR
US
TI
N
G
6
OM
B
O
U
W
B
ARE I
NS
CHA
K
ELMODELLE
N
-ENKEL SLAG OF REPETERED-
5
I
NS
LAGREGELI
N
G
4
M
A
G
A
ZIJ
N
V
ULLEN
1
TECH
N
I
S
CHE
GEGEVE
NS
10 I Nederlands 3727
Model 3727
Afmetingen in mm 330/370
Gewicht in kg (met leeg magazijn) 2,5 kg
Inschakelmodellen: enkel slag of repeterend
Aanbevolen werkdrukbereik 5 - 8 bar/
0,5 - 0,8 MPa
Maximal toelaatbare werkdruk 8 bar/0,8 MPa
Luchtverbruik (liter/schot) 0,25 l bij 6
bar / 0,6 MPa
Capaciteit magazijn (in aantal
spijkers) 130
Inslaginstelmogelikheid ja
Bevestigingsmateriaal: nieten Q
Nietlengte mm 32 - 65
Draadsterkte mm 1,7 x 1,9
Rugbreedte mm 11,1
Aanbevolen smering
1l speciale olie. Bestel no. 9 4420
250 cm3 speciaal vet. Bestel no. 68 3868
2
INFORMATIE OVER GELUID EN VIBRATIE
Bestelnummer
Balancer voor 20 tot 30 N (2,0 tot
3,0 kp), bruikbare lengte 2,0 m 40 3407
KMR
KMR

STORING MOGELIJKE OORZAAK REPARTIE
Perslucht ontwijkt de
uitlaatopening.
O-rings (e, f, h) of ventielschuif (g)
beschadigd of van buitenaf vervuild.
Vlakke kantencylinder beschadigd.
O-ringen schoonmaken of vervangen.
Gladde vlakken polijsten of cylinder
verwisselen en opnieuw invetten.
De slag wordt niet in
werking gebracht.
Slagpen met in te drijven voorwerpen
(hechtnieten) vastgelopen.
Chakelventiel (w) defekt.
Magazijn openen en bevestigings-
middelen er uit halen. sluiting (x)
openen en geleideplaat (y) open
klappen. Slagpen terug schuiven en
vastgelopen bevestigingsmiddel
verwijderen.
Apparaat door een vakman laten
kontroleren.
Lege slagen of in te
drijven voorwerpen
(hechtnieten) worden niet
volledig ingeslagen.
Apparaat blaast sterk met slagpen in
onderste stand. O-ring (t), buffer (v)
beschadigd. Geen terugslag.
Apparaat zonder voldoende smering.
Druk te laag.
De luchttoevoerslang is te lang.
De doorlaat van de toevoerleiding
of de onderhoudsunit is te klein
(drukvermindering).
Slagpen (r) beschadigd.
Slagpenkop versleten.
Inslagverstelling foutief ingesteld.
Defekte delen verwisselen.
Binnendelen schoon maken,
kontraloopvlakken van de O-ringen en
loopvlakken van de cylinder invetten.
Olievernevelaar controleren.
De juiste druk instellen (min. 5 atm./0,5
MPa).
Oorzaak opsporen en euvel verhelpen.
Slagpen vervangen. Tegelijkertijd de
buffer (v) op slijtageverschijnselen
controleren.
De kop van de slagpen vlakslijpen.
Juiste instellen, zie 5
Het apparaat werkt te
langzaam.
Inschakelbeveiliging (a) loopt te zwaar
en is vastgeraakt.
Het lichte lopen opnieuw tot stand
brengen.
Set slijtagedalen Bestel nr. 73 7576
Bij reparatie of verwisselen van onderdelen moet op het cylinderloopvlak en op alle kontraloopvlakken van
O-ringen speciaal vet (bestel nr. 68 3868) opgebracht worden.
3727 Nederlands I 11
KMR
8
STORINGEN EN HET OPHEFFEN DAARVAN
Alvorens een storing op te heffen in ieder geval het apparaat van de luchttoevoerslang verwijderen!
Bij het aansluiten mogen er geen bevestigingsmiddelen in het apparaat zijn.

Valori di emissione del rumore *
Possono essere utilizzati solo i chiodi indicati nei dati
tecnici (si veda punto 1).
Per caricare il serbatoio, tenere l’apparecchio in modo
tale che la bocca non sia diretta verso se stessi o verso
altre persone.
Durante il caricamento non devono essere premuti né
la sicura né il grilletto.
Appoggiare l’apparecchio su un lato. Tirare indietro
lo scorrevole del caricatore (l) Inserire i graffe nel
caricatore (n) e reinserire la leva a scatto.
Regolare la profondità di inserimento con l‘aria
compressa. Se ciò non fosse sufficiente, si portà
raggiungere una profondità di penetrazione più esatta
par girare il dado regolatore (p).
Girare a destra (U)= meno profondità di penetrazione.
Girare a sinsistra (D)= più profondità di penetrazione.
Tramite la ruota predisposta sullo scatto, effettuando
un movimento di rotazioen sarà possibile scegliere tra
scatto singolo e scatto a contatto (si veda simbolo).
3727
Livello di pressione acustica per
singola emissione al posto di
lavoro L pA, 1s
88,4 dB(A)
Livello di potenza sonora
L WA, 1s, d
101,4 dB(A)
Valori caratteristichi di vibrazione **
Valore effettivo valuato
dell‘accelerazione (a)
3,07 m/s2
Durante le operazioni di lavoro il livello di
rumorosità può superare 85 dB (a). Utilizzare
le cuffie di protezione!
* Rilievi eseguiti secondo le norme EN 12549:1999.
** Rilievi eseguiti secondo le norme
ISO 8662-11:1999.
1 Graffatrici
1 Istruzioni per l‘uso
1 Foglio con dati tecnici
3
LA
FOR
N
IT
U
RA
COMPRE
N
DE
6
TIPOLOGIA
S
CATTO CO
N
VERTI
B
ILE
5
R
E
GO
LA
ZIO
NE
D
ELLA
P
ENE
TR
A
ZIO
NE
4
CARICAMENTO DEL SERBATOIO
1
DATI TEC
N
ICI
12 I Italiano 3727
Modello 3727
Dimensioni mm 330/370
Peso kg (senza chiodi) 2,5 kg
scatto singolo o scatto a contatto
Pressione d‘esercizio massima
consentita
5 - 8 bar/
0,5 - 0,8 MPa
Pressione d‘esercizio massima
consentita 8 bar/0,8 MPa
Consumo aria (litri/colpo) 0,25 l a 6 bar/
0,6 MPa
Capacità caricatore, n° punti 130
Regolazione di penetrazione si
Materiale chiodatura: graffe Q
Lunghezza graffe mm 32 - 65
Spessore filo mm 1,7 x 1,9
Spalla mm 11,1
Lubrificante consigliato
1l olio speciale. Codice 9 4420
250 cm3 grasso speciale. Codice 68 3868
2
VALORI DI EMI
SS
IO
N
E D
EL R
U
MORE
7
GLI ACCE
SS
ORI
Codice
Equilibratore x 20 - 30 N (2,0 - 3,0 kp),
lunghezza fune 2,0 m 40 3407
KMR

PROBLEMA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE
L‘aria compressa
fuoriesce dalla scarico.
Guarnizione OR (e, f, h) o saracinesca
valvola (g) danneggiata o sporca.
La superficie piana del cilindro
danneggiata.
Pulire o sostituire le parti.
Pulire le superficie o sostituire il cilindro
e lubrificare nuovamente.
Il chiodo non viene
sparato.
Caricatore con oggetto caricato (graffe)
bloccato
Valvola di scatto (w) difettosa.
Aprire il caricatore e rimuovere i graffe
Aprire la chiusura (x) ed aprire la piastra
di guida (y). spingere indietro il
propulsore e rimuovere il graffe
incastrato.
Far controllare l’apparecchio dal servizio
I colpi a vuoto o le
cose caricate (punti)
non vengono inseriti
completamente
Dall‘apparecchio fuoriesce un forte
getto d‘aria nella posizione più bassa
del pistone, guarnizione OR (t),
ammortizzatore (v), guasti o
danneggiati. Nessuna corsa di ritorno.
Apparecchio non sufficientemente
lubrificato.
Pressione dell‘aria troppo bassa.
Tubo di alimentazione troppo lungo.
Restringimento del diametro del tubo
di alimentazione o nel gruppo
condizionatore (calo di pressione).
Pistone (r) completamente danneggiato.
Punta del propulsore logora.
Regolazione della penetrazione male
effettuata.
Sostituire gli elementi difettosi.
Pulire le parti interne, lubrificare le
controsuperfici di scorrimento delle
guarnizioni OR e la superficie di
scorrimento del cilindro. Verificare il
lubrificatore.
Regolare la giusta pressione (min. 5 bar
/ 0,5 MPa).
Trovare la cause ed eliminarla.
Sostituire il pistone. Contemporanea-
mente, controllare la presenza di segni di
usura nell‘ammortizzatore (v).
Rettificare in piano la punta del
propulsore.
Regolare come descritto in pto. 5
L‘apparecchio lavora
troppo lentamente
Sicura antiscatto (a) dura. Eliminare le cause dell‘inceppamento.
Set parti soggette ad
usura
Codice 73 7576
In caso di lavori riparazione o sostitizione di parti, è necessario lubrificare la superficie di scorrimento del
cilindro e tutte le controsuperfici di scorrimento delle
guarnizioni OR con il grasso speciale (codice 68-3868).
3727 Italiano I 13
KMR
8
PROBLEMI E SOLUZIONI
Per eliminare i guasti, staccare assolutamente l‘apparecchio dal tubo di alimentazione. All‘atto
dell‘allacciamento, l‘apparecchio stesso non dovrà contenere chiodi.

Vain teknisissä tiedoissa (ks 1) mainittuja nauloja saa
käyttää.
Lipasta täytettäessä on oltava osoittamatta itseään
tai muita ihmisiä naulaimella.
Älä täytä lipasta jos varmistin tai liipasin on pohjaan
painetussa asennossa.
Aseta laite kyljelleen. Vedä lippaan luisti (I) taakse.
Aseta hakaset (n) lippaaseen ja lukitse lukitusvipu
uudelleen.
Iskusyvyyttä säädellään ilmanpaineella.
Mikäli tämä ei riitä, voidaan syvyys säätää tarkemmin
vääntämällä pyällettyä mutteria (p).
Käännä syvyyssäädön säätömutteria alaspäin ja
oikealle (U) = pienempi haluttu syvyys.
Kääntö vasemmalle (D) = suurempi naulaussyvyys.
L aukaisimessa olevaa säädintä kääntämällä
laukaisutavaksi voidaan asettaa joko kertalaukaisu
tai kontaktilaukaisu (katso symboli).
Melutaso voi työskentelyn aikana ylittää 85 dB
(A). Käytä kuulosuojaimia!
* Mittauksissa noudatettu seuraavia standardeja:
EN 12549:1999.
** Mittauksissa noudatettu seuraavia standardeja:
ISO 8662-11:1999.
1 Hakasnaulaimet
1 Turvallisuusohjeita
1 Tekniset tiedot - varaosaluettelo
3
TOIMIT
U
K
S
E
N
S
I
SÄ
LT
Ö
6
SÄÄ
DETT
Ä
V
Ä
LA
U
KAI
SU
TAPA
–
KERTALA
U
KAI
SU
/KO
N
TAKTILA
U
KAI
SU
-
5
S
Y
VYYDE
NSÄÄ
T
Ö
4
LIPPAA
N
T
Ä
YTT
Ö
1
TEKNISET TIEDOT
14 I Suomeksi 3727
Tyyppi 3727
Mita, mm 330/370
Paino kg (ilman nauloja) 2,5 kg
Laukaisujärjestelmät:
Kertalaukaisu / Kontaktilaukaisu
Suositeltu käyttöpaine 5 - 8 bar/
0,5 - 0,8 MPa
Maksimi sallittu käyttöpaine 8 bar/0,8 MPa
Ilmankulutus/laukaus 0,25 l kun paine
on
6 baaria / 0,6 MPa
Lippaan kapasiteetti 130
Syvyydensäätö kyllä
Naulat: hakanen Q
Pituudet mm 32 - 65
Varsi mm 1,7 x 1,9
Selkäleveys mm 11,1
Suositeltava voiteluaine
1l erikoisöljyä, tilausnumero 9 4420
250 cm3 erikoisrasvaa,
tilausnumero 68 3868
2
MEL
U
-
/T
Ä
RI
NÄ
TIETO
7
LI
SÄ
VAR
US
TEET
Tilausnro.
Kevennin 20 - 30 n (2,0 - 3,0 Kp),
Pituus 2,0 m 40 3407
Meluarvot * 3727
A-analysoitu
yksittäistapauksellinen äänen
painetaso työpaikalla L pA, 1s
88,4 dB(A)
A-analysoitu äänen tehotaso
L WA, 1s, d
101,4 dB(A)
Tärinäarvot **
Painotettu r.m.s. kiihtyvyys (a)
3,07 m/s2
KMR

VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIENPITEET
Ilmaa vuotaa rungon
poistoaukoista.
O-rengas (e, f, h) on likaantunut (g) tai
vioittunut.
Sylinterin pinta on vioittunut.
Puhdista osat tai vaihda ne.
Hoonaa sylinteripinnat tai vaihda
sylinteri.
Naulain ei laukea. Laukaisin juuttunut panokseen
(hakanen).
Laukaisuventtiili (w) on viallinen
Vedä pinninaulaimen naulansiirrin
taaksepäin kunnes se lukittuu.
Poista edessä oleva ohjauslevy (y) ja
työnnä iskuri ylös. Senjälkeen poista
jumittunut pinni.
Vie laite valtuutettuun
huoltokorjaamoon.
Tyhjiä iskuja tai panoksia
(hakasia) ei isketä
kokonaan sisään.
Laite puhaltaa voimakkaasti, kun
mäntä on alaasennossaan. O-rengas
(t) vaimennin (v), ovat rikkoontuneet. Ei
rekyyliä.
Naulainta ei ole voideltu riitävästi.
Ilmanpaine on liian alhainen.
Paineilmaletku on liian pitkä tai letku on
litistynyt (painekato).
Täydellinen mäntä (r) on
vahingoittunut.
Iskurin pää on muotoutunut.
Naulaussyvyys väärin asetettu.
Vaihda viottuneet osat.
Puhdista sisäosat, voitele sylinterin
pinnat ja O-renkaiden vastepinnat
Säädä paine oikeaksi (min. 5 baria / 0,5
MPa).
Tutki vika ja korjaa se.
Vaihda mäntä ja tarkista samalla
vaimentimen (v) kunto.
Hio iskurin pää tasaiseksi.
Sääda oikea asento luvun 5 mukaisesti.
Naulain toimii liian
hitaasti.
Tai jalka (a) on jumittunut. Tarkista ettei varmistin ole vääntynyt ja
että se kulkee oikein.
Kulutusosasarja Tilausnumero 73 7576
Korjauksen tai osien vaihdon yhteydessä on sylinterin pinnat ja O-renkaiden vastepinnat voideltava
erikoisrasvalla (68 3868)
3727 Soumeksi I 15
KMR
8
HÄIRIÖT JA NIIDEN POISTO
Irroita naulain paineilmaletkusta ennen huoltotöiden tekoa. Kun naulain uudelleen liitetään paineilmaletkuun,
naulaimessa ei saa olla nauloja.

Der må kun bruges de inddrivningsobjekter, som er
opført under de tekniske data (se 1).
Når magasinet skal fyldes, holdes apparatet, så
mundingen ikke er rettet hverken mod egen krop eller
mod andre personer.
Under fyldningen må udløsesikringen og udløseren
ikke være trykket ned.
Læg apparatet på siden. Træk magasinskyderen
(l) bagud. Læg klammer i magasinet (n) og bring
rastarmen i hak igen.
Inddrivningsdybden reguleres med lufttrykket.
Hvis det ikke er tilstrækkeligt, kan du indstille en mere
nøjagtig indskudsdybde ved at dreje på stillemøtrikken
(p).
Drej til højre (U) = mindre indskudsdybde.
Drej til venstre (D) = større indskudsdybde.
Udløsningsmåden kan indstilles til enkelt- eller
kontaktudløsning ved at dreje på et stillehjul på
udløseren (s) (se symbol).
Lydtrykket kan overskride 85 dB (A) under
arbejdet. Brug høreværn!
* Målinger efter normerne: EN 12549:1999.
** Målinger efter normerne: ISO 8662-11:1999.
1 Klammesømmer
1 Sikkerhedsanvisninger
1 Tekniske data – reservedelsliste
Mærkeværdier for støj* 3727
A-vægtet lydtryksniveau som
forekommer enkelte gange på
arbejdspladsen, L pA, 1s
88,4 dB(A)
A-vægtet lydeffekt, L WA, 1s, d
101,4 dB(A)
Mærkeværdier for vibrationer**
Målt effektiv værdi fra
accelerationen (a)
3,07 m/s2
3
LEVERINGSOMFANG
6
OM
S
TILLELIG
U
DLØ
SN
I
N
G
S
MÅDE
-
E
N
KELT
U
DLØ
SN
I
N
G/KO
N
TAKT
U
DLØ
SN
I
N
G
-
5
I
N
D
S
TILLI
N
G AF I
N
D
S
K
U
D
4
FYLD
N
I
N
G AF MAGA
S
I
N
ET
1
TEK
N
I
S
KE
DATA
16 I Dansk 3727
Type 3727
Mål: højde/længde i mm 330/370
Vægt i kg (uden søm og
hæfteklammer) 2,5 kg
Udløsningsmåde: enkeltudløsning/
kontaktudløsning
Anbefalet trykområde 5 - 8 bar/
0,5 - 0,8 MPa
Maximalt tilladt driftstryk 8 bar/0,8 MPa
Luftforbrug pr.
sømningsprocedure
0,25 l ved
6 bar / 0,6 MPa
Magasinkapacitet søm 130
Slagdybde indstilling ja
Inddrivningsobjekt: klammer Q
Klammerlængde mm 32 - 65
Trådtykkelse mm 1,7 x 1,9
Rygbredde mm 11,1
Anbefalet smøremiddel
1 l specialolie. Bestillingsnr. 9 4420
250 cm3 specialfedt. Bestillingsnr. 68 3868
2
S
TØJ
-
OG VI
B
RATIO
NS
OPLY
SN
I
N
GER
7
TILBEHØR
Best.-nr.
Fjedertræk for 20 - 30 N
(2,0 - 3,0 Kp), kabeludtræk 2,0 m 40 3407
KMR

FEJL MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING
Trykluft slipper ud fra
udstødningen.
O-ring (e, f, h) eller skydeventil
(g) beskadiget eller tilsnavset af
fremmedlegeme.
Planflade på cylinder beskadiget.
Rengør eller udskift dele.
Poler planflade eller udskift cylinder og
indfedt på ny.
Slag udløses ikke. Driveren er i klemme med
inddrivningsgenstanden (klammer)
Udløseventil (w) defekt.
Åbn magasinet og tag sømmene ud. Åbn
lukkemekanismen (x) og klap
førepladen (y) op. Skyd driveren tilbage
og fjern det inddrivningsgenstanden,
der sidder i klemme.
Lad serviceafdelingen kontrollere
apparatet.
Tomme slag eller
inddrivningsgenstande
(klammer) bliver ikke
slået helt i.
Apparatet blæser stærkt i den nederste
stempelstilling, O-ring (t), buffer (v) slidt
eller beskadiget. Ingen returslag.
Apparatet ikke smurt tilstrækkeligt.
Lufttrykket for lavt.
Forsyningsslange for lang.
Tværsnitforsnævring i forsyningen eller i
serviceenheden. (Trykfald)
Stempel, komplet (r) beskadiget.
Driverspids slidt.
Indskudsindstilling indstillet forkert.
Rengør indvendige dele, indfedt
O-ringes modløbsflader og
cylinderløbsfladen.
Kontroller olie.
Indstil det rigtige tryk (min. 5 bar / 0,5
MPa).
Fastslå årsag og afhjælp denudskift
stempel.
Kontroller samtidig buffer (v) for tegn
på slid.
Slib driverspidsen plan.
Indstil den rigtigt, se afsnit 5
Apparatet arbejder for
langsomt.
Udløsesikring (a) træg. Sørg for at de går let.
Sæt sliddele Best.nr. 73 7576
Ved reparationsarbejder eller udskiftning af dele skal cylinderløbsfladen og alle O‑ringes modløbsflader
smøres med specialfedt (Best.nr.
68
3868).
3727 Dansk I 17
KMR
For afhjælpning af fejl skal apparatet ubetinget afbrydes fra forsyningsslangen. Der må ikke være nogen
inddrivningsobjekter i apparatet ved tilkoblingen.
8
FEJL OG DERES AFHJÆLPNING

Endast de produkter som anges under Tekniska Data
(se 1) får användas.
När magasinet fylls på ska pistolen hållas på sådant
sätt att mynningen inte riktas mot den som utför
arbetet och inte heller mot andra personer.
Utlösningsspärr och utlösare får inte tryckas in vid
påfyllning.
Lägg automaten på sidan. Dra magasinsspaken
(l) bakåt. Lägg i klamrar i magasinet (n) och låt
spärrspaken haka fast igen.
Inslagsdjup regleras med lufttrycket.
Skulle detta inte vara tillräckligt kan en mera exakt
inställning av djupet göras om man skruvar på
ställmuttern (p).
Vrid åt höger (U) = mindre inslagsdjup.
Vrid åt vänster (D) = större inslagsdjup.
Utlösningstypen kan valfritt ställas in på enkel- eller
kontaktutlösning om man vrider på ställreglaget på
utlösaren (s) (se symbol).
Beställ-nr.
Fjäderspänning för 20 - 30 N
(2,0 - 3,0 Kp), bandlängd 2,0 m 40 3407
Ljudnivån vid arbete kan överskrida 85 dB (A).
Anvånd hörselskydd!
* Mätningar enligt normer EN 12549:1999.
** Mätningar enligt normer ISO 8662-11:1999.
1 Klammerverktyg
1 Säkerhetsföreskrifter
1 Tekniska data - reservdelsförteckning
3
LEVERA
NS
OMFÅ
N
G
7
TILL
B
EH
Ö
R
6
OM
S
T
Ä
LL
N
I
N
G
SB
AR
S
KJ
U
T
N
I
N
G
S
TYP
-
E
N
KEL
S
KOTT / KO
N
TAKT
S
KJ
U
T
N
I
N
G
-
5
I
NS
LAG
S
J
US
TERI
N
G
4
PÅFYLLNING AV MAGASIN
1
TEK
N
I
S
KA DATA
18 I Svenska 3727
Modell 3727
Mått: höjd/ längd mm 330/370
Vikt kg (utan indrivningsföremål) 2,5 kg
Skjutningstyp: enkelskott / kontaktskjutning
Rekommenderat tryckområde 5 - 8 bar/
0,5 - 0,8 MPa
Max. tillåtet arbetstryck 8 bar/0,8 MPa
Luftförbrukning per
indrivningsoperation
0,25 l vid
6 bar / 0,6 MPa
Magasinskapacitet, spikar 130
Djupinställning ja
Produkt: klammer Q
Klammerlängd mm 32 - 65
Tråddimmension mm 1,7 x 1,9
Ryggbredd mm 11,1
Rekommenderat smörjmedel
1 liter specialolja. best.nr. 9 4420
250 cm3 specialfett. best.nr 68 3868
2
BU
LLER
-
/VI
B
RATIO
NS
I
N
FORMATIO
N
Bullerkarakteristik* 3727
A-utvärderad engångshändelse-
bullernivå på arbetsplatsen
L pA, 1s
88,4 dB(A)
A-utvärderad bullernivå
L WA, 1s, d
101,4 dB(A)
Vibrationskarakteristik **
Utvärderat effektivvärde av
acceleration (a)
3,07 m/s2
KMR

STÖRNING MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD
Tryckluft sipprar ut från
utsläpp.
O-ring (e, f, h) eller skyttelventil
(g) skadade eller nedsmutsade av
främmande material.
Ändyta på cylinder skadad.
Rengör eller byt ut delar.
Polera ändyta eller byt ut cylinder och
smörj in på nytt.
Slag utlöses ej. Matningsanordning för fästelement
(klamrar) kärvar.
Utlösningsventil (w) defekt.
Öppna magasinet och tag bort
fästelement. Öppna förslutning (x)
och fäll upp justerplatta (y). Skjut
tillbaka matare och tag bort fastklämda
fästelement.
Låt kundservice kontrollera automaten.
Tomslag eller
fästelement (klamrar)
slås inte in helt.
Automaten blåser kraftigt i understa
kolvställning, O-ring (t), dämpare
(v) slitna och skadade. Inget
återgångsslag.
Automaten är inte tillräckligt smord.
För lågt lufttryck.
Matarslangen är för lång.
Tvärsnittsförträngning i matarledning
eller i service enhet. (fallande tryck)
Kolv, komplett (r) skadad.
Slitage på matningsöppning.
Felaktigt inställd anslagsjustering.
Byt ut defekta delar.
Rengör invändiga delar, smörj in mot
varandra liggande ytor på O-ringar och
cylinderglidytor. Kontrollera smörjare.
Ställ in rätt tryck (min. 5 bar / 0,5 MPa).
Hitta orsak och åtgärda denna.
Byt ut kolv. Kontrollera samtidigt
tecken på slitage på dämpare (v).
Slipa matningsöppning plan.
Korrigera, se avsnitt 5
Automaten arbetar för
långsamt.
Trög utlösningssäkring (a). Se till att dessa kan löpa fritt.
Sats slitagedelar Beställnr. 73 7576
Vid repareringsarbeten
eller byte av delar måste specialsmörjmedel (beställnr. 68 3868) läggas på cylinderglidyta
och på alla mot varandra liggande glidytor på O-ringar.
3727 Svenska I 19
Automaten måste alltid skiljas från matningsslangen när störningar skall åtgärdas. Vid anslutning får inte
spikbleck finnas i automaten.
8
STÖRNINGAR OCH ÅTGÄRDER
KMR

Dovoljena je uporaba zabijalnih predmetov, ki so
navedeni v tehničnih podatkih (glejte 1).
Pri polnjenju nabojnika morate napravo držati tako, da
izhodni del ni usmerjen ne proti uporabniku ne proti
drugim osebam.
Med polnjenjem je prepovedano pritiskati na sprožilno
zaščito in na sprožilo.
Napravo postavite na eno stran. Drsnik nabojnika (l)
potegnite nazaj. Sponke vstavite v nabojnik (n) in ročico
ponovno zaskočite.
Globina nabijanja se regulira z zračnim tlakom.
Če to ne bi zadoščalo, se lahko globino zabijanja točneje
nastavi z obračanjem pritrdilne matice (p).
Obračanje v desno (U) = manjša globina zabijanja.
Obračanje v levo (D) = večja globina zabijanja.
Z nastavnim koleščkom na sprožilcu (s) je mogoče
z zasukom nastaviti način sprožitve in sicer na
posamično sprožitev ali kontaktno sprožitev (glej
simbol).
Nivo hrupa pri delu lahko preseže 85 dB (A).
Nadenite si zaščito za ušesa!
* Izmere skladno s standardi: EN 12549:1999.
** Izmere skladno s standardi: ISO 8662-11:1999.
1 Sponkač
1 Navodila za uporabo
1 Tehnični podatki – nadomestni deli
3
O
BSE
G POŠI
L
Jk
E
6
NAS
T
A
V
L
JIV
NA
ČI
N
S
PRO
Ž ITV
E
PO
SA
MIČ
NA
S
PROŽIT
E
V/
K
O
N
T
AK
T
NA
S
PROŽ IT
E
V
4
POL
N
JE
N
JE
N
A
B
OJ
N
IKA
1
T
EHN
IČ
N
I
POD
A
T
k
I
20 I Slovensko 3727
Tip 3727
Mere: Višina/dolžina mm 330/370
Teža kg ( brez zabijalnih
elementov) 2,5 kg
Vrsta sprožitve: Posamična sprožitev/kontaktna
sprožitev
Priporočeno tlačno območje 5 - 8 bar/
0,5 - 0,8 MPa
Maksimalno dovoljeni obratovalni
tlak 8 bar/0,8 MPa
Poraba zraka za vsak postopek
zabijanja
0,25 l pri
6 bar / 0,6 MPa
Kapaciteta magazina, žebljev 130
Nastavitev v globino da
Podnožje za zavijanje: sponka Q
Dolžina sponk mm 32 - 65
Debelina žice mm 1,7 x 1,9
Širina hrbtne strani mm 11,1
Priporočeno mazivo
1l posebnega olja, naroč št. 9 4420
250 cm3 posebnega maziva,
naroč. št. 68 3868
2
I
N
FORMACIJE O HR
U
P
U
/VI
B
RACIJAH
7
DODATKI
Naroč št.
Vzmetni vlek 20 - 30 N (2,0 - 3,0 Kp),
izvlečena dolžina 2,0 m 40 3407
Značilnosti hrupa * 3727
A-ocenjen-posamezni dogodek
–nivo zvočnega tlaka na delovnem
mestu L pA, 1s
88,4 dB(A)
A-ocenjeni nivo-zvočne moči
L WA, 1s, d
101,4 dB(A)
Značilnosti vibracije **
Ovrednotena efektivna vrednost
pospešitve (a)
3,07 m/s2
5
PREMESTITEV ZABIJANJA
KMR
Table of contents
Languages:
Other KMR Nail Gun manuals

KMR
KMR 3716 User manual

KMR
KMR 3482 10 Series User manual

KMR
KMR 3483 Series User manual

KMR
KMR R20/160-1643E User manual

KMR
KMR CN40-G643E User manual

KMR
KMR 3477 Operating manual

KMR
KMR 3417 Series User manual

KMR
KMR D34/90-G641E Operating manual

KMR
KMR 3555 Series User manual

KMR
KMR 3418 11 Series Operating manual

KMR
KMR 3418 1 Series User manual

KMR
KMR 3484 User manual

KMR
KMR 3535 Instruction manual

KMR
KMR 3718 Series User manual

KMR
KMR 3533 Series User manual

KMR
KMR 3539 1 Series Instruction manual

KMR
KMR 3539 1 Series User manual

KMR
KMR 3485 Series User manual

KMR
KMR R20/130-1343E User manual

KMR
KMR 3516 Instruction manual