manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. KMR
  6. •
  7. Nail Gun
  8. •
  9. KMR 3506 User manual

KMR 3506 User manual

D
DD
D
Streifennagler
Streifennagler Streifennagler
Streifennagler 3506
35063506
3506
Technische Daten
[1]
[1][1]
[1]Abmessungen: L = 568 H = 538 B=145 mm
[2]
[2][2]
[2]Gewicht: 6,9 kg.
[3]
[3][3]
[3]Zulässiger Luftdruck: 8 bar,
[4]
[4][4]
[4]empfohlener Betriebsdruck: 5 - 8 bar.
[5]
[5][5]
[5]Luftverbrauch pro Eintreibvorgang bei 4,9 bar: 7 l freie Luft.
[6]
[6][6]
[6]Eintreibgegenstand:
Kunststoffgebundene Nagelstreifen 3,8 – 4,6
mm Durchmesser, in den
Längen von 100 - 160 mm.
[7]
[7][7]
[7]A-bewerteter Einzelereignis-
Schalleistungspegel L Wa, 1s = 105,7 dB
[8]
[8][8]
[8]A-bewerteter Einzelereignis-
Emission Schalldruckpegel
am Arbeitsplatz L pA, 1s = 92,7 dB
[9]
[9][9]
[9] Vibrationswert 5,41 m/s2
[10]
[10] [10]
[10] Magazinart: Oberlader
[11]
[11][11]
[11] Ladekapazität: min 2 Streifen
[12]
[12] [12]
[12] Luftanschluß: 9 bis 10 mm Nennweite
Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit dem beiliegenden
Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit dem beiliegenden Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit dem beiliegenden
Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit dem beiliegenden
Benutzer
BenutzerBenutzer
Benutzer-
--
-
Handbuch die Betriebsanleitung. Bitte vor Inbetriebnahme
Handbuch die Betriebsanleitung. Bitte vor Inbetriebnahme Handbuch die Betriebsanleitung. Bitte vor Inbetriebnahme
Handbuch die Betriebsanleitung. Bitte vor Inbetriebnahme
aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise beachten.
aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise beachten.aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise beachten.
aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise beachten.
Achtung
AchtungAchtung
Achtung:
Gerät von der Pneumatik-Druckquelle trennen, Magazin en
tleeren. Die
Befestigung der Kappe 14509932 muß mit einem Drehschrauber erfolgen,
bei dem das Drehmoment auf 14 Nm eingestellt ist.
Austausch des Treibers und des Kolbens
Austausch des Treibers und des KolbensAustausch des Treibers und des Kolbens
Austausch des Treibers und des Kolbens
Die Schrauben 14509927
und das Hauptventil 14508867 mit der Kappe
14509932 herausd
rehen. Mit dem Ersatztreiber, der von unten in den
Treiberkanal eingeführt wird, die Kolben-Treiber-Einheit 14509237
nach
oben aus dem Naglergehäuse hinausdrücken und komplett austauschen.
Vor dem Wiedereinsetzen Kolben-O-Ring einfetten mit O-Ring-
Fett
13301706.
Auswechseln des Puffers und des Zylinders
Auswechseln des Puffers und des ZylindersAuswechseln des Puffers und des Zylinders
Auswechseln des Puffers und des Zylinders
Kappe und Kolben-
Treibereinheit wie oben beschrieben demontieren.
Dann den Nagler umdrehen und kräftig auf eine plane Holzplatte schlagen.
Durch die Erschütterung lösen sich Zylinder und Puffer und lassen si
ch
leicht dem Gehäuse entnehmen. Defekte Teile ersetzen und leicht gefettet
(O-Ring-Fett 13301706) einsetzen.
GB
GBGB
GB
Strip Nailer Type
Strip Nailer Type Strip Nailer Type
Strip Nailer Type 3506
35063506
3506
This Spare parts list/service instructions and the enclosed Operator's
This Spare parts list/service instructions and the enclosed Operator's This Spare parts list/service instructions and the enclosed Operator's
This Spare parts list/service instructions and the enclosed Operator's
Manual constitute the Operating instruction
Manual constitute the Operating instructionManual constitute the Operating instruction
Manual constitute the Operating instruction
s. Before using read both
s. Before using read both s. Before using read both
s. Before using read both
and strictly observe safety instructions.
and strictly observe safety instructions.and strictly observe safety instructions.
and strictly observe safety instructions.
In the German part of the spare part list the technical data are marked
with a code in [ ]
[ ] [ ]
[ ] brackets.
Important:
Important: Important:
Important:
Disconnect the machine from the compressed air supply, empty
the
magazine. The cover 14509932 should only be fastened with a mechanical
screwdriver – torque set at 8Nm.
Replacement of the driver and piston
Replacement of the driver and piston Replacement of the driver and piston
Replacement of the driver and piston
Unscrew the screw 14509927
and the main valve 14508867 with the cap
14509932. Push the piston-driver unit 14509237
upwards out of the riveter
housing with the aid of the replacement driver which is inserted from
below into the driver channel, and exchange completely. Before replacing,
grease o-ring with o-ring grease 13301706.
Replacement of the buffer and the cylinder:
Replacement of the buffer and the cylinder: Replacement of the buffer and the cylinder:
Replacement of the buffer and the cylinder:
Dismount the cover and piston-
driver unit as described above. Then turn
the riveter upside down and rap it strongly against a level wooden board.
The cylinder and buffer will be loosened by the jolt and can
easily be
removed from the housing. Replace faulty parts and re-in
sert the lightly
greased o-ring
(o-ring grease 13301706).
F
FF
F
Cloueur à pointes en bandes type
Cloueur à pointes en bandes type Cloueur à pointes en bandes type
Cloueur à pointes en bandes type 3506
35063506
3506
Cette Nomenclature des pièces détachées et Instructions de montage
Cette Nomenclature des pièces détachées et Instructions de montage Cette Nomenclature des pièces détachées et Instructions de montage
Cette Nomenclature des pièces détachées et Instructions de montage
et le Manuel de l'ut
et le Manuel de l'utet le Manuel de l'ut
et le Manuel de l'ut
ilisateur font partie du Mode d'Emploi. Avant
ilisateur font partie du Mode d'Emploi. Avant ilisateur font partie du Mode d'Emploi. Avant
ilisateur font partie du Mode d'Emploi. Avant
utilisation veuillez les lire attentivement.
utilisation veuillez les lire attentivement.utilisation veuillez les lire attentivement.
utilisation veuillez les lire attentivement.
Dans la partie allemande de la liste des piéces de rechange les données
techniques sont marquées par [ ] (veuillez voir aussi le manuel de
l'utilisateur.
Attention
AttentionAttention
Attention
:
::
:
Débrancher l’appareil de la source d'alimentation en air comprimé, vider le
magasin. Le cache 14509932 doit être fixé à l’aide d’une visseuse rotative
réglée sur un couple de 14 Nm.
Retirer la vis 14509927 et la soupape principale 14508867 avec le cach
e
14509932 en les dévissant. Introduire par en bas le chassoir de
remplacement dans le canal afin de faire ressortir par le haut du boîtier
l’ensemble constitué du piston et du chassoir 14509237
et le remplacer
complètement. Avant de remettre en place les
pièces, lubrifier le joint
torique du piston avec de la graisse pour joint torique 13301706.
Remplacement du butoir et du cylindre
Remplacement du butoir et du cylindreRemplacement du butoir et du cylindre
Remplacement du butoir et du cylindre
Démonter le cache et l’ensemble constitué du piston et du chassoir
comme décrit ci-dessus. Puis retourner la cloueuse et la
cogner
fortement contre une planche de bois plane. Le cylindre et le butoir se
détachent sous le choc et peuvent ainsi être retirés facilement du
boîtier. Remplacer les pièces défectueuses. Lubrifier légèrement les
pièces avant de les remettre en place (gr
aisse pour joints toriques
13301706).
E
EE
E
Clavadora para clavos en tira Tipo
Clavadora para clavos en tira Tipo Clavadora para clavos en tira Tipo
Clavadora para clavos en tira Tipo 3506
35063506
3506
Esta Lista de piezas e instrucciones de mantenimiento son partes
Esta Lista de piezas e instrucciones de mantenimiento son partes Esta Lista de piezas e instrucciones de mantenimiento son partes
Esta Lista de piezas e instrucciones de mantenimiento son partes -
--
-
junto con las Instrucciones para el operario
junto con las Instrucciones para el operario junto con las Instrucciones para el operario
junto con las Instrucciones para el operario -
--
-
de las Normas de
de las Normas de de las Normas de
de las Normas de
Trabajo. Antes del utilizo
Trabajo. Antes del utilizo Trabajo. Antes del utilizo
Trabajo. Antes del utilizo
deben leerse detenidamente dichas
deben leerse detenidamente dichas deben leerse detenidamente dichas
deben leerse detenidamente dichas
instrucciones y atender las instrucciones de seguridad.
instrucciones y atender las instrucciones de seguridad. instrucciones y atender las instrucciones de seguridad.
instrucciones y atender las instrucciones de seguridad.
En la parte alemana de la lista de repuestos figuran datos técnicos bajo
cifras características. [ ]
[ ][ ]
[ ] (Véase también el manual de usuario.)
Atención
AtenciónAtención
Atención
Desconectar el
aparato del suministro de aire comprimido, vaciar el
cargador. Se debe fijar la cubierta con ayuda de un destornillador con un
par fijado a 14 Nm.
Sustitución del percutor y del pistón
Sustitución del percutor y del pistónSustitución del percutor y del pistón
Sustitución del percutor y del pistón
Destornillar y sacar el tornillo 14509927 y la válvula principal 14508867
con la cubierta 14509932. Sacar de la carcasa de la clavadora la unidad
pistón-percutor 14509237 introduciendo el percutor de repuesto en el
canal del percutor por debajo y presionando hacia arriba, y sustituir la
unidad completa. Lubricar la junta tórica del pistón con grasa de junta
tórica 13301706 antes de volver a montar el conjunto.
Sustitución del tope y del cilindro
Sustitución del tope y del cilindroSustitución del tope y del cilindro
Sustitución del tope y del cilindro
Desmontar la cubierta y la unidad pistón-
percutor como se describe
arriba. Girar la clavadora y golpearla vigorosamente contra
una
superficie de madera. El cilindro y el tope se aflojan con las sacudidas
con lo que se pueden extraer fácilmente de la carcasa. Sustituir las
piezas defectuosas y colocar las nuevas ligeramente engrasadas (grasa
de junta tórica 13301706).
I
II
I
Fissatr
FissatrFissatr
Fissatrice per chiodi in stecca Tipo
ice per chiodi in stecca Tipo ice per chiodi in stecca Tipo
ice per chiodi in stecca Tipo 3506
35063506
3506
La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e l'allegato Manuale per
La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e l'allegato Manuale per La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e l'allegato Manuale per
La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e l'allegato Manuale per
l'utilizzatore costituiscono l'istruzioni per l'uso. Leggeteli
l'utilizzatore costituiscono l'istruzioni per l'uso. Leggeteli l'utilizzatore costituiscono l'istruzioni per l'uso. Leggeteli
l'utilizzatore costituiscono l'istruzioni per l'uso. Leggeteli
attentamente prima di utilizzare le fissatrici e rispettare
attentamente prima di utilizzare le fissatrici e rispettare attentamente prima di utilizzare le fissatrici e rispettare
attentamente prima di utilizzare le fissatrici e rispettare
assolutamente le norme di si
assolutamente le norme di siassolutamente le norme di si
assolutamente le norme di sicurezza riportate.
curezza riportate. curezza riportate.
curezza riportate.
Nella parte tedesca della distinta pezzi di ricambio, i dati tecnici sono
evidenziati tra parentesi quadre [ ]
[ ][ ]
[ ]
. (cfr. anche il manuale per
l'operatore)
Attenzione
AttenzioneAttenzione
Attenzione
Scollegare il compressore dallo strumento, svuotare il caricatore. Il
f
issaggio della testata 14509932 deve essere effettuato con un
avvitatore, con il quale regolare il momento torcente a 14 Nm.
Sostituzione del punzone e del pistone
Sostituzione del punzone e del pistoneSostituzione del punzone e del pistone
Sostituzione del punzone e del pistone
Svitare la vite 14509927
e la valvola principale 14508867 con la testata
14509932. Con il p
unzone di ricambio, che deve essere introdotto dal
lato inferiore del relativo condotto, spingere verso l’alto il gruppo
punzone-pistone 14509237
in modo tale da farlo fuoriuscire, quindi
sostituirlo completamente. Prima di rimontarlo, ingrassare l’anello O-
ring del pistone con l’apposito grasso 13301706.
Sostituzione dello stantuffo e del cilindro
Sostituzione dello stantuffo e del cilindroSostituzione dello stantuffo e del cilindro
Sostituzione dello stantuffo e del cilindro
Smontare la testata e il gruppo punzone-
pistone come
precedentemente descritto. Quindi, ruotare la chiodatrice e colpire
vigorosamente una superficie piana di l
egno. Il colpo farà in modo che il
cilindro e lo stantuffo si sblocchino e che li si possa facilmente
rimuovere dal corpo dell’attrezzo. Sostituire le parti difettose e
ingrassare leggermente (grasso per anelli O-ring 13301706)
NL
NLNL
NL
Stripapparaat
Stripapparaat Stripapparaat
Stripapparaat 3506
35063506
3506
Dez
DezDez
Deze Onderdelenlijst en service
e Onderdelenlijst en servicee Onderdelenlijst en service
e Onderdelenlijst en service-
--
-
instructie vormt één geheel met
instructie vormt één geheel met instructie vormt één geheel met
instructie vormt één geheel met
bijgaand instructie
bijgaand instructiebijgaand instructie
bijgaand instructie-
--
-boekje en de gebruiksaanwijzing.
boekje en de gebruiksaanwijzing. boekje en de gebruiksaanwijzing.
boekje en de gebruiksaanwijzing.
Lees het
Lees het Lees het
Lees het
zorgvuldig voordat het apparat in gebruik wordt enomen en houdt
zorgvuldig voordat het apparat in gebruik wordt enomen en houdt zorgvuldig voordat het apparat in gebruik wordt enomen en houdt
zorgvuldig voordat het apparat in gebruik wordt enomen en houdt
u strikt aan de veiligheidsvoorschriften.
u strikt aan de veiligheidsvoorschriften. u strikt aan de veiligheidsvoorschriften.
u strikt aan de veiligheidsvoorschriften.
In het Duitse gedeelte van de reserve-
onderdelenlijst staan technische
specificaties onder codenummers. [ ]
[ ][ ]
[ ]
(Zie ook het
bedieningshandboek).
Opgelet
OpgeletOpgelet
Opgelet:
Het apparaat losmaken van de luchtdrukbron, het magazijn leeg
Het apparaat losmaken van de luchtdrukbron, het magazijn leeg Het apparaat losmaken van de luchtdrukbron, het magazijn leeg
Het apparaat losmaken van de luchtdrukbron, het magazijn leeg
maken. Kap 14509932 vastdraaien met een draaiwartel, waarvan
maken. Kap 14509932 vastdraaien met een draaiwartel, waarvan maken. Kap 14509932 vastdraaien met een draaiwartel, waarvan
maken. Kap 14509932 vastdraaien met een draaiwartel, waarvan
het dr
het drhet dr
het draaimoment is ingesteld op 14 Nm.
aaimoment is ingesteld op 14 Nm.aaimoment is ingesteld op 14 Nm.
aaimoment is ingesteld op 14 Nm.
Vervangen van drijver en plunjer
Vervangen van drijver en plunjerVervangen van drijver en plunjer
Vervangen van drijver en plunjer
Schroef 14509927 en hoofdklep 14508867 met kap 14509932 eruit
draaien. Met de reserve-drijver, die van onderen in het drijverkanaal
wordt gedrukt, de plunjer-drijver-unit 14509237 naar boven uit het
huis van het nagelapparaat drukken en compleet vervangen. Vóór
montage de O-ring van de plunjer invetten met O-ring-vet 13301706.
Vernieuwen van demperinrichting en cilinder
Vernieuwen van demperinrichting en cilinderVernieuwen van demperinrichting en cilinder
Vernieuwen van demperinrichting en cilinder
Kap en plunjer-drijver-
unit zoals hierboven beschreven demonteren.
Dan
het nagelapparaat omkeren en met kracht op een vlakke plaat
hout slaan. Door de trilling komen cilinder en demperinrichting los van
elkaar en kunnen zij gemakkelijk uit het huis worden verwijderd.
Defecte onderdelen vervangen en licht ingevet (O-ring-vet
13301706)
monteren.
DK
DKDK
DK
Hæftepistol type
Hæftepistol type Hæftepistol type
Hæftepistol type 3506
35063506
3506
Brugervejledningen omfatter
Brugervejledningen omfatter Brugervejledningen omfatter
Brugervejledningen omfatter
reservedelslisten/servicehenvisningerne samt den vedlagte
reservedelslisten/servicehenvisningerne samt den vedlagte reservedelslisten/servicehenvisningerne samt den vedlagte
reservedelslisten/servicehenvisningerne samt den vedlagte
manual. Læses opmærksomt inden ibrugtagning.
manual. Læses opmærksomt inden ibrugtagning. manual. Læses opmærksomt inden ibrugtagning.
manual. Læses opmærksomt inden ibrugtagning.
Sikkerhedshenvisninger iagttages.
Sikkerhedshenvisninger iagttages.Sikkerhedshenvisninger iagttages.
Sikkerhedshenvisninger iagttages.
OBS.
OBS.OBS.
OBS.
I den tyske del af reservedelsliste
n står tekniske data under
identifikationsnumre [ ]
[ ][ ]
[ ] (Se også brugerhånd-bog.)
Vigtigt
VigtigtVigtigt
Vigtigt:
Afbryd aggregatet fra den pneumatiske trykkilde. Tøm magasinet.
Kappen 14509932 skal fastgøres ved hjælp af en skruetrækker, hvor
tilspændingsmomentet er indstillet til 14 Nm.
Udskiftning af drivdorn og stempel
Udskiftning af drivdorn og stempelUdskiftning af drivdorn og stempel
Udskiftning af drivdorn og stempel
Skru skruen 14509927 og hovedventilen 14508867 med kappen
14509932 ud. Ved hjælp af reservedrivdornen, som føres nedefra og ind
i drivdornkanalen, skal stempel-drivdorn-
enheden 14509237 presses
op og ud af nitte
huset og hele enheden skiftes ud. Inden enheden
sættes i igen skal stempel-o-ringen smøres med o-ring-fedt 13301706.
Udskiftning af buffer og cylinder
Udskiftning af buffer og cylinderUdskiftning af buffer og cylinder
Udskiftning af buffer og cylinder
Afmontér kappe og stempel-drivdorn-
enhed som beskrevet ovenfor.
Vend så sømmemaskinen om og slå den hård
t ind mod en plan
træplade. På grund af rystelsen vil cylinder og buffer løsne sig og let
kunne tages ud af huset. Defekte dele skal skiftes ud og smøres let med
fedt (o-ring-fedt 13301706)
S
SS
S
T
TT
Tryckluftsdriven spikpistol typ
ryckluftsdriven spikpistol typ ryckluftsdriven spikpistol typ
ryckluftsdriven spikpistol typ 3506
35063506
3506
Denna reservdelslista/
Denna reservdelslista/Denna reservdelslista/
Denna reservdelslista/
dessa serviceupplysningar och bifogad
dessa serviceupplysningar och bifogad dessa serviceupplysningar och bifogad
dessa serviceupplysningar och bifogad
användarmanual utgör tillsammans bruksanvisningen.
användarmanual utgör tillsammans bruksanvisningen. användarmanual utgör tillsammans bruksanvisningen.
användarmanual utgör tillsammans bruksanvisningen.
Bruksanvisningen skall läsas noggrant före idrifttagande och
Bruksanvisningen skall läsas noggrant före idrifttagande och Bruksanvisningen skall läsas noggrant före idrifttagande och
Bruksanvisningen skall läsas noggrant före idrifttagande och
samtliga skyddsanvisningar skall följas.
samtliga skyddsanvisningar skall följas.samtliga skyddsanvisningar skall följas.
samtliga skyddsanvisningar skall följas.
In den tyskspråkiga delen av tillbehörslistan står tekniska data
under
sifferkoder. [ ]
[ ][ ]
[ ] ( Se även handledningen.)
Observera
ObserveraObservera
Observera:
Skilj apparaten från den pneumatiska tryckkällan och töm magasinet.
Locket 14509932 skall fästas med en autogiro inställd på ett
vridmoment på 14 Nm.
Byte av drivaren och kolven
Byte av drivaren och kolvenByte av drivaren och kolven
Byte av drivaren och kolven
Skruva ut skruv
en 14509927 och huvudventilen 14508867 tillsammans
med locket 14509932. Med ersättningsdrivaren, som förs in underifrån
i drivarkanalen, trycks kolvdrivarenheten 14509237 uppåt och ut ur
spikpistolkåpan. Kolvdrivarenheten byts ut i sin helhet. Innan
återinsättningen fettas kolv-o-ringen in med o-ringfett 13301706.
Byte av bufferten och cylindern
Byte av bufferten och cylindernByte av bufferten och cylindern
Byte av bufferten och cylindern
Demontera locket och kolvdrivenheten på det sätt som beskrivs ovan.
Vänd sedan spikpistolen och slå kraftigt på en träplatta. Skakningarna
gör att cylindern och b
ufferten lossnar och går lätt att ta ut ur huset.
Byt ut de defekta delarna och sätt sedan in dem lätt infettade (o-ring-
fett 13301706).
SF
SFSF
SF
P
PP
Paineilmanaulauskone tyyppi
aineilmanaulauskone tyyppi aineilmanaulauskone tyyppi
aineilmanaulauskone tyyppi 3506
35063506
3506
Tämä varaosalista/huolto
Tämä varaosalista/huoltoTämä varaosalista/huolto
Tämä varaosalista/huolto-
--
-
ohjeet muodostavat käyttäjäkäsikirjan
ohjeet muodostavat käyttäjäkäsikirjan ohjeet muodostavat käyttäjäkäsikirjan
ohjeet muodostavat käyttäjäkäsikirjan
kanssa tuott
kanssa tuottkanssa tuott
kanssa tuott
een käyttöohjeet. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen
een käyttöohjeet. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen een käyttöohjeet. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen
een käyttöohjeet. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen
tuotteen käyttöönottoa ja noudata ehdottomasti
tuotteen käyttöönottoa ja noudata ehdottomasti tuotteen käyttöönottoa ja noudata ehdottomasti
tuotteen käyttöönottoa ja noudata ehdottomasti
turvallisuusohjeita.
turvallisuusohjeita.turvallisuusohjeita.
turvallisuusohjeita.
Varaosalistan saksankielisessä osassa ovat tekniset tiedot merkitty
tunnusnumeroin [ ]
[ ][ ]
[ ]. Kuluvien osien vaihto
Huomio:
Huomio:Huomio:
Huomio:
Irrota laite pa
ineilmayksiköstä, tyhjennä makasiini. Suojus 14509932 on
kiinnitettävä ruuvaimella, jonka vääntömomenttisäätö on 14 Nm.
Iskurin ja männän vaihto
Iskurin ja männän vaihtoIskurin ja männän vaihto
Iskurin ja männän vaihto
Irrota ruuvi 14509927 ja pääventtiili 14508867 suojuksen kanssa. Paina
mäntä-iskuri-yksikkö 14509237 naulainko
telosta ulos varaiskurilla, joka
työnnetään alhaalta iskurikanavaan ja vaihda koko yksikkö. Rasvaa
männän O-rengas ennen paikalleen laittoa O-rengasrasvalla 13301706.
Puskurin ja sylinterin vaihto
Puskurin ja sylinterin vaihtoPuskurin ja sylinterin vaihto
Puskurin ja sylinterin vaihto
Pura suojus ja mäntä-iskuri-yksikkö em. tavalla. Käännä na
ulain
ympäri ja lyö sitä voimakkaasti tasaiseen puulevyyn. Sylinteri ja puskuri
irtoavat iskun voimasta, ja ne voi ottaa helposti kotelosta ulos. Vaihda
vialliset osat ja aseta ne paikoilleen kevyesti rasvattuina (O-
rengasrasva).
PL
PLPL
PL
Wbijarka taśmowa, typ
Wbijarka taśmowa, typ Wbijarka taśmowa, typ
Wbijarka taśmowa, typ 3506
35063506
3506
Niniejsza lista części zamiennych i wskazówki serwisowe tworzą
Niniejsza lista części zamiennych i wskazówki serwisowe tworzą Niniejsza lista części zamiennych i wskazówki serwisowe tworzą
Niniejsza lista części zamiennych i wskazówki serwisowe tworzą
wraz z załączonym podręcznikiem użytkowania instrukcję obsługi
wraz z załączonym podręcznikiem użytkowania instrukcję obsługi wraz z załączonym podręcznikiem użytkowania instrukcję obsługi
wraz z załączonym podręcznikiem użytkowania instrukcję obsługi
urządzenia. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy
urządzenia. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy urządzenia. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy
urządzenia. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy
uważnie przeczytać instrukcję i zastosow
uważnie przeczytać instrukcję i zastosowuważnie przeczytać instrukcję i zastosow
uważnie przeczytać instrukcję i zastosow
ać się bezwzględnie do
ać się bezwzględnie do ać się bezwzględnie do
ać się bezwzględnie do
odpowiednich zasad bezpieczeństwa.
odpowiednich zasad bezpieczeństwa.odpowiednich zasad bezpieczeństwa.
odpowiednich zasad bezpieczeństwa.
Uwaga:
Uwaga:Uwaga:
Uwaga:
Odłączyć urządzenie od pneumatycznego źródła ciśnienia. Opróżnić
magazynek. Kapturek 14509932 należy umocować przy pomocy
śrubokrętu mechanicznego, w którym moment obrotowy jest ustawiony
na 14 Nm.
Wymiana napędu i tłoka
Wymiana napędu i tłokaWymiana napędu i tłoka
Wymiana napędu i tłoka
Wykręcić wkręt 14509927 i zawór główny 14508867 wraz kapturkiem
14509932. Przy pomocy zapasowego napędu, który jest wprowadzany
od dołu do kanału wbijaka, wycisnąć jednostkę napędu tłoka 14509237
do góry z obudowy młotka nito
wniczego i całkowicie wymienić. Przed
ponownym zamontowaniem nasmarować pierścień
samouszczelniający tłoka przy pomocy smaru 13301706.
ymiana buforu i cylindra
ymiana buforu i cylindraymiana buforu i cylindra
ymiana buforu i cylindra
Zdemontować przykrywkę i jednostkę wbijaka-
tłoka, tak jak opisano to
powyżej. Następnie przekrę
cić młotek nitowniczy i mocno uderzyć w
poziomą płytę drewnianą. W wyniku wstrząsu cylinder i bufor
oddzielają się, dzięki czemu można je łatwo wyjąć z obudowy. Wymienić
uszkodzone części i włożyć nowe po lekkim nasmarowaniu (smar
13301706).
GR
GRGR
GR
Καρφωτική
συσκευή
ταινίας
Τύπ
ππ
που
3506
35063506
3506
Αυτός
ο Κατάλογος ανταλλακτικών / Οδηγίες για τη συντήρηση αποτελεί
μαζί με το συνημμένο εγχειρίδιο του χειριστή τις οδηγίες χρήσης
.
Παρακαλούμε να τις διαβάσετε προσεκτικά πριν από τη χρησιμοποίηση της
συσκευής και να τηρήσετε οπωσδήποτε τις οδηγίες για την ασφαλή χρήση.
Προσοχή:
Αποσυνδέετε τη συσκευή από την πηγή πεπιεσμένου αέρα, αδειάζετε το
γεμιστήρα. Η στερέωση του καπακιού 14509932 πρέπει να εκτελεστεί με ένα
γαλλικό κλειδί με στρεπτήρα, στο οποίο η ροπή στρέψης έχει ρυθμιστεί στα
14
Nm.
Αντικατάσταση
της
π
ππ
πόντας
και
του
εμ
μμ
μβόλου
Ξεβιδώνετε τη βίδα 14509927 και την κεντρική βαλβίδα 14508867 με το καπάκι
14509932. ε την ανταλλακτική πόντα, η οποία εισάγεται από κάτω στο κανάλι
πόντας, πιέζετε έξω προς τα επάνω από το περίβλημα του καρφωτικού τη μονάδα
εμβόλου-πόντας 14509237 και αντικαθιστάτε πλήρως. Πριν την
επανατοποθέτηση λιπαίνετε τον O-δακτύλιο εμβόλου με γράσο O-δακτυλίων
13301706.
Αντικατάσταση
του
π
ππ
προσκρουστήρα
και
του
κυλίνδρου
Αποσυναρμολογείτε καπάκι και μονάδα εμβόλου-πόντας όπως περιγράφεται
παραπάνω. Στη συνέχεια στρέφετε το καρφωτικό και το κτυπάτε δυνατά επάνω σε
μια επίπεδη ξύλινη πλάκα. Από τη δόνηση λύνονται ο κύλινδρος και ο
προσκρουστήρας και μπορούν στη συνέχεια να αφαιρεθούν εύκολα από το
περίβλημα. Αντικαθιστάτε τα κατεστραμμένα εξαρτήματα και τα τοποθετείτε
ελαφρώς γρασαρισμένα (γράσο O-δακτυλίων 13301706).
1
11
1
Zylinderschraube
13303076
23
2323
23
Allan screw 14509927
31
3131
31
Vis cylindrique 14509929
66
6666
66
Tornillo allen 14509465
72
7272
72 14509244
85
8585
85 14509463
89
8989
89
14509856
93
9393
93 14509855
97
9797
97
14509242
2
22
2
Luftleitblech 14509033
Exhaust cover
Déflecteur
Recubrimiento del escape
3
33
3
Schalldämpfer 14509034
Silencer
Amortisseur de bruit
Silenciador
4
44
4
Puffer 14508864
Bumper
Amortisseur
Amortiguador
5
55
5 Druckfeder 14508865
46
4646
46
Spring 14508877
50
5050
50
Ressort à pression 14508889
65
6565
65
Muelle de presión 14509265
6
66
6
Scheibe
14509236
30
3030
30 Washer 14509428
84
8484
84
Rondelle 14509854
88
8888
88
Arandela 14509462
91
9191
91
14509257
7
77
7 O-Ring 14508866
9
99
9
O-ring 14508886
15
1515
15
Joint torique 14508872
17
1717
17
Aro torico 14508871
27
2727
27
14509450
36
3636
36
14500585
38
3838
38 14508874
39
3939
39 14508952
4
44
40
00
0 14506898
4
44
43
33
3 14508394
45
4545
45 14506897
48
4848
48 14508878
52
5252
52
14508884
57
5757
57
14508890
8
88
8 Hauptventilkolben 14508867
Head valve piston
Piston de soupape
Piston cabeza de la valvula
10
1010
10 Hauptventildichtung 14508870
Head valve seal
Soupape principale-douille
Sellado cabeza de la valvula
11
1111
11
Kappendichtung 14508863
Cap seal
Capuchon douille
Cabeza de fijacion
12
1212
12
Gehäuseverlängerung 14509240
Housing extension
Rehaussement
Extension del cuerpo
13
1313
13
Kolben, kompl. 14509237
Piston,unit
Piston,complet
Piston cpl
14
1414
14
Zylinder 14509238
Cylinder
Cylindre
Cilindro
16
1616
16
Zylinderring 14509239
Cylinder spacer
Anneau de cylindre
Espaciador del cilindro
18
1818
18
Puffer-A 14508887
Bumper-A
Amortisseur-A
Amortiguador-A
19
1919
19
Puffer-B 14508873
Bumper-B
Amortisseur-B
Amortiguador-B
20
2020
20
Kappe
n
-
Set
14509932
Cap
Capuchon
Cabeza
21
2121
21
Stopfen 14509357
Post cap
Capuchon
Capuchon
24
2424
24
Abdeckung 14509031
Cover
Cache
Tapa
25
2525
25
Stecknippel 14000244
Plug-in nipple
Raccord enfichable
Manguito enchufable
26
2626
26
Dichtscheibe 14400063
Gasket
Joint plat
Junta obturadora
28
2828
28
Reduzierstück 14509155
Reducing bush
Réducteur
Reductor
29
2929
29
Gehäuse 14513287
Body
Corps
Cuerpo
32
3232
32
Dichtung 14509931
Seal
Douille
Junta obturadora
33
3333
33
Sicherungsmutter 14509426
71
7171
71
Safety nut 14508421
Ecrou de sûreté
Tornillo de seguridad
34
3434
34
Lasche 14509248
Hook plate
Plaquette d`ancrage
Placa con ganchos
35
3535
35 Bolzen 14508885
Bolt
Boulon
Bulon
37
3737
37
Abdeckung 14508882
Cover
Cache
Tapa
41
4141
41
Ventilbuchse 14508875
Valve bush
Douille de soupape
Casquillo valvula
42
4242
42
Stift 14508881
81
8181
81
Pin 14509252
Axe
Pasador
44
4444
44
Ventilkolben 14508876
Valve piston
Piston de soupape
Piston valvula
47
4747
47
Ventilhebelstift 14508879
Trigger valve stem
Axe de levier de détente
Pasador valvula gatillo
49
4949
49
Ventilkappe 14508880
Valve cap
Capuchon de soupape
Tapa valvula
51
5151
51
Auslöser 14508888
Trigger
Levier de détente
Gatillo de disparo
53
5353
53
Linsenschraube 14509261
82
8282
82 Lens head screw 14509249
Vis creuse fraisée
Tornillo cabeza de la lente
54
5454
54
Einsatz
14509262
Insert
Dispositif
Dispositivo
56
5656
56
Abdeckung 14509263
Cover
Cache
Tapa
58
5858
58
Kopfstück 14509241
Nose housing
Tête
Testero
59
5959
59
Vorschieberanschlag 14509268
Pusher stop
Chariot butoir
Empujador tope
60
6060
60
Auslösebügelführung 14509148
Safety yoke guide
Guide pour sécurité
Guia del estribo de seguridad
61
6161
61 Spiralspannstift 14509166
Spring type straight pin
Goupille éstique spiralée
Pasador de muelle
63
6363
63
Auslösebügel B 14509266
Safety yoke B
Palpeur de sécurité B
Estribo de seguridad B
64
6464
64
Bolzen 14509264
Bolt
Boulon
Bulon
70
7070
70
Auslösebügel A 14509930
Safety yoke A
Palpeur de sécurité A
Estribo de seguridad A
73
7373
73
Führung 14509245
Safety yoke guide
Guide pour sécurité
Guia
74
7474
74
Gummiplatte 14509246
95
9595
95 Rubber plate 14509269
Conventure de caoutchouc
Tapa de caucho
7
77
75
55
5 Nagelführung 14509243
Nail guide
Guide du clou
Guia de clavos
76
7676
76
Magazin-A 14509247
Magazine-A
Chargeur-A
Carga-A
77
7777
77
Vorschieberführung 14509254
Driver guide
Guide chariot
Guia empujador
78
7878
78
Vorschieber 14509253
Pusher
Chariot
Empujador
79
7979
79
Rollfeder 14509250
Roller spring
Ressort enroulé
Muelle espiral
80
8080
80
Rolle 14509251
83
8383
83
Pulley 14509260
Rouleau
Rodillo
87
8787
87
Vorschieberanschlag 14509259
Pusher stop
Chariot butoir
Empujador tope
90
9090
90
Lasche 14509258
Hook plate
Plaquette d`ancrage
Placa con ganchos
92
9292
92
Schenkelfeder
14509256
Leg spring
Ressort à branches
Muelle en pata
94
9494
94 Buchse 14509255
Bushing
Douille
Casquillo
96
9696
96
Griffbefestigung 14509851
Grip retainer plate
Poignée fixation
Mango barra de soporte
98
9898
98
Griff 14509852
99
9999
99 Grip 14509853
Poignée
Mango
Technische Änder
Technische ÄnderTechnische Änder
Technische Änderungen vorbehalte
ungen vorbehalteungen vorbehalte
ungen vorbehalten / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
n / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados n / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
n / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden
Form
Form Form
Form 3506
3506 3506
3506
0
00
06
66
6.
..
.1
11
19 Änd.19022
9 Änd.190229 Änd.19022
9 Änd.19022
Typ
TypTyp
Typ
350
350350
350
6
66
6
(Art.
-
Nr. 12100
625
)
Type
TypeType
Type
Tipo
TipoTipo
Tipo
Deutsch Ersatzteilliste und Servicehinweise
Ersatzteilliste und ServicehinweiseErsatzteilliste und Servicehinweise
Ersatzteilliste und Servicehinweise
English Spare parts list, service instructions
Spare parts list, service instructionsSpare parts list, service instructions
Spare parts list, service instructions
Français Nomenclature des piéces détachées
Nomenclature des piéces détachées Nomenclature des piéces détachées
Nomenclature des piéces détachées et instructions de montage
et instructions de montageet instructions de montage
et instructions de montage
Español
Lista de recambios e instrcciones de uso
Lista de recambios e instrcciones de usoLista de recambios e instrcciones de uso
Lista de recambios e instrcciones de uso
Joh. Friedrich Behrens AG, Bogenstraße 43
Joh. Friedrich Behrens AG, Bogenstraße 43 Joh. Friedrich Behrens AG, Bogenstraße 43
Joh. Friedrich Behrens AG, Bogenstraße 43 -
--
- 45, 22926 Ahrensburg/Ger any
45, 22926 Ahrensburg/Ger any 45, 22926 Ahrensburg/Ger any
45, 22926 Ahrensburg/Ger any, Telefon +49 (0) 4102
, Telefon +49 (0) 4102, Telefon +49 (0) 4102
, Telefon +49 (0) 4102-
--
-78
7878
78-
--
-444
444444
444
Telefax +49 (0)
Telefax +49 (0) Telefax +49 (0)
Telefax +49 (0) 4102
41024102
4102-
--
-78
7878
78-
--
-2
22
270
7070
70
www.k rei
www.k reiwww.k rei
www.k rei
ch.co
ch.coch.co
ch.co

This manual suits for next models

1

Other KMR Nail Gun manuals

KMR 3484 User manual

KMR

KMR 3484 User manual

KMR 3418 11 Series Operating manual

KMR

KMR 3418 11 Series Operating manual

KMR 3555 Series User manual

KMR

KMR 3555 Series User manual

KMR 3539 1 Series Instruction manual

KMR

KMR 3539 1 Series Instruction manual

KMR 3722 Instruction manual

KMR

KMR 3722 Instruction manual

KMR 3455 Operating manual

KMR

KMR 3455 Operating manual

KMR 3515 Series User manual

KMR

KMR 3515 Series User manual

KMR 3417 Series User manual

KMR

KMR 3417 Series User manual

KMR CN40-G643E User manual

KMR

KMR CN40-G643E User manual

KMR 3474 User manual

KMR

KMR 3474 User manual

KMR D34/90-G641E Operating manual

KMR

KMR D34/90-G641E Operating manual

KMR 3454 Operating manual

KMR

KMR 3454 Operating manual

KMR AN34/60-642E User manual

KMR

KMR AN34/60-642E User manual

KMR 3716 User manual

KMR

KMR 3716 User manual

KMR 3477 Operating manual

KMR

KMR 3477 Operating manual

KMR R20/130-1343E User manual

KMR

KMR R20/130-1343E User manual

KMR 3516 Instruction manual

KMR

KMR 3516 Instruction manual

KMR WZK/40-G644E Operating manual

KMR

KMR WZK/40-G644E Operating manual

KMR 3535 Instruction manual

KMR

KMR 3535 Instruction manual

KMR 3522 Instruction manual

KMR

KMR 3522 Instruction manual

KMR 3725 Operating manual

KMR

KMR 3725 Operating manual

KMR 3485 Series User manual

KMR

KMR 3485 Series User manual

KMR R20/160-1643E User manual

KMR

KMR R20/160-1643E User manual

KMR SKDA664-G648E User manual

KMR

KMR SKDA664-G648E User manual

Popular Nail Gun manuals by other brands

DeWalt DCN692 Original instructions

DeWalt

DeWalt DCN692 Original instructions

Makita AN711H instruction manual

Makita

Makita AN711H instruction manual

Makita DFN350 instruction manual

Makita

Makita DFN350 instruction manual

DeWalt DWF83PT instruction manual

DeWalt

DeWalt DWF83PT instruction manual

Makita AF500HP instruction manual

Makita

Makita AF500HP instruction manual

Grizzly H5570 instruction manual

Grizzly

Grizzly H5570 instruction manual

Senco HN150 Specifications

Senco

Senco HN150 Specifications

REICH 3489 Technical data spare parts

REICH

REICH 3489 Technical data spare parts

Porter-Cable FR350A instruction manual

Porter-Cable

Porter-Cable FR350A instruction manual

primatech Q550A operating instructions

primatech

primatech Q550A operating instructions

Paslode FN1835.1 operating instructions

Paslode

Paslode FN1835.1 operating instructions

DeWalt DCN45RN Original instructions

DeWalt

DeWalt DCN45RN Original instructions

Shinano SI-4740 instruction manual

Shinano

Shinano SI-4740 instruction manual

Campbell Hausfeld CHN70500 Easy setup guide

Campbell Hausfeld

Campbell Hausfeld CHN70500 Easy setup guide

Grizzly H6146 Parts Breakdown

Grizzly

Grizzly H6146 Parts Breakdown

Full Boar 18G C1 Series instruction manual

Full Boar

Full Boar 18G C1 Series instruction manual

Craftsman 351.181770 Operator's manual

Craftsman

Craftsman 351.181770 Operator's manual

Bostitch N62FNB Original instructions

Bostitch

Bostitch N62FNB Original instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.