Kobra 400-WB User manual

LIBRETTO D’ISTRUZIONI
OPERATING INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MODE D’EMPLOI
DistruggiDocumenti centralizzato
centralizeD shreDDer
zentraler schriftgutvernichter
Destructor centralizaDo De Documentos
Destructeur De Documents centralisé
Kobra 400 WB

2
1. AVVERTENZE - IMPORTANTE
PRIMA DELLA MESSA IN MARCIA DELL’APPARECCHIO BISOGNA
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI SULL’USO E LE
SEGUENTI AVVERTENZE
- Prima di collegare l’apparecchio fare attenzione che il voltaggio
e la frequenza di rete corrispondano ai dati della targhetta posta
sulla macchina
SCOLLEGARE LA SPINA DI ALIMENTAZIONE DELLA RETE
ELETTRICA NEI SEGUENTI CASI:
-PRIMA DI CAMBIARE O VUOTARE IL SACCHETTO DI RACCOLTA
CARTA
-PRIMA DI SOLLEVARE LA MACCHINA DAL MOBILE
-PRIMA DI EFFETTUARE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE E
RIPARAZIONE O INTERVENIRE SULLE PARTI INTERNE DELLA
MACCHINA.
CON TENSIONE DI ALIMENTAZIONE NOMINALE:
FUNZIONAMENTO CONTINUO
CON TENSIONE DI ALIMENTAZIONE NOMINALE +10%:
FUNZIONAMENTO MAX 50 MIN.
OSSERVARE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI AVVERTENZE
STAMPATE SULLA PARTE SUPERIORE DELLA MACCHINA:
1. WARNINGS - IMPORTANT
BEFORE USING THE MACHINE, FIRST READ THE INSTRUCTIONS
FOR USE AND THE FOLLOWING WARNINGS
-Before plugging in the shredder make sure that the voltage and
the mains supply correspond to what is written on the plate on
the machine
UNPLUG THE POWER CABLE IN THE FOLLOWING CASES:
-BEFORE CHANGING OR EMPTYING THE SHREDDED PAPER
COLLECTION BAG
-BEFORE LIFTING THE MACHINE FROM ITS BASE
-BEFORE ANY MAINTENANCE OR REPAIRS OR TOUCHING THE
INTERNAL PARTS OF THE MACHINE
NOMINAL VOLTAGE: CONTINUOUS OPERATION
NOMINAL VOLTAGE +10%: MAX. OPERATION 50 MIN.
PAY ATTENTION TO THE FOLLOWING WARNINGS PRINTED ON
THE TOP OF THE MACHINE:
1. HINWEISE - WICHTIG
BEVOR DAS GERÄT IN BETRIEB GENOMMEN WIRD, MÜSSEN
DIE GEBRAUCHSANWEISUNGEN UND DIE NACHSTEHENDEN
HINWEISE AUFMERKSAM DURCHGELESEN WERDEN
-Bevor das Gerät angeschlossen wird, sich vergewissern, dass die
Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem
Typenschild des Gerätes angegebenen Daten übereinstimmt.
IN DEN FOLGENDEN FÄLLEN IST DER NETZSTECKER
ABZUZIEHEN:
-BEVOR DER PAPIERSAMMELSACK GEWECHSELT ODER
ENTLEERT WIRD
-BEVOR DER MACHINE VOM MÖBEL ANGEHOBEN WIRD
-BEVOR MIT ARBEITEN ZUR WARTUNG UND REPARATUR
BEGONNEN WIRD ODER EIN EINGRIFF AN INNEREN TEILEN DER
MASCHINE VORGENOMMEN WIRD
MIT NORMALER NETZSPANNUNG: DAUERBETRIEB
MIT NORMALER NETZSPANNUNG +10%: MAX. BETRIEB 50
MIN.
DIE AN DER OBERSEITE DER MASCHINE AUFGEDRUCKTEN
GEFAHRENHINWEISE BEACHTEN:
CONSULTARE IL MANUALE
ATTENZIONE!
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
TENERE LONTANO
DALL’IMBOCCO CRAVATTE O ALTRI PENDENTI
NON METTERE LE MANI NELL’IMBOCCO DEL
GRUPPO DI TAGLIO
NON LASCIARE UTILIZZARE L’APPARECCHIO
AI BAMBINI
TENERE LONTANO DALL’IMBOCCO
CAPELLI LUNGHI
NON USARE PRODOTTI O LUBRIFICANTI AD
AEREOSOL
REFER TO THE OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING!
SAFETY PRECAUTIONS
KEEP NECK TIES OR OTHER DANGLING OBJECTS
AWAY FROM THE THROAT
DO NOT PUT YOUR HANDS IN THE THROAT
AND THE CUTTING KNIVES
DO NOT ALLOW CHILDREN TO OPERATE THE
DEVICE
KEEP LONG HAIR AWAY FROM THE THROAT
DO NOT USE AEROSOL PRODUCTS OR
LUBRICANTS
DAS HANDBUCH KONSULTIEREN
ACHTUNG!
SCHUTZVORKEHRUNGEN
KRAVATTEN UND ANDERE HÄNGENDE TEILE
VON DER EINGABEÖFFNUNG ENTFERNT HALTEN
NICHT DIE HÄNDE IN DIE ÖFFNUNG DER
SCHNEIDGRUPPE STECKEN
DAS GERÄT NICHT VON KINDERN BENUTZEN
LASSEN
LANGE HAARE VON DER EINGABEÖFFNUNG
ENTFERNT HALTEN
KEINE PRODUKTE ODER SCHMIERMITTEL MIT
AEREOSOL VERWENDEN

3Serie Kobra 400 WB Manuale
1. ADVERTENCIAS - IMPORTANTES
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA DEL APARATO, ES NECESARIO
LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES SOBRE EL USO Y LAS
SIGUIENTES ADVERTENCIAS
-Antes de enchufar el aparato comprobar que el voltaje y
la frecuencia de red correspondan con los datos de la placa
colocada en la máquina
DESENCHUFE LA CLAVIJA DE ALIMENTACIÓN DE LA RED
ELÉCTRICA EN LOS SIGUIENTES CASOS:
-ANTES DE CAMBIAR O VACIAR LA BOLSA DE RECOGIDA DE
PAPEL
-ANTES DE LEVANTAR LA MÁQUINA DEL MUEBLE
-ANTES DE EFECTUAR OPERACIONES DE MANTENIMIENTO Y
REPARACIÓN O DE INTERVENIR EN LAS PARTES INTERNAS DE
LA MÁQUINA
CON TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN NOMINAL:
FUNCIONAMIENTO CONTINUO
CON TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN NOMINAL +10%:
FUNCIONAMIENTO MÁX. 50 MIN.
RESPETAR ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS
IMPRIMIDAS EN LA PARTE SUPERIOR DE LA MÁQUINA:
1. MISES EN GARDE - IMPORTANT
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL POUR LA PREMIÈRE FOIS,
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE D’UTILISATION
AINSI QUE LES MISES EN GARDE SUIVANTES:
-Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que le voltage et la
fréquence indiqués sur la plaque signalétique correspondent
bien à ceux de votre installation electrique
DEBRANCHEZ LA PRISE DE COURANT DANS LES CAS
SUIVANTS:
-AVANT DE CHANGER OU VIDER LE SAC DE RECEPTION
-AVANT DE LEVER L’APPAREIL DU MEUBLE
-AVANT D’EFFECTUER DES OPERATIONS D’ENTRETIEN ET DE
REPARATION OU D’INTERVENIR SUR LES PIECES SE TROUVANT
A L’INTERIEUR DE L’APPAREIL
AVEC TENSION DE ALIMENTATION NOMINALE:
FONCTIONNEMENT CONTINU
AVEC TENSION DE ALIMENTATION NOMINALE +10%:
FONCTIONNEMENT 50 MIN MAX.
RESPECTEZ ATTENTIVEMENT LES MISES EN GARDE SUIVANTES
QUI SONT IMPRIMÉES SUR LA PARTIE SUPERIEURE DE
L’APPAREIL:
CONSULTE LAS INSTRUCCIONES DE MANEJO
ATENCIÓN!
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
MANTENER LEJOS DE LA ENTRADA
CORBATAS U OTROS COLGANTES
NON COLOCAR LAS MANOS
EN LA ENTRADA DEL GRUPO DE CORTE
NO DEJAR UTILIZAR EL APARATO
A LOS NIÑOS
MANTENER LEJOS DE LA ENTRADA
EL CABELLO LARGO
NO USAR PRODUCTOS O LUBRIFICANTES
DE TIPO AEREOSOL
CONSULTER LE MODE D’EMPLOI
ATTENTION!
PRECAUTIONS DE SECURITÉ
TENEZ CRAVATES, BRACELETS OU AUTRES OBJETS
LOIN DE L’OUVERTURE
N’INTRODUISEZ PAS VOS MAINS
DANS L’OUVERTURE DU GROUPE DE COUPE
NE LAISSEZ PAS QUE LES ENFANTS
UTILISENT L’APPAREIL
TENEZ LES CHEVEUX LONGS
LOIN DE L’OUVERTURE
N’UTILIZES DE PRODUITS OU DE LUBRIFIANTS
EN AEREOSOL

4
PANNELLO DI CONTROLLO
CONTROL PANEL
TABLEAU DE CONTRÒLE
SCHALTAFFEL
TABLERO DE MANDO

5Serie Kobra 400 WB Manuale
CARATTERISTICHE
ll modello KOBRA 400 WB è un distruggidocumenti
adatto alla distruzione centralizzata di grandi
quantità di documenti provenienti dai cestini degli
ufci e di tabulati.
Per caratteristiche di taglio e capacità vd. tabella a
pag. 15
INSTALLAZIONE
Aprire la portina, estrarre il quadro portasacco (3)
dalla sua sede a guide (4). Tugliere Ie due viti di
sicurezza per il frasporlo (5). Ribordare il sacco in
plastica (6) sul quadro portasacco (3) e riposizionarlo
sulle guide (4).
Spingere le guide all’inferno del mobile e richiudere
la portina.
USO DELL’APPARECCHIO
Dopo aver collegato la macchina alla rete eletrica,
premere il pulsante ON/OFF (D). La spia di stand-by
(1) si Illuminera sul pannello di comando.
- AVVIAMENTO E STOP AUTOMATICO A
FOTOCELLULE
Con pulsante luminoso (C) disinserito (tasto spento),
la macchina è in STAND-BY e pronta per il funziona-
mento per la distruzione di fogli e tabulati, con avvio
tramite fotocellule.
Inserendo i fogli dall’imbocco frontale (F), la macchi-
na parte automaticamente mediante due fotocellule
che leggono il passaggio della carta e si arresta
automaticamente a distruzione ultimata.
- ALIMENTAZIONE AUTOMATICA A PALE ROTANTI
Con pulsante luminoso (C) inserito (tasto acceso),
la macchina funzionerà in continuo, quindi adatto
alla distruzione in continuo di carta proveniente dai
cestini degli uffici e di tabulati che possono essere
introdotti nel contenitore superiore.
Nel caso in cui venga inserita una quantità di carta
troppo elevata la macchina inverte automaticamen-
te, tramite l’elettronica di controllo, il senso di rota-
zione dei rulli di taglio, liberandosi della quantità di
carta in eccesso.
Tale inversione viene ripetuta automaticamente fino
a quando i rulli non si sono liberati completamente.
Ècomunque possibile intervenire manualmente, in
qualsiasi momento, a liberare l’eccesso di carta che
provoca l’intasamento e le continue inversioni di
ciclo; a tale scopo premere il pulsante di STOP (A),
aprire la portina superiore, togliere l’eccesso di carta
e richiudere la portina stessa.
Premere il pulsante di REVERSE (B) per qualche
secondo per ripristinare le funzioni automatiche
gestite dall’elettronica di controllo.
IMPORTANTE!
Premendo il tasto di STOP (A) si escludono tutte le
funzioni con l’arresto immediato della macchina.
Per ripristinare le funzioni automatiche gestite
dall’elettronica di controllo premere, per qualche
secondo, il pulsante REVERSE (B).
FUNZIONI AUTOMATICHE
- STOP automatico in caso di sacco pieno e/o
porta inferiore o superiore aperte [spia
rossa (2) accesa sul pannello di controlIo].
- RITORNO automatico in caso di intasamento.
- INTERRUTTORE automatico salvamotore.
In caso di surriscaldamento del motore elettrico una
protezione interviene automaticamente disattivando
il motore stesso.
Dopo una pausa di circa 15 minuti l’apparecchio
riprende a funzionare automaticamente.
ATTENZIONE!
Se la protezione salvamotore è intervenuta la mac-
china non può essere attivata nonostante la spia di
stand-by sia illuminata.
CURA E MANUTENZIONE
I distruggidocumenti KOBRA 400 WB non hanno
bisogno di manutenzione o cure particolari.
Comunque è buona norma lubricare i rulli di taglio,
distruggendo un foglio, cosparso di olio dato in
dotazione con gli apparecchi, ogni 30/60 minuti di
funzionamento.
L’ introduzione di corpi metallici può pregiudicare
nel tempo la qualità, causando danni non coperti
dalla garanzia del produttore.
ACCESSORI
RIPIANO PORTATABULATI
Di facile installazione, serve per agevolare la
distruzione di moduli continui.
PRECAUZIONE
ll modello KOBRA 400 WB e in grado di distruggere
gran parte del materiale contenuto nei cestini
gettacarte: Carta, CD-Rom, Floppy disk, Matite,
Penne in plastica e Nastri di macchine da scrivere,
senza che i coltelli vengano danneggiati.
Assicurarsi che grossi oggetti metallici tipo
cucitrici, meccanismi di raccoglitori, ecc., non
vengano inseriti nella macchina in quanto
potrebbero causare gravi danni al gruppo di
taglio non coperti dalla garanzia del produttore.

6
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Conformemente: alla - direttiva LVD (73/23/CEE)
- direttiva EMC (89/336)
Il costruttore ELCOMAN SRL - VIA GORIZIA,9 - 20813 BOVISIO MASCIAGO (MB) – ITALY-
dichiara con la presente che i distruggidocumenti KOBRA sotto descritti sono conformi alle norme
della direttiva LVD (73/23/CEE)
- KOBRA serie : KOBRA 400 WB
Le norme applicate sono :
EN 60950 2nd Edition,1991+Amd.1,1992+Amd.2,1993+Amd.3,1995+Amd.4,1996
EN 55014-1 :(1993)+A1 (1997)
EN 55014-2 :(1997)
EN 61000-3-2(1995)+A1/A2(1998)
EN 61000-3-3(1995)
EN 61000-4-2(1995)
EN 61000-4-4(1995)
EN 61000-4-5(1995)
EN 61000-4-6(1996)
EN 61000-4-11(1994)
Bovisio Masciago, 30.05.01
A.DE ROSA
UfficiO TEcnicO

7Serie Kobra 400 WB Manuale
FEATURES
Model KOBRA 4OO WB is a centralized shredder
suitable for shredding paper coming from the ofce
waste baskets as well as shredding of regular paper
and computer print-outs. For shredding and capacity
features please refer to pag 15.
INSTALLATION
Open the front door, pull out the plastic bag holder
(3) from its housings (4). Remove the shipping safely
screws (5). Position the plastic bag (6) around the
plastic bag holder (3), place it on the housings (4)
and push them back into the cabinet. Close the front
door.
OPERATION
Connect the machine to the power supply outlet
(check if voltage and frequency indicated on the data
label of the machine are the same of your electrical
supply). Press the (D) button in ON position. The
STAND-BY light (1) on the panel board will light up.
- AUTOMATIC START/STOP THROUGH ELECTRONIC
EYES
When the push button (C) is off (no Iight), the
machine is on Stand-By mode and it is ready to start
shredding the paper. By inserting the paper through
the front opening (F) the machine is automatically
activated through the electronic eyes which will also
stop the machine when shredding is completed.
- SHREDDING THROUGH AUTOMATIC FEEDING
SYSTEM
To shred the paper contained into the waste baskets
just empty the waste basket into the hopper and
press the button (C). The button will light up and the
machine will start shredding the paper in the hopper
on continuous mode. When the paper contained
into the hopper has been completly shredded turn
the machine on Stand-by mode by switching off the
button (C) (light Off).
In case too much paper is fed into the cutting knives,
the electronic of the unit is switching automatically
the rotation of the cutting knives from forward mode
to reverse mode until the machine is free from
the paper iam. It is anyway possible to control the
operation of the machine by using the STOP button
(A) and the REVERSE button (B). The excess of paper
can also be removed manually by opening the upper
front door of the machine which stops automatically
the shredding operation.
IMPORTANT!
When the STOP button (A) is pressed all machine
functions are not actii/ated. To reset the machine to
Stand-by mode press for few seconds the REVERSE
button (B)
AUTOMATIC FUNCTIONS
- Automatic STOP in case of bag full or open doors
(upper and lower door).
[Red light (2) on on panel board]
- Automatic REVERSE system in case of paper jam.
- Automatic motor thermal overload. In case of motor
overheating an automatic thermal protection stops
the motor. After a cooling time of approximately 15
minutes the machine will reset automatically and be
ready for normal operation.
ATTENTION:
If the automatic motor thermal protection is
activated the machine cannot be operated even if
the Stand-by lamp is on.
CARE AND MAINTENANCE
Your Kobra 400 WB shredder does not require
special maintenance. In order to keep the cutting
knives cleaned from the paper dust, a sheet of paper
with some machine oil on it should be shredded or
lubricate directly the cutting knives with machine oil.
The introduction of metal into cutting knives may
affect the quality cut and cause damages to the
cutting knives which will not be covered by the
manufacturer warranty.
ACCESSORIES
COMPUTER FORMS SHELL (E)
Easy to install, it is designed to make shredding of
continuous computer printouts easier.
WARNING!
Model KOBRA 4OOWB has been designed to shred
most of the items contained in the ofce waste bin:
Paper, CD-Roms, FloppyDisks, Pencils, etc. without
any damage to the cutting mechanism.
Make sure that metal objects like staplers, ile
metal mechanisms, are not inserted into the
machine through the hopper. This may cause
irreversible damages to the cutting knives not
covered by the manufacturer warranty.

8
DECLARATION OF CONFORMITY
Compliant with - Directive LVD (73/23/CEE)
- CEM Directive (2004/108/CE)
The manufacturer ELCOMAN SRL
VIA GORIZIA,9 20813 BOVISIO MASCIAGO (MB) – ITALY-
Declares herewith that the following paper shredders comply with the standards of the LVD Directive
73/23/CEE
- KOBRA series: KOBRA 400 WB
Standards applied are :
EN 60950 2nd Edition,1991+Amd.1,1992+Amd.2,1993+Amd.3,1995+Amd.4,1996
EN 55014-1 :(1993)+A1 (1997)
EN 55014-2 :(1997)
EN 61000-3-2(1995)+A1/A2(1998)
EN 61000-3-3(1995)
EN 61000-4-2(1995)
EN 61000-4-4(1995)
EN 61000-4-5(1995)
EN 61000-4-6(1996)
EN 61000-4-11(1994)
Bovisio Masciago, 30.05.01
A.DE ROSA
TEchnicAl OfficE

9Serie Kobra 400 WB Manuale
EIGENSCHAFTEN
Bei dem Modell KOBRA 400 WB handelt es sich
um einen Aktenvernichter, der für die zentrale
Vernichtung von großen Aktenmengen geeignet ist,
die aus den Büros kommen, sowie für die Vernichtung
von Computerausdrucken, Schnitteigenschaften und
Leistung siehe Tabelle auf Seite 15
INSTALLATION
Die Klappe öffnen und die Sackhalterung (3) aus
den ausziehbaren Führungen (4) entnehmen. Die
beiden Sicherheitsschrauben für den Transport (5)
entfernen, Den Piastiksack (6) auf die sackhaiterung
(3) überstüipen und aut den ausziehbaren Führungen
(4) positionieren, Die Führungen im inneren des
Möbeis bis zum Anschlag stoßen und die Klappe
wieder schließen.
VERWENDUNG DES GERÄTES
Nachdem das Gerät an das elektrische
Versorgungsnetz angeschlossen wurde, den EIN-
AUS Tastschalter (D) drücken. Die BEREiTSCHAFTS-
Kontrollampe (1) leuchtet auf der Schalttafel auf.
- AUTOMATISCHER START UND STOP DURCH
PHOTOZELLEN
Bei ausgeschaltetem Leuchtschalter (C) (Taste
leuchtet nicht), befindet sich die Maschine in der
BEREITSCHAFTS-Stellung und ist funktionsbereit, um
Blätter und Computerausdrucke zu vernichten, der
Start erfolgt über die Photozellen.
Bei Einführen der Blätter in die vordere Einmündung
(F) wird die Maschine automatisch durch die beiden
Photozeilen gestartet, die den Durchlauf der Blätter
lesen, und sie stoppt automatisch wieder, sobald der
vernichtungsvorgang beended ist.
-AUTOMATISCHE SPEISUNG DURCH DREHBLATTER
Bei eingeschaltetem Leuchtschalter (C)
(Taste leuchtet), befindet sich die Maschine im
Dauerbetrieb, der geeignet ist, um laufend das
aus den Papierkörben der Büros kommende Papier
und die Computerausdrucke. die in den oberen
Behälter eingegeben werden können, zu vernichten
Bei Einführen einer zu großen Papiermenge schaltet
die Maschine durch die elektronische Steuerung
automatisch die Drehrichtung der Schneidrollen um
und befreit sich automatisch von der überschüssigen
Papiermenge.
Diese umschaltung erfolgt mehrmals automatisch,
solange, bis die Rollen vollständig frei sind.
Auf jeden Fall kann jedoch auch jederzeit manuell
vorgegangen werden, um das überschüssige Papier
zu entfernen, weiches die Verstopfung verursacht,
indem die STOP-Taste (A) gedrückt wird, danach
die obere Klappe öffnen und die überschüssige
Papiermenge entfernen, anschließend die Klappe
wieder schließen.
Den REVERSE-Tastschalter (B) einige Sekunden lang
drücken, um auf die automatischen Funktionen
zurückzustellen, die von der elektronischen
Steuerung betrieben werden.
WICHTIG!
Wird die STOP-Taste (A) gedrückt, dann werden
sämtliche Funktionen ausgeschaltet und die
Maschine stoppt sofort.
Zur Wiederherstellung der von der elektronischen
Steuerung betriebenen automatischen Funktionen
den REVERSE-Tastschaiter (B) einige Sekunden lang
drücken.
AUTOMATIK FUNKTIONEN
- Automatischer STOP wenn der Sack voll ist und/
oder die untere oder obere.
Tür geöffnet sind [rote Kontrollampe (2) auf der
Schalttafel leuchtet]
- Automatischer RUCKLAUF bei Verstopfung.
- Automatischer MOTORSCHUTZSCHALTER. Bei
Überhitzung des Elektromotors spricht dieser Schutz
automatisch an und schaltet den Motor ab. Nach
einer Pause von etwa 15 Minuten schaltet sich das
Gerät automatisch wieder ein.
ACHTUNG:
Hat der Motorschutzschalter angesprochen, dann
läßt sich die Maschine auch dann nicht einschalten,
wenn die Bereitschafts-Kontrollampe aufleuchtet.
PFLEGE UND WARTUNG
Die KOBRA Aktenvernichter bedürfen keiner
besonderen Pege oderWartung.
Es empehlt sich jedoch, die Schneidrollen etwa
alle 30/60 Minuten effektiver Arbeitsleistung zu
schmieren, indem ein Blatt vernichtet wird, das
vorher mit öl beträufelt wurde, das zusammen mit
dem Gerät geliefert wird.
Das Einführen von Metallkörpern kann mit der Zeit
die Schneidqualität beeinträchtigen und Schäden
verursachen, die nicht durch die Garantieleistung des
Herstellers gedeckt sind.

10
EG - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Gemäß: - LVD Richtlinie (73/23/CEE)
- CEM Richtlinie (2004/108/CE)
Der Hersteller ELCOMAN SRL
VIA GORIZIA,9 20813 BOVISIO MASCIAGO (MB) – ITALY-
erklärt hiermit, daß die nachstehend beschriebenen Aktenvernichter übereinstimmen mit den
bestimmungen der LVD Richtlinie (73/23/CEE)
- KOBRA Serie: KOBRA 400 WB
Angewandte Standards:
EN 60950 2nd Edition,1991+Amd.1,1992+Amd.2,1993+Amd.3,1995+Amd.4,1996
EN 55014-1 :(1993)+A1 (1997)
EN 55014-2 :(1997)
EN 61000-3-2(1995)+A1/A2(1998)
EN 61000-3-3(1995)
EN 61000-4-2(1995)
EN 61000-4-4(1995)
EN 61000-4-5(1995)
EN 61000-4-6(1996)
EN 61000-4-11(1994)
Bovisio Masciago, 30.05.01
A.DE ROSA
TEchniSchE AbTEilUng
ZUBEHÖRE
ABLAGE FUR COMPUTERAUSDRUCKE (E)
Einfach zu installieren, sie dient dazu, die Vernichtung
von Endlosformularen zu erleichtern.
VORSICHTSMASSREGELN
Das Modell KOBRA 400 WB ist in der Lage, das
meiste aus den Papierkörben stammende Material
zu vernichten: Papier, CD-Roms, Disketten, Bleistifte,
Plastikkugelschreiber und Schreibmaschinenfarb-
bänder, ohne die Messer zu beschädigen.
Sicherstellen, daß KEINE großen Metallge-
genstände wie: Haftapparate, Mechanismen
von Aktenheftern, ecc., in die Maschine EINGE-
FÜHRT werden, da diese schwere Schäden an
der Schneidvorrichtung verursachen können, die
nicht durch die Garantieleistung des Herstellers
gedeckt sind.

11 Serie Kobra 400 WB Manuale
CARACTERÍSTICAS
El modelo KOBRA 400 WB es un aparato destructor
de documentos apropiado para la destrucción
centralizada de grandes cantitades cie documentos
tirados en las papeleras o de listados.
Para las características de corte y capacidad, véase la
tabia de pág. 15.
INSTALACION
Abrir la puerta y extraer el portasaco (3) de su
soporte (4). Quitar los dos tornillos de seguridad
aplicados para el transporte (5). Calzar el saco de
plástlco (6) en el portasaco (3) y, luego, volver a
colocar este ültlmo sobre las guías (4). Empujar las
guías hacia el interior del rnueole hasta alcanzar el
tope y, luogo, cerrar la puerta.
USO DEL APARATO
Tras haber enchufado el aparato a la red electrica,
presionar el boton ON/OFF (D). El indicador luminoso
de STAND-BY (I) se ilumina en el panel de mando.
~ PUESTA EN MARCHA Y PARADA AUTOMATICA
MEDIANTE CELULAS FOTOELECTRICAS
Cuando el botón luminoso (C) està apagado, el
aparato esta en STAND-BY y, por lo tanto, està listo
para empezar a destruir papeles y listados al recibir
la señal de las celulas fotoeléctricas.
Introduciendo los papeles en la abertura delantera
(F), dos celulas fotoelectricas detectan el paso del
papel y envían la señal al aparato, el cual se pone en
marcha automáticamente. Al finalizar la destrucción
de papeles, el aparato se para automáticamente.
- ALIMENTACION AUTOMATICA CON PALETAS
GIRATORIAS
Cuando el botón luminoso (C) está iluminado,
el aparato funciona en modo continuo. Este
funcionamiento es apropiado para destruir en modo
continuo los papeles tirados en las papeleras y los
listados que pueden introducirse en el contenedor
superior.
Cuando se introduce una gran cantidad de papel.
ei sistema electronico de control detecta dicha
condicion y el aparato invierte automaticamente
el sentido de rotacion de los rodillos de corte,
liberándose automaticamente del exceso de papel.
Esta inversión se repite automaticamente hasta
que los rodillos se liberan completamente. También
se puede intervenir manualmente, en cualquier
momento, para liberar el exceso de papel que
obstruye el aparato y causa la continua inversión de
ciclo. Para hacer esto, presionar el boton STOP (A),
abrir la puerta superior, quitar el exceso de papel y
volver a cerrar la misma puerta.
Presionar el boton REVERSE (B) por unos segundos
para resetear las funciones automáticas gestionadas
por el sistema electronico de control.
¡IMPORTANTE!
Al presionar el boton STOP (A) se desactivan todas las
funciones y el aparato se detiene inmediatamente.
Para resetear las funciones automaticas gestionadas
por el sistema electronico de control, presionar, por
unos segundos, el botón HEVERSE (B).
FUNCIONES AUTOMATICAS
- El aparato se para automaticamente cuando el
saco está lleno y/o la puerta inferior o superior esta
abierta [se ilumina el indicador luminoso roio (2) en
el panel de mando].
- RETORNO automático en caso de obstrucción.
- INTERRUPTOR automático de maxima. Cuando
el motor electrico se recalienta, una proteccion
interviene automáticamente desactivando el mismo
motor.
Después de una pausa de 15 minutos aproxima-
damente, el aparato vuelve a ponerse en marcha
automáticamente.
ATENCION:
Cuando interviene el interruptor auto-
mático de maxima, el aparato no puede
ponerse en marcha no obstante el indicador lumino-
so de STAND-BY esté iluminado,
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
El destructor de documentos KOBRA no requiere
intervenciones de mantenimiento ni cuidados
especiales. De todos modos, es aconsejable lubrícar
los rodillos de corte introduciendo un papel untado
con aceite, suministrado junto con el aparato, cada
30/60 minutos de funcionamiento.
Si se introducen cuerpos metálicos, en el tiempo
se puede perjudicar el buen funcionamiento del
aparato causando daños no cubiertos por la garantía
del fabricante.
ACCESORIOS
ESTANTE PDRTALISTADOS (E)
Es fácil montarlo. Sirve para facilitar la destrucción de
modulos continuos.

12
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Segun: - LVD directriz (73/23/CEE)
- directriz EMC (89/336)
El fabricante ELCOMAN SRL - VIA GORIZIA,9 - 20813 BOVISIO MASCIAGO (MB) – ITALY-
Certica que los destructoras de documentos a continuacion cumplen las reglamentaciones de la
LVD directriz (73/23/CEE)
- KOBRA serie: KOBRA 400 WB
Las normas aplicadas son :
EN 60950 2nd Edition,1991+Amd.1,1992+Amd.2,1993+Amd.3,1995+Amd.4,1996
EN 55014-1 :(1993)+A1 (1997)
EN 55014-2 :(1997)
EN 61000-3-2(1995)+A1/A2(1998)
EN 61000-3-3(1995)
EN 61000-4-2(1995)
EN 61000-4-4(1995)
EN 61000-4-5(1995)
EN 61000-4-6(1996)
EN 61000-4-11(1994)
Bovisio Masciago, 30.05.01
A.DE ROSA
OficinA TécnicA
ADVERTENCIA
El modelo KOBRA 4(]0›WB puede destruir gran parte
del material contenido en las papeleras de las o-
cinas: papel, CD-ROM, disquetes, lápices, boligrafos
de plástico y cintas para máquinas de escribir, sin
que las cuchillas se dañen,
No introducir grandes objetos metálicos como
grapadoras, partes metalicas de las carpetas, etc.,
en el aparato ya que los mismos podrian causar
graves daños al grupo de corte. En dicho caso, la
garantia del fabricante pierde validez.

13 Serie Kobra 400 WB Manuale
CARACTÉRISTIQUES
Le modele KOBRA 400 WB est un destructeur de
documents conçu pour la destruction centralisée de
grandes quantités de documents provenant des cor-
beilles a papier de plusieurs bureaux et de listings.
Pour ce qui concerne les caractéristiques de coupe et
la capacité de la machine, consulter le tableau page
15.
INSTALLATION
Ouvrir la porte, extraire le cadre porte-sac (3) de son
siège a glissières télescopiques (4). Oter les deux vis
de sécurité pour le transport (5). Rabattre le sac en
plastique (6) sur le cadre porte-sac (3) et le replacer
sur les glissières telescopiques (4). Pousser a fond les
glissières à l’intérieur du meuble et refermer la porte.
UTILISATION DE LA MACHINE
Après avoir branché la machine sur la prise de
courant, appuyer sur le poussoir ON/OFF (D). Le
voyant lumineux de STAND-BY (1) s’allume sur le
tableau de commande.
- MARCHE ET ARRÊT AUTOMATIQUE CELLULES
PHOTO-ELECTRIQUES
Lorsque le poussoir lumineux (C) est désactivé
(poussoir éteint), la machine est en mode STAND-BY
et donc prête a détruire feuilles de papier et listins
avec déclenchement par cellule.
Lorsqu’on introduit des feuilles de papier dans
iouverture frontale (F), la machine se met
automatiquement en marche gràce et deux cellules
photo-electriques qui détectent la présence du
papier, et sarrête automatiquement lorsque la
destruction des feuilles est terminée.
- ALIMENTATION AUTOMATIQUE PALETTES
TOURNANTES
Lorsque le poussoir lumineux (C) est activé (poussoir
allumé), la machine fonctionne en continu, détruisant
donc en continu le papier provenant des corbeilles a
papier des bureaux et les listings que l’on introduit
dans le bac supeneur
Si l’on introduit une quantité excessive de papier,
la machine invertit automatiquement. par le biais
du systéme électronique de contrôle, le sens de
rotation des rouleaux de coupe, éliminant ainsi
automatiquement la quantité de papier excessive.
Cette inversion se répète automatiquement tant que
les rouleaux ne sont pas entièrement libérés.
Néanmoins, l’on peut aussi intervenir manuellement.
a nimporte quel moment, pour éliminer le papier
en trop qui bouche la machine et provoque de
contlnuelles inversions de rotation. Pour ce faire,
appuyer sur le poussoir STOP (A), ouvrir la porte
supérieure et retirer le papier en trop avant de
refermer la porte.
Appuyer sur le poussoir REVERSE (B) pendant
quelques secondes pour rétablir les fonctions
automatiques commandées par le système
électronique de contrôle.
IMPORTANT!
Lorsqu’on appuie sur le poussoir STOP (A), toutes les
fonctions de la machine sont désactivées et celle-ci
s’arréte instantanément.
Pour rétablirlesfonctions automatiques commandées
par le systeme électronique de contrôle, appuyer
pendant quelques secondes sur le poussoir REVERSE
(B).
si le volet métallique (H) est abaissé, le soulever, pour
permettre le passage des feuilles à travers l’ouverture
(4).
Introduire les feuilles dans l’ouverture (4).
L’indicateur optique lumineux (3) s’allume (s’il est
éteint) et l’appareil commence automatiquement la
destruction, grâce à
FONCTIONS AUTOMATIQUES
- STOP automatique en cas de sac plein et/ou de
porte inférieure ou superieure ouverte (voyant rouge
(2) allumé sur le tableau de commande).
- RETOUR automatique en cas de bourrage.
- DISJONCTEUR automatique. En cas de surchauffe
du moteur électrique, une protection intervient
automatiquement en désactivant le moteur. Après
une pause denviron 15 minutes, la machine se remet
en marche automatiquement.
ATTENTION:
En cas dlntervention du disioncteur, la machine ne
peut être activée même si le voyant de stand-by est
allumé.
SOIN ET ENTRETIEN
Les destructeurs de documents KOBRA ne requièrent
aucun soin ni entretien particulier. Néanmoins, il est
conseille de lubrier les rouleaux de coupe toutes
les 30/60 minutes de fonctionnement. Pour ce faire,
détruire une feuille de papier préalablement enduite
d’huile fournie avec la machine.
L’introduction de corps métalliques est susceptible
de compromettre, a long terme, la qualité de la
coupe et de provoquer des dommages non couverts
par la garantie du fabricant.
ACCESSOIRE
TABLETTE POUR LISTINGS
INFORMATIQUES
Facile á installer, permet d’y déposer les listings à
détruire.

14
DÉCLARATION DE CONFORMITÀ CE
Suivant: la - Direttive LVD (73/23/CEE)
- Direttive EMC (89/336)
Le fabbricant: ELCOMAN SRL
VIA GORIZIA,9 20813 BOVISIO MASCIAGO (MI) – ITALY-
Déclare par la présente sue les machines à détruire les documents ci-après sont conformes aux
dispositions de la Directive LVD (73/23/CEE)
- KOBRA serie: KOBRA 400 WB
Les normes appliquées sont les suivantes :
EN 60950 2nd Edition,1991+Amd.1,1992+Amd.2,1993+Amd.3,1995+Amd.4,1996
EN 55014-1 :(1993)+A1 (1997)
EN 55014-2 :(1997)
EN 61000-3-2(1995)+A1/A2(1998)
EN 61000-3-3(1995)
EN 61000-4-2(1995)
EN 61000-4-4(1995)
EN 61000-4-5(1995)
EN 61000-4-6(1996)
EN 61000-4-11(1994)
Bovisio Masciago, 30.05.01
A.DE ROSA
bUREAU TEchniqUE
PRECAUTIONS
Le modèle KOBRA 400 WB est a même de détruire
la majeure partie du contenu d’une corbeille à
papier: papier, CD ROM. disquettes. crayons, stylos
en plastique et rubans de machines a écrire. sans
endommager les lames de la machine.
Veiller à NE PAS INTRODUIRE dans la machine
les objets métalliques de grande taille, tels
qu’agrafeuses et mécanismes des classeurs, etc.
car ils sont susceptibles de provoquer au groupe
de coupe de serieux dommages non couverts par
la garantie du fabricant.

15 Serie Kobra 400 WB Manuale
MODELLO LUCE ENTRATA TAGLIO CAPACITÀ* A4/70gr POTENZA TENSIONE ALIM.
(V+/-10%)**
MODEL THROAT WIDTH SHRED SIZE CAPACITY*A4/70gr POWER VOLTAGE (V+/-10%)**
MODELL LICHTE WEITE EINGANG SCHNITT LEISTUNG-
FÄHIGKEIT* A4/70gr LEISTUNG VERSORGUNGSSPAN-
NUNG (V+/-10%)**
MODELO AMPLITUD ENTRADA CORTE CAPACIDAD*
A4/70gr POTENCIA TENSIÓN ALIM.
(V+/-10%)**
MODÈLE LARGEUR
D’INTRODUCTION COUPE CAPACITÉ*A4/70gr PUISSANCE VOLTAGE (V+/-10%)**
KOBRA 400 WB 400mm 3x40mm 17/19 1,500Kw 230/50Hz
Shredding capacity
(*) Le capacità possono cambiare in base a variazioni di tensione.
(**) Macchine destinate a mercati per 115V/60HZ o 220V/60HZ, possono differire nel dato capacità.
(*) Capacity may vary depending on voltages.
(**) Machines set for 115V/60HZ and 220V/60HZ markets may differ in capacity.
(*) Die Leistungsfàhigkeit kann je nach Spannungsànderung unterschiedlich sein.
(**) Bei Geräten, die ir Märkte mit 115 V/60 HZ oder 220V/60HZ bestimmt sind, kann die Blattleistung von den angegebenen Daten differieren.
(*) La capacidad puede cambiar según la variaciones de tensión.
(**) Máquinas destinadas a mercados con 115V/60HZ o 220V/60HZ pueden diferir según el numero de hojas.
(*) Les capacités peuvent varier en fonction des tension.
(**) Des machines destinées à des marchés pour 115V/60HZ, peuvent avoir des capacités différentes en ce qui concerne les feuilles.
INFORMAZIONI AGLI UTENTI
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla ne della
propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti.
L’utente dovrà pertanto conferire l’apparecchiatura giunta a ne vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei riuti
elettronici ed elettrotecnici.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ ambiente e sulla salute e favorisce il
reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimenti abusivo del prodotto da parte dell’ utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla
normativa vigente.

Via Gorizia, 9
20813 Bovisio Masciago - MB - Italy
T +39 0362 593584
F +39 0362 591611
www.elcoman.it
UNI EN ISO 9001:2008 Cert. No. 9105.EL 16
ISO 9000 REGISTERED QUALITY COMPANY
Cod 60.062
DI-139/02/04.07.17
Other manuals for 400-WB
1
Table of contents
Languages:
Other Kobra Paper Shredder manuals

Kobra
Kobra Kobra 260 S2 User manual

Kobra
Kobra 430TS User manual

Kobra
Kobra Kobra AF+1 User manual

Kobra
Kobra K240.1 User manual

Kobra
Kobra 260 User manual

Kobra
Kobra AF.2 COMPACTOR User manual

Kobra
Kobra HDD User manual

Kobra
Kobra SSD User manual

Kobra
Kobra 260 HS-2 User manual

Kobra
Kobra Cyclone User manual