manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Kongskilde
  6. •
  7. Farm Equipment
  8. •
  9. Kongskilde R 655 DS User manual

Kongskilde R 655 DS User manual

Other Kongskilde Farm Equipment manuals

Kongskilde 300FL User manual

Kongskilde

Kongskilde 300FL User manual

Kongskilde DGC 102 User manual

Kongskilde

Kongskilde DGC 102 User manual

Kongskilde KG 10 User manual

Kongskilde

Kongskilde KG 10 User manual

Kongskilde Vibro Crop Series User manual

Kongskilde

Kongskilde Vibro Crop Series User manual

Kongskilde FRONT TERRA-C User manual

Kongskilde

Kongskilde FRONT TERRA-C User manual

Kongskilde R 420 DS User manual

Kongskilde

Kongskilde R 420 DS User manual

Kongskilde VM-1 User manual

Kongskilde

Kongskilde VM-1 User manual

Kongskilde GMT L Series User manual

Kongskilde

Kongskilde GMT L Series User manual

Kongskilde TERRA-D Manual

Kongskilde

Kongskilde TERRA-D Manual

Kongskilde 300 DDSS User manual

Kongskilde

Kongskilde 300 DDSS User manual

Kongskilde FCT 1360 User manual

Kongskilde

Kongskilde FCT 1360 User manual

Kongskilde DEMETER CLASSIC CS User manual

Kongskilde

Kongskilde DEMETER CLASSIC CS User manual

Kongskilde Z 8805 User manual

Kongskilde

Kongskilde Z 8805 User manual

Kongskilde KC User manual

Kongskilde

Kongskilde KC User manual

Kongskilde FC 860 User manual

Kongskilde

Kongskilde FC 860 User manual

Kongskilde R 655 ASL User manual

Kongskilde

Kongskilde R 655 ASL User manual

Kongskilde GXF 3205 P User manual

Kongskilde

Kongskilde GXF 3205 P User manual

Kongskilde Z 685 Pro User manual

Kongskilde

Kongskilde Z 685 Pro User manual

Kongskilde R+ 760 User manual

Kongskilde

Kongskilde R+ 760 User manual

Kongskilde FCT 1260 User manual

Kongskilde

Kongskilde FCT 1260 User manual

Kongskilde VENTUS 2400 User manual

Kongskilde

Kongskilde VENTUS 2400 User manual

Kongskilde 300FS User manual

Kongskilde

Kongskilde 300FS User manual

Kongskilde R 365 DS User manual

Kongskilde

Kongskilde R 365 DS User manual

Kongskilde Z 665 HYDRO User manual

Kongskilde

Kongskilde Z 665 HYDRO User manual

Popular Farm Equipment manuals by other brands

Schaffert Rebounder Mounting instructions

Schaffert

Schaffert Rebounder Mounting instructions

Stocks AG Fan Jet Pro Plus 65 Original Operating Manual and parts list

Stocks AG

Stocks AG Fan Jet Pro Plus 65 Original Operating Manual and parts list

Cumberland Integra Feed-Link Installation and operation manual

Cumberland

Cumberland Integra Feed-Link Installation and operation manual

BROWN BDHP-1250 Owner's/operator's manual

BROWN

BROWN BDHP-1250 Owner's/operator's manual

Molon BCS operating instructions

Molon

Molon BCS operating instructions

Vaderstad Rapid Series instructions

Vaderstad

Vaderstad Rapid Series instructions

HighLine BM1400 operating manual

HighLine

HighLine BM1400 operating manual

GSi PNEG-2314 installation manual

GSi

GSi PNEG-2314 installation manual

Checchi & Magli TEXDRIVE owner's manual

Checchi & Magli

Checchi & Magli TEXDRIVE owner's manual

Amazone Cenius 4003-2TX operating manual

Amazone

Amazone Cenius 4003-2TX operating manual

MASSEY FERGUSON MF 9313S Operator's manual

MASSEY FERGUSON

MASSEY FERGUSON MF 9313S Operator's manual

Cima BLITZ Maintenance Instruction

Cima

Cima BLITZ Maintenance Instruction

Amazone CombiDisc 3000 Original operating manual

Amazone

Amazone CombiDisc 3000 Original operating manual

HE-VA Disc-Roller XL Contour Operating instructions/spare parts list

HE-VA

HE-VA Disc-Roller XL Contour Operating instructions/spare parts list

AGT AGT-SSFM product manual

AGT

AGT AGT-SSFM product manual

Milestone 72-84 manual

Milestone

Milestone 72-84 manual

KUHN Hector 3000 Complementary instructions

KUHN

KUHN Hector 3000 Complementary instructions

Krone X-Disc 6200 operating instructions

Krone

Krone X-Disc 6200 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

ORIGINAL INSTRUCTIONS - according to Directive 2006/42/EC, Annex I 1.7.4.1
Part number 81PIGB-195x
1st edition English
February 2018
R 655 DS
Rake
OPERATOR’S MANUAL
Nr: Geliefert am
Nr: Delivered on the
Nr: Levered den
Numéro: Livrée le
Nr: Leverdatum
Please enter the number of your machine here:
Appropiate when ordering parts. The serial number is located as shown an the figure.
Bei Ersatzteilbestellungen ist die Fabrikationsnummer Ihrer Maschine unbedingt anzugeben. Das erspart Ihnen
Zeit,
Geld und Ärger und erleichtert uns die Abfertigung.
Tragen Sie die Nummer Ihrer Maschine bitte hier ein:
Dann haben Sie bei Ersatzteilbestellungen die Nummer immer zur Hand. Die Fabrikationsnummer ist auf dem
Fabrik-
schild eingetragen, siehe Bild.
Always state the serial number and if possible the year of the machine when ordering spare parts whereby you
save time and money and faxilitates matters for us.
Noteer hieronder het serienummer van uw machine:
Op deze wijze heeft u voor de bestelling van onderdelen het nummer steeds bij de hand. Het serienummer is in het
typeplaatje op de machine gegraveerd.
Bestiller De reservedele så opgiv venligst maskines fabrikationsnummer og eventuelt købsår. Det sparer Dem tid,
penge op ærgelser og os unødigt besvær.
De kan notere numeret på Deres maskine her:
Så har De det ved hånden, når De eventuelt skal bestille reservedele. Fabrikationsnummeret findes indhugget i
rammen, som vist påfiguren.
Lorsque vous commandez des pièces de rechange, indiquez toujours le numéro de série de votre machine et si
possible son année de fabrication. Vous éviterez des pertes de temps et vous nous faciliterez le travail.
Pière de noter ici le numéro de série de votre machine:
Ceci vous sera utile lorsque vous commanderez des pièces. Le Numéro de série est place dans le cadre indiqué
sur la
figure.
Gelieve bij een bestelling van onderdelen altijd het serienummer van de machine te vermelden. Dit voorkomt extra
kosten, ergernis en tijdverlies en bespoedigt de aflevering.
1
Inhaltsverzeichnis Table of contents Table des matières
Inhaltsverzeichnis 3Table of contents 3Table des matières 3
Sicherheitstechnische Hinweise 4Safety Technical Advices 4Instructions de sécurité technique 4
Bestimmungsgemäße
Verwendung 5Declined use of the machine 5Reglementation d’utilisation 5
Allgemeine Sicherheits- und
Unfallverhütungsvorschriften
7
General safety and accident
prevention advice
7
Prescriptions générales de
sécurité et de prévention des
accidents
7
Angebaute Geräte 11 Outild portés 11 Tractor mounted implements 11
Zapfwellenbetrieb 12 Operating with P.T.O. shafts 12 Transmission 12
Hydraulikanlage 14 Hydraulic system 14 Installation hydraulique 14
Reifen 16 Tyres 16 Pneumatiques 16
Wartung 17 Maintenance 17 Entretien 17
Hinweise für den Gebrauch der
Betriebsanleitung
18
How to use the present instruction
manual
18
Indications concernant la mise-en-
route
18
Beschreibung und Arbeitsweise 19 Description and mode of operation 19 Description et fonctionnement 19
Funktion/Wirkung 19 Working principle/Results 19 Fonctionnement/Effets 19
Technische Daten 20 Technical data 20 Détails technique 20
Versand 21 Shipment 21 Expèdition 21
Anbau 22 Attachement 22 Attelage 22
Schwader in Arbeitsstellung 23
Windrower in working
configuration
23
Andaineur en position de travail 23
Höheneinstellung 24 Height adjustment 24 Réglage au tracteur 24
Arbeitsbreite 25 Working width 25 Largeur de travail 25
Gelenkwelle 26 Cardan 26 P.t.o. shaft 26
Einsatz 27 Practical use 27 Mise en service 27
Umstellung auf Transport 28 Change over to transport position 28 Passage à la position de transport 28
Abmontieren der Zinkenträger 29 Removal of the tine carrier 29 Dépose des bras de fourche 29
Zinkenverlustsicherung 30 Tine-loss prevention device 30 Sécurités sur dent 30
Schwadblech 31 Swath plate 31 Tôle d'andainage 31
Montage der Schutzeinrichtung 32 Installation of the guards 32 Montage des protecteurs 32
Schmieranweisung 33 Greasing chart 33 Plan de graissage 33
Wartung und Pflege 34 Care and maintenance 34 Entretien et graissage 34
Sicherheitsaufkleber 35 Safety Decals 35 Decalcomanie 35
Gesetzesvorschriften für
Anbaugeräte
36 36 36
Beleuchtungsvorschriften für
Arbeitsgeräte bei Fahrten auf
öffentlichen Straßen und Wegen
40 40 40
EG-Konformitätserklärung 41 EC-Deklaration of conformity 41
Déclaration de conformité pour la
CEE
41
3
Sicherheitstechnische Hinweise Safety Technical Advices Instructions de sécurité technique
Sehr geehrter Kunde, Dear Customer, Cher Client,
Wenn Sie das Gerät überprüfen,
prüfen Sie bitte, ob
Transportschäden aufgetreten sind.
Kontrollieren Sie auch, ob sämtliche
Teile, die zum Lieferumfang gehören,
angeliefert wurden.
When you take the machine over
please check if any damage has
occured in transit and also that all
parts covered by the order have in
fact been delivered.
Dès que vous réceptionnez la
machine, veuillez vérifier s'il n'y a
pas de dommages dûs au transport
et si toutes les pièces concernant le
matériel sont livrées.
Informieren Sie Ihren Händler, wenn
etwas nicht stimmt!
Inform your dealer of any
discrepancies.
Informez votre concessionnaire dés
que quelque chose n'est pas
reglementaire.
Vor Inbetriebnahme die
Betriebsanleitung und die
Sicherheitshinweise lesen und
beachten!
Prior to operating the machine read
and observe the operator's manual
and all safety instructions!
Avant la mise en marche, lire et bien
respecter le mode d'emploi et les
instructions de sécurité!
In dieser Betriebsanleitung haben wir
alle Stellen, die Ihre Sicherheit
betreffen, mit diesen Zeichen
versehen. Geben Sie alle
Sicherheitsanweisungen auch an
andere Benutzer weiter.
In this operating instruction booklet
we have marked all paragraphs
which refer to your safety with this
sign. Pass on all safety advices also
to other users.
Dans cette notice nous avons repéré
toutes les indications concernant
votre sécurité avec ce symbole.
Informez-en aussi les autres
utilisateurs.
4
Bestimmungsgemäße
Verwendung Declined use of the machine Reglementation d'utilisation
Die Schwader dürfen nur zum
Schwaden von Grünfutter (Luzerne,
Klee, Gras etc.) Heu und Stroh
verwendet werden. Er darf nur an
Ackerschlepper angebaut und durch
die Schlepperzapfwelle mittels
Gelenkwelle angetrieben werden.
The windrowers may only be used to
windrow green forage (alfalfa, clover,
grass etc.) hay and straw.
L'andaineur doit uniquement être
utilisé au ramassage ou
regroupement du fourrage ver
(lucerne trêfles, herbe) de foins et de
paille.
Die Schwader sind ausschließlich für
den üblichen Einsatz bei
landwirtschaftlichen Arbeiten gebaut
(bestimmungsgemäßer Gebrauch).
The windrower may only be attached
to tractors and driven from the PTO
of the tractor.
Il ne doit être attelé que sur un
tracteur agricole et entrainé par la
transmission de mouvement de ce
tracteur.
Jeder darüber hinausgehende
Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Für hieraus
resultierende Schäden haftet der
Hersteller nicht; das Risiko hierfür
trägt allein der Benutzer.
Any use beyond the one stipulated
above is no longer considered as
declined use. The manufacturer does
not accept any responsibility for
damages resulting from this; the
operator himself carries the full risk.
Tout autre but d'utilisation n'est pas
valable vis-à-vis la réglementation.
En cas de dommage, la
responsabilité du constructeur ne
peut être engagée, seule celle de
l'utilisateur l'est.
Zur bestimmungsgemäßen
Verwendung gehört auch die
Einhaltung der vom Hersteller
vorgeschriebenen Betriebs-,
Wartungs- und
Instandhaltungsbedingungen.
Under "declined use" the
manufacturer's prescribed operation-,
maintenance- and repair conditions
are to be adhered to.
La réglementation prévoit également
le respect des consignes d'utilisation,
d'entretien et de maintenance
édictées par le constructeur.
Die Schwader dürfen nur von
Personen genutzt, gewartet und
instandgesetzt werden, die hiermit
vertraut und über die Gefahren
unterrichtet sind.
The windrowers may only be
operated, maintained and repaired by
such persons who have been made
acquainted with it and who have
been advised about the dangers.
Les andaineurs ne doit être utilisé,
entretenu, et réparé que par des
personnes averties et conscientes
des impératifs et dangers
d'utilisation.
Die einschlägigen Unfallverhütungs-
Vorschriften sowie die sonstigen
allgemein anerkannten
sicherheitstechnischen,
arbeitsmedizinischen und
straßenverkehrsrechtlichen Regeln
sind einzuhalten (siehe in dieser
Betriebsanleitung).
The applicable accident prevention
advice as well as further generally
accepted safety technical, working,
medical and traffic rules should be
adhered to.
Les prescriptions de sécurité ainsi
que la réglementation de la
Prévention agricole, de la médecine
du travail, du Code du travail et du
Code de là route doivent être
respectées.
Eigenmächtige Veränderungen an
der Maschine schließen eine Haftung
des Herstellers für daraus
resultierende Schäden aus.
Any damages resulting from arbitrary
changes on the machine rule out the
responsibility of the manufacturer.
Une modification propre à l'utilisateur
dégage la responsabilité du
constructeur pour les dommages
subis par l'appareil, utilisateur, des
tiers ou leurs biens.
5
Bestimmungsgemäße
Verwendung Declined use of the machine Reglementation d'utilisation
6
Allgemeine Sicherheits- und
Unfallverhütungs- Vorschriften
General safety and accident
prevention advice
Prescriptions générales de
sécurité et de prévention des
accidents
Grundregel: Basic principle: Règle fondamentale:
Vor jeder Inbetriebnahme das Gerät
und den Traktor auf Verkehrs- und
Betriebssicherheit überprüfen!
Always check traffic and operational
safety before any putting of the
machine into operation.
Avant chaque mise en service de
l'appareil, vérifier les sécurités pour
le transport et l'utilisation.
1. Beachten Sie neben den
Hinweisen in dieser
Betriebsanleitung die allgemein
gültigen Sicherheits- und
Unfallverhütungs-Vorschriften!
1. Adhere to the general rules of
health- and safety precautions
besides the advice in this instruction
manual!
1. Observer à l'aide des instructions
de cette notice les prescriptions de
sécurité et de prévention des
accidents!
2. Die angebrachten Warn- und
Hinweisschilder geben wichtige
Hinweise für den gefahrlosen
Betrieb; die Beachtung dient Ihrer
Sicherheit!
2. The fitted warning and advising
plates give important hints for a
dangerless operation; adhering to
serves your own security!
2. Les étiquettes d'avertissement et
d'instructions donnent des conseils
pour un travail sans accident, la
sécurité de l'utilisateur en dépend!
3. Bei Benutzung öffentlicher
Verkehrswege die jeweiligen
Bestimmungen beachten!
3. When making use of public roads
adhere to applicable traffic rules.
3. En empruntant les voies
publiques, respecter la
réglementation routière!
4. Vor Arbeitsbeginn sich mit allen
Einrichtungen und
Betätigungselementen sowie mit
deren Funktion vertraut machen.
Während des Arbeitseinsatzes ist es
dazu zu spät!
4. Become acquainted with all
installations and controlling devices
as well as with their function before
beginning with the operation. Doing
this during operation would be too
late.
4. Avant le début de travail se
familiariser avec tous les dispositifs
et éléments de commande et avec
leurs fonctions. Durant le travail il est
trop tard!
5. Die Bekleidung des Benutzers soll
eng anliegen. Locker getragene
Kleidung vermeiden!
5. The clothing of the operator should
fit tight. Avoid wearing any loose
clothing!
5. L'utilisateur doit porter des
vêtements ajustés. Eviter tout
vêtement flottant!
6. Zur Vermeidung von Brandgefahr
Maschine sauber halten!
6. To avoid danger of fire keep your
machine clean!
6. Tenir l'appareil propre pour éviter
les risques d'incendie!
7. Vor dem Anfahren und vor
Inbetriebnahme Nahbereich
kontrollieren (Kinder)! Auf
ausreichende Sicht achten! Bei
Betrieb hat der Fahrer bei
Hinzukommen einer weiteren Person
darauf zu achten, daß entweder die
Person fernbleibt, oder er das Gerät
unverzüglich abschaltet!
7. Before beginning to drive check
surrounding area (children etc.)
Ensure sufficient visibility!
While operating the driver has to
pay attention that other persons
coming along will stay away from the
machine or he stops it.
7. Avant de démarrer et de mettre en
marche, contrôler les abords
immédiats (enfants). Faire attention à
la visibilité suffisante!
Lorsque l’andaineur fonctionne, le
chauffeur doit interdire à toute
personne d’approcher l’appareil ou
bien il doit l’arrêter.
8. Das Mitfahren während der Arbeit
und der Transportfahrt auf dem
Arbeitsgerät ist nicht gestattet!
8. Sitting or standing on the
implement during operation or during
transport is not permissible.
8. Le transport de personnes sur la
machine durant le travail ou le trajet
est absolument interdit!
9. Gerät vorschriftsmäßig ankuppeln
und nur an den vorgeschriebenen
Vorrichtungen befestigen und
sichern!
9. Attach implements as advised and
only to the advised devices!
9. Atteler l'outil conformément aux
prescriptions et sur un dispositif
conforme aux normes!
7
Allgemeine Sicherheits- und
Unfallverhütungs- Vorschriften
General safety and accident
prevention advice
Prescriptions générales de
sécurité et de prévention des
accidents
10. Beim An- und Abbauen die
Stützeinrichtungen in die jeweilige
Stellung bringen! (Standsicherheit!)
10. When attaching or removing the
machine bring the supporting devices
into the corresponding position
(standing safety).
10. A l'attelage et au dételage, mettre
chaque dispositif de sécurité à sa
place! (position de sécurité!).
11. Beim An- und Abkuppeln von
Geräten an oder vom Traktor ist
besondere Vorsicht nötig!
11. Special care should be taken
when the implement is coupled to or
off the tractor.
11. Faire particulièrement attention
lors de l'attelage ou dételage de
l'outil!
12. Zulässige Achslasten und
Gesamtgewicht beachten!
12. Adhere to the maximum
permissible axle loads, total weights.
12. Respecter la charge à l'essieu
maxi permise, le poids total roulant!
13. Zulässige
Transportabmessungen beachten!
13. Adhere to the permissible
transport measurements!
13. Respecter de permis mesurage
de transport!
14. Transportausrüstung - wie z.B.
Beleuchtung, Warneinrichtungen und
evtl. Schutzeinrichtungen überprüfen
und anbauen!
14. Fit and check transport gear,
traffic lights, warning and guards!
14. Vérifier et monter les accessoires
de transport comme feux de
signalisation et les protections!
15. Betätigungseinrichtungen (Seile,
Ketten, Gestänge usw.)
fernbetätigter Einrichtungen müssen
so verlegt sein, daß sie in allen
Transport- und Arbeitsstellungen
nicht unbeabsichtigte Bewegungen
auslösen!
15. Operating appliances (ropes,
chains, rods etc.) of remote
controlled appliances have to lay in a
position that they cannot release
unintentional movements in all
positions of transport and work!
15. Les dispositions à manoeuvrer
(cordes, chaînes, tiges etc.) de
dispositions distant manoeuvrers
doivent être poser à une position de
sorte qu'elles ne doivent pas
déclencher un mouvement non voulu
à toutes positions de transport et de
travail!
16. Gerät für Straßenfahrt in
vorgeschriebenen Zustand bringen
und nach Vorschrift des Herstellers
verriegeln!
16. For road haulage put the
machine in the prescribed condition
and bolt it concerning to the
instruction of manufacturer!
16. Pour la course routiere mettre la
machine en état et verrouiller aprés
prescription de fabricant!
17. Während der Fahrt den
Fahrerstand niemals verlassen!
17. During driving never leave the
operator's seat.
17. Durant le déplacement ne jamais
quitter le poste de conduite!
18. Die gefahrene Geschwindigkeit
muß immer den
Umgebungsverhältnissen angepaßt
werden! Bei Berg- und Talfahrt und
Querfahrten zum Hang plötzliches
Kurvenfahren vermeiden!
Höchstgeschwindigkeit bei
Straßenfahrt 25 Km/h.
18. The drived speed always has to
adapt to the conditions of environs!
Avoid abrupt curve driving at hill and
dale tour and crosstours at slope!
Never exeed 15 mph (25 Km/h) on
the road.
18. La vitesse doit être adapter à
conditions d'environs! Eviter d'aller
en courbe brusque à courses de
monts et vaux et à courses
transversales!
Limite de vitesse sur route: 25 Km/h.
8
Allgemeine Sicherheits- und
Unfallverhütungs- Vorschriften
General safety and accident
prevention advice
Prescriptions générales de
sécurité et de prévention des
accidents
19. Fahrverhalten, Lenk- und
Bremsfähigkeit werden durch
angebaute oder angehängte Geräte
und Ballastgewichte beeinflußt!
Daher auf ausreichende Lenk- und
Bremsfähigkeit achten!
19. Mount the implement as
prescribed. Moving behaviour,
steerability and braking are
influenced by mounted implements,
trailers and ballast weights. Check
sufficient steerability and braking.
19. La tenue de route, la capacité de
direction et de freinage peubent être
influencées par la présence d'un outil
porté ou tracté ou de masses. Donc
faire attention à une capacité de
direction et de freinage suffisante!
20. Bei Kurvenfahrt die weite
Ausladung und/oder die
Schwungmasse des Gerätes
berücksichtigen!
20. When driving round bends note
the width of the machine and/or the
changing centre of gravity of the
implement.
20. En courbe prévoir la force
centrifuge exercée par la position
éloignée à l'arrière du centre de
gravité de l'appareil!
21. Gerät nur in Betrieb nehmen,
wenn alle Schutzvorrichtungen
angebracht und in Schutzstellung
sind!
21. Put implement into operation only
when all guards are fixed in position.
21. Ne mettre un appareil en fonction
que quand tous les dispositifs de
protection sont montés et en position
de sécurité!
22. Der Aufenthalt im Arbeitsbereich
und Gefahrenbereich ist verboten!
22. Never stay in the turning and
slewing area of the implement!
22. Le stationnement dans la zone
d'action de l'outil est interdit!
23. Nicht im Dreh- und
Schwenkbereich des Gerätes
aufhalten!
23. On all pivoting parts actuated by
foreign powers (e.g. hydraulics)
exists danger of injury by bruising
and crushing.
23. Ne pas stationner dans la zone
balayée par l'outil en virant!
24. An fremdkraftbetätigten Teilen
(z.B. hydraulisch) befinden sich
Quetsch- und Scherstellen!
24. Before leaving the tractor lower
the machine to the ground. Actuate
the parking brake, stop the engine
and remove the ignition key!
24. Les parties commandées par une
force étrangère (par ex. hydraulique)
comportent des zones d'écrasement
et de cisaillement.
25. Vor dem Verlassen des Traktors
Gerät sichern! Anbaugeräte ganz
absenken! Motor abstellen und
Zündschlüssel abziehen!
25. Before leaving the tractor lower
the machine to the ground. Actuate
the parking brake, stop the engine
and remove the ignition key!
25. Avant de quitter le tracteur, poser
l'outil sur le sol, arrêter le moteur, et
enlever la clef de contact!
26. Zwischen Traktor und Gerät darf
sich niemand aufhalten, ohne daß
das Fahrzeug gegen Wegrollen
durch die Feststellbremse und/oder
durch Unterlegkeile gesichert ist!
26. Allow nobody to stay between the
tractor and implement if the tractor is
not secured against rolling away by
the parking brake and/or by the
supplied chocks.
26. Personne ne doit se tenir entre le
tracteur et l'appareil sans mettre le
frein de parc ou une cale aux roues
pour éviter un roulement accidentel!
9
Allgemeine Sicherheits- und
Unfallverhütungs- Vorschriften
General safety and accident
prevention advice
Prescriptions générales de
sécurité et de prévention des
accidents
10