manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. LEGRAND
  6. •
  7. Keypad
  8. •
  9. LEGRAND Soliroc 0 778 73 User manual

LEGRAND Soliroc 0 778 73 User manual

FR LU
BE CH
GB I E
ES I T
F I
CZ
S I
DK
EE
LT
I S
PT
DE
PL
HU
SE
SK
AT L I
MT
LV
NO
RU
FR LU BE
GR CY
NL BE
TR CY
GB I E
ES I T
F I
CZ
S I
DK
EE
LT
I S
PT
DE
PL
HU
SE
SK
AT L I
MT
LV
NO
RU
FR LU BE
GR CY
NL BE
TR CY
GB I E
ES I T
F I
CZ
S I
DK
EE
LT
I S
PT
DE
PL
HU
SE
SK
AT L I
MT
LV
NO
RU
FR LU BE
GR CY
NL BE
TR CY
GB I E
ES I T
F I
CZ
S I
DK
EE
LT
I S
PT
DE
PL
HU
SE
SK
AT L I
MT
LV
NO
RU
FR LU BE
GR CY
NL BE
TR CY
GB I E
ES I T
F I
CZ
S I
DK
EE
LT
I S
PT
DE
PL
HU
SE
SK
AT L I
MT
LV
NO
RU
FR LU BE
GR CY
NL BE
TR CY
CH
GB I E
ES I T
F I
CZ
S I
DK
EE
LT
I S
PT
DE
PL
HU
SE
SK
AT L I
MT
LV
NO
RU
FR LU BE
GR CY
NL BE
TR CY
GB I E
ES I T
F I
CZ
S I
DK
EE
LT
I S
PT
DE
PL
HU
SE
SK
AT L I
MT
LV
NO
RU
FR LU BE
GR CY
NL BE
TR CY
GB I E
ES I T
F I
CZ
S I
DK
EE
LT
I S
PT
DE
PL
HU
SE
SK
AT L I
MT
LV
NO
RU
FR LU BE
GR CY
NL BE
TR CY
GB I E
ES I T
F I
CZ
S I
DK
EE
LT
I S
PT
DE
PL
HU
SE
SK
AT L I
MT
LV
NO
RU
FR LU BE
GR CY
NL BE
TR CY
GB I E
ES I T
F I
CZ
S I
DK
EE
LT
I S
PT
DE
PL
HU
SE
SK
AT L I
MT
LV
NO
RU
FR LU BE
GR CY
NL BE
TR CY
(-) 0 V
(+) 12 / 24 V
noir zwart black schwarz negro nero preto Μαύρο черный Czarny Siyah
rouge rood red rot rojo rosso vermelho Κόκκινο красный Czerwony Kırmızı
blanc wit white weiß blanco bianco branco Λευκό белый Biały Beyaz
rouge - bleu rood - blauw red - blue rot - blau rojo - azul rosso - blu vermelho – azul Κόκκινο - μπλε красно-синий Czerwono-niebieski Kırmızı – mavi
bleu blauw blue blau azul blu azul Μπλε синий Niebieski Mavi
marron kastanjebruin brown braun marrón marrone castanho Καφέ коричневый Brązowy Kahverengi
•Non utilisés
•Niet gebruikt
•Unused
•Nicht belegt
•Sin usar
•Non utilizzati
•Não utilizados
• Μη χρησιμοποιηθέντες
•Не используются
• Nieużywane
• Kullanılmıyor gris - rose grijs - roze grey - pink grau - rosa gris - rosa grigio – rosa cinzento – rosa Γκρι – ροζ серо-розовый Szaro-różowy Gri – pembe
rose roze pink rosa rosa rosa rosa ροζ розовый Różowy Pembe
violet paars purple violett púrpura viola roxo Πορφυρό фиолетовый Fioletowy Mor
Wiegand
DATA 1 ver t groen green grün verde verde verde Πράσινο зеленый Zielony Yeşil
DATA 0 gris grijs grey grau gris grigio cinzento Γκρι серый Szary Gri
LED jaune geel yellow gelb amarillo giallo amarelo Κίτρινο желтый Żółty Sarı
•Lecteur de badge + clavier centralisé Soliroc™
•Badgelezer + Gecentraliseerd toetsenbord Soliroc™
• Soliroc™ centralised keypad + badge reader
•Soliroc™Kartenleser + Zentraltastatur
•Lector de tarjetas + Teclado centralizado Soliroc™
•Lettore di badge + tastiera centralizzata Soliroc™
•Leitor de cartões + Teclado centralizado Soliroc™
•Αναγνώστης εμβλήματος + κεντρικό πληκτρολόγιο Soliroc™
•Централизованный считыватель ключей-карточек + клавиатура Soliroc™
• Czytnik identyfikatora + zcentralizowana klawiatura Soliroc™
• Soliroc™ kart okuyucu + merkeze bağli klavye
0 778 73
LE04109AD
X 3 X 3
X2 X1
145 mm
94 mm
22 mm
2 m
25 mm
65 mm38 mm
Ø 6 mm
25,5 mm
Ø 8 mm

2
3
4
56

40,5 mm
~
~
~
•ou •ou
•of •ή
•or • или
• oder • lub
• o • veya
VersionA
•et • e
•en •και
•and • и
• und • i
• y • ve
VersionA
•ou •ou
•of •ή
•or • или
•oder • lub
• o • veya
~
~
~
VersionA
~
VersionA
VersionA
VersionA
•Configuration • Configuration • Configuración • Configuração • Конфигурация • Konfigürasyon
•Configuratie • Konfiguration • Configurazione • Διευθέτηση • Konfiguracja
• Mode de fonctionnement : 1er mode (Badge ou code) : ne pas raccorder les fils bleu et marron. 2eme mode (Badge + code) : raccorder les fils bleu et marron. (Pour les deux modes raccorder le lecteur au gestionnaire 076704 et choisir dans le gestionnaire le modèle de lecteur 076702).
•Werkingsmodus : 1emodus (Badge of code) : de blauwe en de bruine draad niet aansluiten. 2emodus (Badge + code) : de blauwe en de bruine draad aansluiten. (Voor de twee modi de lezer aansluiten aan regelaar 076704 en in de regelaar model 076702 van lezer kiezen).
•Operating mode : 1st mode (Badge or code) : Do not connect the blue and brown wires. 2nd mode (Badge + code) : Connect the blue and brown wires. (For both modes, connect the reader to controller 076704, and in the controller, select reader model 076702).
•Betriebsmodus : Modus 1 (Karte oder Code) : Blaue und braune Adern nicht anschließen. Modus 2 (Karte + Code) : Blaue und braune Adern anschließen. (Für beide Betriebsarten den Leser an den Treiber 076704 anschließen und im Treiber die Leserausführung 076702 auswählen.)
•Modo de funcionamiento : 1er modo (tarjeta o código) : no conectar los cables azul y marrón. 2omodo (tarjeta + código) : Conectar los cables azul y marrón. (Para ambos modos conectar el lector al gestor 076704, y elegir en el gestor el modelo de lector 076702).
•Modalità di funzionamento : 1amodalità (Badge o codice) : non collegare i fili blu e marrone 2amodalità (Badge + codice) : collegare i fili blu e marrone. (Per le due modalità collegare il lettore al controller 076704 e scegliere il modello di lettore 076702 nel controller).
•Modo de funcionamento : 1º modo (Cartão ou código) : não ligar os fios azul e castanho. 2º modo (Cartão + código) : Ligar os fios azul e castanho. (Para os dois modos ligar o leitor ao gestor 076704 e escolher o gestor de modelos do leitor 076702).
• Τρόπος λειτουργίας : 1ος τρόπος (Έμβλημα ή κωδικός) : Μη συνδέετε τα καλώδια μπλε και καφέ. 2ος τρόπος (Έμβλημα + κωδικός) : Συνδέστε τα καλώδια μπλε και καφέ. (Και για τους δυο τρόπους συνδέστε τον αναγνώστη στο διαχειριστή 076704 και επιλέξτε μέσα στο διαχειριστή το μοντέλο αναγνώστη 076702).
• Режим работы : 1-й режим (карточка или код) : не соединять синий и коричневый провода. 2-й режим (карточка + код) : соединить синий и коричневый провода. (Для обоих режимов необходимо подсоединить считыватель к устройству управления 076704 и выбрать на устройстве управления
модель считывателя 076702).
• Tryb działania : Tryb 1 (identyfikator lub kod): nie podłączać przewodów niebieskiego i brązowego. Tryb 2: (identyfikator + kod) : podłączyć przewody niebieski i brązowy. (W obydwu trybach należy podłączyć czytnik do modułu zarządzającego 076704 i wybrać w nim model czytnika 076702)
• Çalışma modu : 1. mod (Kart veya kod): mavi ve kahverengi kabloları bağlamayın. 2. mod (Kart + kod): Mavi ve kahverengi kabloları bağlayın. (Her iki mod için okuyucuyu 076704 kontrol birimine bağlayın ve kontrol biriminden 076702 okuyucu modelini seçin)
•Mode Wiegand : Dans les 30 secondes qui suivent la mise sous tension, saisir deux fois le code ‘‘1111’’, valider avec la touche
~
, puis saisir le code de configuration : ‘‘0’’ pour 34 bits (par défaut), ‘‘1‘‘ pour 26 bits et ‘‘2’’ pour 4 bits.
•Wiegand-modus : Binnen de 30 seconden na het inschakelen van de spanning, twee maal de code «1111» intikken, valideren met toets
~
en vervolgens de bevestigingscode invoeren : «0» voor 34 bits (standaardwaarde), «1» voor 26 bits, «2» voor 4 bits.
•Wiegand Mode : Within 30 seconds after power-up, enter the code ‘1111’ twice, press the
~
key to confirm, and then enter the confirmation code : ‘0’ for 34 bits (by default), ‘1’ for 26 bits, ‘2’ for 4 bits.
•Wiegand-Modus : Innerhalb von 30 Sekunden nach dem Einschalten zweimal den Code 1111 eingeben, mit der
~
Taste bestätigen, dann den Bestätigungscode eingeben : „0“ für 34 Bit (defaultmäßig), „1“ für 26 Bit , „2“ für 4 Bit.
•Modo Wiegand : En los 30 segundos siguientes al encendido, introducir dos veces el código ‘’1111’’, validar con la tecla
~
, a continuación introducir el código de confirmación: ‘’0’’ para 34 bits (por defecto), ‘’1’’ para 26 bits, ‘’2’’ para 4 bits.
•Modalità Wiegand : Entro 30 secondi dall’accensione, inserire due volte il codice ‘’1111’’, confermare con il tasto
~
, quindi inserire il codice di configurazione : ‘’0’’ per 34 bit (predefinito), ‘’1’’ per 26 bit e ‘’2’’ per 4 bit.
• Modo Wiegand : Nos 30 segundos que seguem a colocação sob tensão, inserir duas vezes o código ‘’1111’’, validar com a tecla
~
, e depois inserir o código de confirmação : ‘’0’’ para 34 bits (por defeito), ‘’1’’ para 26 bits, ‘’2’’ para 4 bits.
• Τρόπος λειτουργίας Wiegand : Μέσα στα επόμενα 30 δευτερόλεπτα από την ενεργοποίηση, εισάγετε δυο φορές τον κωδικό ‘’1111’’, επιβεβαιώστε με το πλήκτρο
~
, εισάγετε ύστερα τον κωδικό επιβεβαίωσης : “0’’ για τα 34 bits (τιμή προεπιλογής), “1’’ για τα 26 bits, “2’’ για τα 4 bits.
• Режим Wiegand : В течение 30 секунд после включения напряжения введите дважды код «1111», подтвердите ввод нажатием на клавишу
~
, затем введите код подтверждения : «0» для 34 битов (по умолчанию), «1» для 26 битов, «2» для 4 битов.
• Tryb Wiegand : W ciągu 30 sekund od załączenia napięcia dwukrotnie wpisać kod „1111”, zatwierdzić przyciskiem
~
, następnie wpisać kod potwierdzający : „0” – 34 bity (domyślnie), „1” – 26 bitów, „2” – 4 bity.
• Wiegandmodu : Açılmayı takip eden 30 saniye içinde iki defa ‘’1111’’ kodunu girin,
~
tuşuyla onaylayın, daha sonra onay kodunu girin: 34 bit (standart) için : ‘’0’’, 26 bit için ‘’1’’, 4 bit için ‘’2’’.
U Ι max.
~
IP
12 V
~
/ 24 V
~
115 mA / 85 mA 12 V max.
50 mA max.
55
12 V
~
/ 24 V
~
70 mA / 35 mA
IK
~
~
~
xx
xx
xx
xx
10 - 25° C
+ 70° C
> 0,90 m
< 1,30 m
≤ 3 cm 0 767 10
0 767 11
0 767 12
0 767 13
• Classe d’accès : Classe A
• Toegangsklasse: Klasse A
• Access class: Class A
• Zutrittsklasse: Klasse A
• Clase de acceso: Clase A
• Classe di accesso: Classe A
• Classe de acesso: Classe A
• Κλάση πρόσβασης: Κλάση A
• Класс доступа: Класс A
• Klasa dostępu: Klasa A
• Erişim sınıfı: Sınıf A
• Classe de matériel : Classe fixe
• Materiaalklasse: Vaste klasse
• Equipment class: Fixed class
• Geräteklasse: feststehende Klasse
• Clase de material: Clase fija
• Classe del materiale: Classe fissa
• Classe de material: Classe fixa
• Κλάση υλικού: Σταθερή κλάση
• Класс оборудования: Фиксированное
• Klasa sprzętu: Klasa stała
• Materyal sınıfı: Sabit sınıf
• Classe d’environnement : Classe lV
• Omgevingsklasse: Klasse IV
• Environment class: Class IV
• Umweltklasse: Klasse IV
• Clase de entorno: Clase IV
• Classe ambientale: Classe IV
• Classe ambiental: Classe lV
• Περιβαλλοντική κλάση: Κλάση lV
• Класс среды: Класс lV
• Klasa środowiska: Klasa lV
• Çevre sınıfı: Sınıf lV
•Lecteur : 1er mode (Badge ou code) : Présenter votre badge ou saisir votre code clavier + touche
~
. Entrée acceptée: voyant vert + bip long. Entrée refusée : voyant rouge 3 flashs + 3 bips courts.
2eme mode (Badge + code) : Présenter votre badge puis saisir dans les 10 secondes votre code clavier + touche
~
. Entrée acceptée : voyant vert + bip long. Entrée refusée : voyant rouge 3 flashs + 3 bips courts.
• Lezer : 1emodus (Badge of code): Uw badge vertonen of uw toetsenbordcode intikken + toets
~
. Invoer aanvaard: groen controlelampje + lange pieptoon. Invoer geweigerd: rood controlelampje 3 flitsen + 3 korte pieptonen.
2emodus (Badge + code): Uw badge vertonen en vervolgens binnen 10 seconden uw toetsenbordcode intikken + toets
~
. Invoer aanvaard: groen controlelampje + lange pieptoon. Invoer geweigerd: rood controlelampje 3 flitsen + 3 korte pieptonen.
• Reader : 1st mode (Badge or code): Present your badge or enter your code on the keypad +
~
key. Entry accepted: green indicator light + long beep. Entry refused: red indicator light, three flashes + three short beeps.
2nd mode (Badge + code): Present your badge and then, within 10 seconds, enter your code on the keypad +
~
key. Entry accepted: green indicator light + long beep. Entry refused: red indicator light, three flashes + three short beeps.
• Leser : Modus 1 (Karte oder Code): Die Karte vorhalten bzw. den Tastaturcode eingeben +
~
Taste. Eingabe akzeptiert: grüne LED-Anzeige leuchtet + langer Signalton. Eingabe nicht akzeptiert: rote LED-Anzeige blinkt dreimal + 3 kurze Signaltöne.
Modus 2 (Karte + Code): Die Karte vorhalten und innerhalb von 10 Sekunden den Tastaturcode eingeben +
~
Taste. Eingabe akzeptiert: grüne LED-Anzeige leuchtet + langer Signalton. Eingabe nicht akzeptiert: rote LED-Anzeige blinkt dreimal + 3 kurze Signaltöne.
• Lector : 1er modo (tarjeta o código): Presentar la tarjeta o introducir el código de teclado + tecla
~
. Entrada aceptada: piloto verde + pitido largo. Entrada denegada: 3 destellos en piloto rojo + 3 pitidos cortos.
2omodo (tarjetas + código): Presentar la tarjeta e introducir en los 10 segundos siguientes el código de teclado + tecla
~
. Entrada aceptada: piloto verde + pitido largo. Entrada denegada: 3 destellos en piloto rojo + 3 pitidos cortos.
• Lettore : 1amodalità (Badge o codice): Passare il proprio badge o inserire il proprio codice tastiera + tasto
~
. Inserimento accettato: spia verde + bip lungo. Inserimento rifiutato: spia rossa 3 flash + 3 bip corti.
2amodalità (Badge + codice): Passare il proprio badge quindi inserire entro 10 secondi il proprio codice tastiera + tasto
~
. Inserimento accettato: spia verde + bip longo. Inserimento rifiutata: spia rossa 3 flash + 3 bip corti.
• Leitor : 1º modo (Cartão ou código): Apresentar o seu cartão ou inserir o seu código teclado + tecla
~
. Entrada aceite: indicador verde + bipe longo. Entrada recusada: indicador vermelho 3 flashs + 3 bipes curtos.
2º modo (Cartão + código): Apresentar o seu cartão e de seguida inserir no espaço de 10 segundos o seu código teclado + tecla
~
. Entrada aceite: indicador verde + bipe longo. Entrada recusada: indicador vermelho 3 flashes + 3 bipes curtos.
• Αναγνώστης : 1ος τρόπος (Έμβλημα ή κωδικός): Παρουσιάστε το έμβλημά σας ή εισάγετε τον κωδικό σας πληκτρολόγιο + πλήκτρο
~
. Εισαγωγή που γίνεται αποδεκτή: Πράσινη φωτεινή ένδειξη + ήχος ‘μπιπ’ μακράς χρονικής διάρκειας. Εισαγωγή που απορρίπτεται: 3 αναλαμπές κόκκινης φωτεινής ένδειξης + 3 ήχοι ‘μπιπ’ μικρής χρονικής διάρκειας.
2ος τρόπος (Έμβλημα + κωδικός): Παρουσιάστε το έμβλημά σας και εισάγετε μέσα στα επόμενα 10 δευτερόλεπτα τον κωδικό σας πληκτρολόγιο + πλήκτρο
~
. Εισαγωγή που γίνεται αποδεκτή: Πράσινη φωτεινή ένδειξη + ήχος ‘μπιπ’ μακράς χρονικής διάρκειας. Εισαγωγή που απορρίπτεται: 3 αναλαμπές κόκκινης φωτεινής ένδειξης + 3 ήχοι
‘μπιπ’ μικρής χρονικής διάρκειας.
• Считыватель : 1-й режим (карточка или код): Приложите свою карточку или введите свой код с клавиатуры + нажмите на клавишу
~
. Ввод принят: зелёный индикатор + длинный звуковой сигнал. Ввод не принят: 3 мигания красного индикатора + 3 коротких звуковых сигнала.
2-й режим (карточка + код): Приложите свою карточку, затем в течение 10 секунд введите свой код с клавиатуры + нажмите на клавишу
~
. Ввод принят: зелёный индикатор + длинный звуковой сигнал. Ввод не принят: 3 мигания красного индикатора + 3 коротких звуковых сигнала.
• Czytnik : Tryb 1 (identyfikator lub kod): Przyłożyć identyfikator lub wpisać kod z klawiatury + wcisnąć przycisk
~
. Kod przyjęty: kontrolka zielona + długi sygnał dźwiękowy. Kod odrzucony: 3 mignięcia kontrolki czerwonej + 3 krótkie sygnały dźwiękowe.
Tryb 2 (identyfikator + kod): Przyłożyć identyfikator i w ciągu 10 sekund wpisać kod z klawiatury + wcisnąć przycisk
~
. Kod przyjęty: kontrolka zielona + długi sygnał dźwiękowy. Kod odrzucony: 3 mignięcia kontrolki czerwonej + 3 krótkie sygnały dźwiękowe.
• Okuyucu : 1. mod (Kart veya kod): Kartınızı tanıtın veya klavye ve kodunuzu grip
~
tuşuna basın. Giriş onaylandı: yeşil ikaz lambası + uzun bip. Giriş reddedildi: kırmızı ikaz lambası 3 kez yanıp söner + 3 kısa bip.
2. mod (Kart + kod): Kartınızı tanıtın ve 10 saniye içinde klavye ve kodunuzu grip
~
tuşuna basın. Giriş onaylandı: yeşil ikaz lambası + uzun bip. Giriş reddedildi: kırmızı ikaz lambası 3 kez yanıp söner + 3 kısa bip.
• Encodage du code : Le gestionnaire gère le badge et le code indépendamment, il ne gère pas la fonction Bagde + code. Pour cette fonction il faut encoder le code dans le badge depuis le lecteur.
A la première mise en service : présenter le badge pendant 5 secondes, saisir un code de 4 à 8 chiffres (* comprise), valider avec la touche
~
, ressaisir le code, re-valider avec touche
~
,présenter le badge dans les 10 secondes pour l’encodage du code.
Pour modifier le code : présenter le badge pendant 5 secondes, saisir l’ancien code, saisir le nouveau code de 4 à 8 chiffres (* comprise), valider avec la touche
~
, ressaisir le nouveau code, re-valider avec la touche
~
, présenter le badge dans les 10 secondes pour l’encodage du code.
• Coderen van de code: De regelaar beheert de badge en de code onafhankelijk. De functie Badge + code wordt hierbij niet beheerd. Voor die functie moet de code vanaf de lezer worden gecodeerd in de badge.
Bij de eerste inwerkingstelling: de badge gedurende 5 seconden vertonen, een code van 4 tot 8 cijfers (* inbegrepen) intikken, valideren met toets
~
, de code opnieuw intikken, opnieuw valideren met toets
~
, de badge binnen 10 seconden vertonen om de code te laten coderen.
Om de code te wijzigen: de badge gedurende 5 seconden vertonen, de oude code intikken, de nieuwe code van 4 tot 8 cijfers (* inbegrepen) intikken, valideren met toets
~
, de nieuwe code opnieuw intikken, opnieuw valideren met toets
~
, de badge binnen 10 seconden vertonen om de code te laten coderen.
•Encoding the code: The controller manages the badge and the code independently. It does not manage the Badge + code function. For this function, the code must be encoded in the badge via the reader.
First startup: present the badge for five seconds, enter a four to eight digit code (including *), confirm by pressing
~
, enter the code again, re-confirm with the
~
key, and present the badge within 10 seconds to encode the code.
To modify the code: present the badge for five seconds, enter the old code, enter the new four to eight digit code (including *), confirm by pressing
~
, enter the new code again, re-confirm with the
~
key, and present the badge within 10 seconds to encode the code.
• Codeverschlüsselung : Der Treiber verwaltet die Karte und den Code unabhängig voneinander, er verwaltet nicht die Funktion Karte + Code. Für diese Funktion muss der Code vom Leser aus in der Karte verschlüsselt werden.
Bei der ersten Inbetriebnahme: Die Karte 5 Sekunden lang vorhalten, einen Code aus 4 bis 8 Ziffern (einschließlich *) eingeben, mit der
~
Taste bestätigen, den Code erneut eingeben, erneut mit der
~
Taste bestätigen und die Karte innerhalb von 10 Sekunden zur Codeverschlüsselung vorhalten.
Code ändern: Die Karte 5 Sekunden lang vorhalten, den alten Code eingeben, den neuen Code aus 4 bis 8 Ziffern (einschließlich *) eingeben, mit der
~
Taste bestätigen, den neuen Code erneut eingeben, erneut mit der
~
Taste bestätigen und die Karte innerhalb von 10 Sekunden zur Codeverschlüsselung vorhalten.
•Codificación del código : El gestor gestiona la tarjeta y el código de forma independiente, no gestiona la función tarjeta + código. Para esta función hay que codificar el código en la tarjeta desde el lector.
En la primera puesta en marcha: presentar la tarjeta durante 5 segundos, introducir un código de 4 a 8 cifras (* incluido), validar con la tecla
~
, volver a introducir el código, volver a validar con la tecla
~
, presentar la tarjeta en los 10 segundos siguientes para codificar el código.
Para modificar el código: presentar la tarjeta durant 5 segundos, introducir el antigo código, introducir el nuevo código de 4 a 8 cifras (* incluido), validar con la tecla
~
, volver a introducir el nuevo código, volver a validar con la tecla
~
, presentar la tarjeta en los 10 segundos siguientes para codificar el código.
•Codifica del codice : L’unità di controllo gestisce badge e codice in modo indipendente, non gestisce la funzione Badge + codice. Per questa funzione è necessario codificare il codice nel badge tramire lettore.
Alla prima messa in servizio: passare il badge per 5 secondi, inserire un codice da 4 a 8 cifre (* compreso), confermare con il tasto
~
, inserire nuovamente il codice, riconfermare con il tasto
~
, passare il badge entro 10 secondi per la codifica del codice.
Per modificare il codice: passare il badge per 5 secondi, inserire il vecchio codice, inserire il nuovo codice da 4 a 8 cifre (* compreso), confermare con il tasto
~
, inserire nuovamente il codice, riconfermare con il tasto
~
, passare il badge entro 10 secondi per la codifica del codice.
• Codificação do código : O gestor gere o contrato e o código independentemente, não gere a função cartão + código. Para esta função pode codificar o código no cartão a partir do leitor.
Na primeira colocação em serviço: apresentar o cartão durante 5 segundos, inserir um código de 4 a 8 algarismos (* inclusive), validar com a tecla
~
, reinserir o código, revalidar com a tecla
~
, apresentar o cartão no espaço de 10 segundos para codificação do código.
Para alterar o código: apresentar o cartão durante 5 segundos, inserir o antigo código, inserir o novo código de 4 a 8 algarismos (* inclusive), validar com a tecla
~
, reinserir o código de novo, revalidar com a tecla
~
, apresentar o cartão no espaço de 10 segundos para codificação do código.
•Κωδικοποίηση του κωδικού : Ο διαχειριστής διαχειρίζεται το έμβλημα και τον κωδικό ανεξάρτητα, δεν διαχειρίζεται τη λειτουργία Έμβλημα + κωδικός. Για τη λειτουργία αυτή πρέπει να κωδικοποιηθεί ο κωδικός μέσα στο έμβλημα και ύστερα ο αναγνώστης.
Κατά την πρώτη έναρξη λειτουργίας: Παρουσιάστε το έμβλημα για 5 δευτερόλεπτα, εισάγετε ένα κωδικό 4 έως 8 ψηφία (συμπεριλαμβανομένου του *), επιβεβαιώστε με το πλήκτρο
~
, εισάγετε ξανά τον κωδικό, επιβεβαιώστε ξανά με το πλήκτρο
~
, παρουσιάστε το έμβλημα μέσα σε 10 δευτερόλεπτα για την κωδικοποίηση του κωδικού.
Για να τροποποιήσετε τον κωδικό: Παρουσιάστε το έμβλημα για 5 δευτερόλεπτα, εισάγετε τον παλιό κωδικό, εισάγετε το νέο κωδικό των 4 έως 8 ψηφία (συμπεριλαμβανομένου του *), επιβεβαιώστε με το πλήκτρο
~
, εισάγετε ξανά το νέο κωδικό, επιβεβαιώστε ξανά με το πλήκτρο
~
, παρουσιάστε το έμβλημα μέσα σε 10 δευτερόλεπτα για
την κωδικοποίηση του κωδικού.
• Ввод кода : Устройство управления управляет карточкой и кодом независимо, оно не управляет функцией «карточка + код». Для этой функции необходимо ввести код в карточку с помощью считывателя.
При первом включении: приложите свою карточку на 5 секунд, затем введите код, который должен содержать от 4 до 8 цифр (включая *), подтвердите ввод нажатием на клавишу
~
, введите код повторно, ещё раз подтвердите ввод нажатием на клавишу
~
, приложите карточку на 10 секунд, чтобы записать на неё код.
Для изменения кода: приложите карточку на 5 секунд, введите старый код, введите новый код, который должен содержать от 4 до 8 цифр (включая *), подтвердите ввод нажатием на клавишу
~
, введите новый код повторно, ещё раз подтвердите ввод нажатием на клавишу
~
, приложите карточку на 10 секунд, чтобы
записать на неё код.
• Kodowanie kodu : Moduł zarządzający zarządza identyfikatorem i kodem niezależnie od siebie, nie zarządza funkcją identyfikator + kod. W przypadku tej funkcji należy zakodować kod w identyfikatorze z poziomu czytnika.
Podczas pierwszego użycia: przyłożyć identyfikator na 5 sekund, wpisać kod składający się z od 4 do 8 cyfr (łącznie z *), zatwierdzić przyciskiem
~
, wprowadzić kod ponownie, ponownie zatwierdzić przyciskiem
~
, przyłożyć identyfikator na 10 sekund w celu zakodowania kodu.
Zmiana kodu: przyłożyć identyfikator na 5 sekund, wpisać stary kod, wpisać nowy kod składający się z od 4 do 8 cyfr (łącznie z *), zatwierdzić przyciskiem
~
, wprowadzić kod ponownie, ponownie zatwierdzić przyciskiem
~
, przyłożyć identyfikator na 10 sekund w celu zakodowania kodu.
• Kodun kodlanması : Kontrol birimi kartı ve kodu birbirinden ayrı yönetir, kart + kod işlevini yönetmez. Bu işlev için kodun önce kartta sonra okuyucuda kodlanması gerekir.
İlk çalıştırma: kartı 5 saniye boyunca gösterin, 4 - 8 rakamlı kodu girin (*dahil),
~
tuşuyla onaylayın, kodu tekrar girin,
~
tuşuyla tekrar onaylayın, kodu kodlamak için 10 saniye boyunca kartı gösterin.
Kodu değiştirmek için: kartı 5 saniye boyunca gösterin, eski kodu girin, 4 - 8 rakamlı yeni kodu girin (*dahil),
~
tuşuyla onaylayın, yeni kodu tekrar girin,
~
tuşuyla tekrar onaylayın, kodu kodlamak için 10 saniye boyunca kartı gösterin.
•Configuration usine •Factory settings •Configuración de fábrica •Configuração de fábrica •Заводская конфигурация • Fabrika ayarları
•Fabrieksconfiguratie •Werkseinstellung • Configurazioni di fabbrica • Διευθέτηση εργoστασίoυ • Konfiguracja fabrycznaı
~
~
~
•Buzzer actif Rétro-éclairage Wiegand 34 bits Nota : Pour le réglage du buzzer et du rétro-éclairage contacter le Service Relations Pro de Legrand.
• Zoemer actief Achtergrondverlichting Wiegand 34 bits Opmerking : Om de zoemer en de achtergrondverlichting te regelen, contact opnemen met de dienst professionele betrekkingen
(«Service Relations Pro») van Legrand.
• Buzzer enable Backlit Wiegand 34 bitNote : To adjust the buzzer and backlighting, contact the Legrand Support Department.
• Summer aktiv Hintergrundbeleuchtet Wiegand 34 Bit Hinweis : Zum Einstellen von Summer und Hintergrundbeleuchtung kontaktieren Sie bitte den Legrand Kundensupport.
• Timbre activo Retroiluminación Wiegand 34 bits Nota : Para regular el timbre y la retroiluminación póngase en contacto con el Servicio de Atención Profesional de Legrand.
• Buzzer attivo Retroilluminazione attiva Wiegand 34 Bit Nota : Per la regolazione del buzzer e della retroilluminazione, contattare il Servizio Clienti Legrand
• Buzzer activo Retro-iluminação Wiegand 34 bits Nota : Para o ajuste do buzzer e da retro-iluminação contactar o Serviço Relações Pro da Legrand.
• Βομβητής ενεργός Οπίσθιος φωτισμός Wiegand 34 bits Σημείωση : Για τη ρύθμιση του βομβιστή και του οπίσθιου φωτισμού επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Legrand.
• Зуммер активирован Подсветка Wiegand 34 бита Примечание : для регулировки звукового сигнала и подсветки обратитесь в сервисный центр «Legrand».
• Brzęczyk włączony Podświetlenie Wiegand 34 bity Uwaga : W kwestii regulacji brzęczyka i podświetlenia należy skontaktować się z miejscowym Działem Obsługi Pro Legrand.
• Alarm aktif Arka aydınlatma Wiegand 34 bit Not : Alarm ve arka aydınlatma ayarları için Legrand Müşteri İlişkileri Servisine başvurun.
•Gestionnaire 76704, n° badge ou code à enregistrer dans le champ ‘‘Numéro de badge’’ des logiciels.
• Regelaar 76704, nr. van badge of code in te voeren in het veld «Badgenummer» van softwares.
• Controller 76704, Badge Number or Code to be saved in the ‘Badge Number’ field in the software.
• Treiber 76704, Kartennummer bzw. Code sind im Feld „Kartennummer“ der Software zu speichern
• Gestor 76704, n° de tarjeta o código que hay que registrar en el campo ‘’Número de tarjeta’’ de los
programas.
• Unità di controllo 76704, n° badge o codice da salvare nel campo “Numero badge” del software di gestione
• Gestor 76704, n° cartão ou código a registar no campo “Número de cartão” dos programas.
• Διαχειριστής 76704, αριθ. εμβλήματος ή κωδικός καταχώρησης στο πεδίο “Αριθμός εμβλήματος’’ των λογισμικών.
• Устройство управления 76704, № карточки или код необходимо вводить в поле «Номер карточки»
используемой программы.
• Moduł zarządzający 76704, nr identyfikatora lub kod należy zarejestrować w polu „Numer identyfikatora” w
oprogramowaniu.
• Kontrol birimi 76704 için, kart veya kod numarası yazılımlardaki «kart numarası» alanına girilecektir.
•Fonctionnement • Werking • Operation • Funktionsweise • Funcionamiento • Funzionamento • Funcionamento • Λειτουργία • Использование • Działanie • Çalışma şekli

Other LEGRAND Keypad manuals

LEGRAND 5 722 54 User manual

LEGRAND

LEGRAND 5 722 54 User manual

LEGRAND On Q lyriQ User manual

LEGRAND

LEGRAND On Q lyriQ User manual

LEGRAND Soliroc 0 778 70 User manual

LEGRAND

LEGRAND Soliroc 0 778 70 User manual

LEGRAND 0 767 17 User manual

LEGRAND

LEGRAND 0 767 17 User manual

LEGRAND Nuvo NV-P20-LLN User manual

LEGRAND

LEGRAND Nuvo NV-P20-LLN User manual

LEGRAND Mosaic User manual

LEGRAND

LEGRAND Mosaic User manual

LEGRAND 5 722 52 User manual

LEGRAND

LEGRAND 5 722 52 User manual

LEGRAND Vantage RK12E-A Series User manual

LEGRAND

LEGRAND Vantage RK12E-A Series User manual

LEGRAND Radiant AU7010 User manual

LEGRAND

LEGRAND Radiant AU7010 User manual

LEGRAND AU5009WH User manual

LEGRAND

LEGRAND AU5009WH User manual

LEGRAND lyriQ Assembly instructions

LEGRAND

LEGRAND lyriQ Assembly instructions

LEGRAND AU7050 User manual

LEGRAND

LEGRAND AU7050 User manual

LEGRAND 4 306 03 User manual

LEGRAND

LEGRAND 4 306 03 User manual

LEGRAND AU7010 Series User manual

LEGRAND

LEGRAND AU7010 Series User manual

LEGRAND 5739 46 User manual

LEGRAND

LEGRAND 5739 46 User manual

LEGRAND Vantage Arteor KSS14AR Series User manual

LEGRAND

LEGRAND Vantage Arteor KSS14AR Series User manual

LEGRAND lyriQ AU5010 Series User manual

LEGRAND

LEGRAND lyriQ AU5010 Series User manual

Popular Keypad manuals by other brands

HME Jtech Ralpha Programming guide

HME

HME Jtech Ralpha Programming guide

Rielta C.Nord CN-Keypad installation guide

Rielta

Rielta C.Nord CN-Keypad installation guide

Fermax 970174 quick start guide

Fermax

Fermax 970174 quick start guide

Transmitter Solutions DOL1000-MF Programming & installation manual

Transmitter Solutions

Transmitter Solutions DOL1000-MF Programming & installation manual

Blink Marine CANopen PKP3500SI user manual

Blink Marine

Blink Marine CANopen PKP3500SI user manual

Samsung iDCS 500-DCS user guide

Samsung

Samsung iDCS 500-DCS user guide

Satel INT-TSI Quick installation guide

Satel

Satel INT-TSI Quick installation guide

rako WCM-102 instruction manual

rako

rako WCM-102 instruction manual

eTIGER ES-K1A manual

eTIGER

eTIGER ES-K1A manual

AQUAHEAT Keypad Operation manual

AQUAHEAT

AQUAHEAT Keypad Operation manual

Uplift Desk FRM072 instructions

Uplift Desk

Uplift Desk FRM072 instructions

NAPCO GEM-RP1Ca operating guide

NAPCO

NAPCO GEM-RP1Ca operating guide

GE NX-1348E-ICON user manual

GE

GE NX-1348E-ICON user manual

King gates KPD-ABC-SQ-0-K manual

King gates

King gates KPD-ABC-SQ-0-K manual

NEC Univerge SV8100 Quick start & reference guide

NEC

NEC Univerge SV8100 Quick start & reference guide

AJAX KeyPad Plus user manual

AJAX

AJAX KeyPad Plus user manual

Emerson UM380 user manual

Emerson

Emerson UM380 user manual

Ness D8x Deluxe user manual

Ness

Ness D8x Deluxe user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.