
•Lecteur : 1er mode (Badge ou code) : Présenter votre badge ou saisir votre code clavier + touche
. Entrée acceptée: voyant vert + bip long. Entrée refusée : voyant rouge 3 flashs + 3 bips courts.
2eme mode (Badge + code) : Présenter votre badge puis saisir dans les 10 secondes votre code clavier + touche
. Entrée acceptée : voyant vert + bip long. Entrée refusée : voyant rouge 3 flashs + 3 bips courts.
• Lezer : 1emodus (Badge of code): Uw badge vertonen of uw toetsenbordcode intikken + toets
. Invoer aanvaard: groen controlelampje + lange pieptoon. Invoer geweigerd: rood controlelampje 3 flitsen + 3 korte pieptonen.
2emodus (Badge + code): Uw badge vertonen en vervolgens binnen 10 seconden uw toetsenbordcode intikken + toets
. Invoer aanvaard: groen controlelampje + lange pieptoon. Invoer geweigerd: rood controlelampje 3 flitsen + 3 korte pieptonen.
• Reader : 1st mode (Badge or code): Present your badge or enter your code on the keypad +
key. Entry accepted: green indicator light + long beep. Entry refused: red indicator light, three flashes + three short beeps.
2nd mode (Badge + code): Present your badge and then, within 10 seconds, enter your code on the keypad +
key. Entry accepted: green indicator light + long beep. Entry refused: red indicator light, three flashes + three short beeps.
• Leser : Modus 1 (Karte oder Code): Die Karte vorhalten bzw. den Tastaturcode eingeben +
Taste. Eingabe akzeptiert: grüne LED-Anzeige leuchtet + langer Signalton. Eingabe nicht akzeptiert: rote LED-Anzeige blinkt dreimal + 3 kurze Signaltöne.
Modus 2 (Karte + Code): Die Karte vorhalten und innerhalb von 10 Sekunden den Tastaturcode eingeben +
Taste. Eingabe akzeptiert: grüne LED-Anzeige leuchtet + langer Signalton. Eingabe nicht akzeptiert: rote LED-Anzeige blinkt dreimal + 3 kurze Signaltöne.
• Lector : 1er modo (tarjeta o código): Presentar la tarjeta o introducir el código de teclado + tecla
. Entrada aceptada: piloto verde + pitido largo. Entrada denegada: 3 destellos en piloto rojo + 3 pitidos cortos.
2omodo (tarjetas + código): Presentar la tarjeta e introducir en los 10 segundos siguientes el código de teclado + tecla
. Entrada aceptada: piloto verde + pitido largo. Entrada denegada: 3 destellos en piloto rojo + 3 pitidos cortos.
• Lettore : 1amodalità (Badge o codice): Passare il proprio badge o inserire il proprio codice tastiera + tasto
. Inserimento accettato: spia verde + bip lungo. Inserimento rifiutato: spia rossa 3 flash + 3 bip corti.
2amodalità (Badge + codice): Passare il proprio badge quindi inserire entro 10 secondi il proprio codice tastiera + tasto
. Inserimento accettato: spia verde + bip longo. Inserimento rifiutata: spia rossa 3 flash + 3 bip corti.
• Leitor : 1º modo (Cartão ou código): Apresentar o seu cartão ou inserir o seu código teclado + tecla
. Entrada aceite: indicador verde + bipe longo. Entrada recusada: indicador vermelho 3 flashs + 3 bipes curtos.
2º modo (Cartão + código): Apresentar o seu cartão e de seguida inserir no espaço de 10 segundos o seu código teclado + tecla
. Entrada aceite: indicador verde + bipe longo. Entrada recusada: indicador vermelho 3 flashes + 3 bipes curtos.
• Αναγνώστης : 1ος τρόπος (Έμβλημα ή κωδικός): Παρουσιάστε το έμβλημά σας ή εισάγετε τον κωδικό σας πληκτρολόγιο + πλήκτρο
. Εισαγωγή που γίνεται αποδεκτή: Πράσινη φωτεινή ένδειξη + ήχος ‘μπιπ’ μακράς χρονικής διάρκειας. Εισαγωγή που απορρίπτεται: 3 αναλαμπές κόκκινης φωτεινής ένδειξης + 3 ήχοι ‘μπιπ’ μικρής χρονικής διάρκειας.
2ος τρόπος (Έμβλημα + κωδικός): Παρουσιάστε το έμβλημά σας και εισάγετε μέσα στα επόμενα 10 δευτερόλεπτα τον κωδικό σας πληκτρολόγιο + πλήκτρο
. Εισαγωγή που γίνεται αποδεκτή: Πράσινη φωτεινή ένδειξη + ήχος ‘μπιπ’ μακράς χρονικής διάρκειας. Εισαγωγή που απορρίπτεται: 3 αναλαμπές κόκκινης φωτεινής ένδειξης + 3 ήχοι
‘μπιπ’ μικρής χρονικής διάρκειας.
• Считыватель : 1-й режим (карточка или код): Приложите свою карточку или введите свой код с клавиатуры + нажмите на клавишу
. Ввод принят: зелёный индикатор + длинный звуковой сигнал. Ввод не принят: 3 мигания красного индикатора + 3 коротких звуковых сигнала.
2-й режим (карточка + код): Приложите свою карточку, затем в течение 10 секунд введите свой код с клавиатуры + нажмите на клавишу
. Ввод принят: зелёный индикатор + длинный звуковой сигнал. Ввод не принят: 3 мигания красного индикатора + 3 коротких звуковых сигнала.
• Czytnik : Tryb 1 (identyfikator lub kod): Przyłożyć identyfikator lub wpisać kod z klawiatury + wcisnąć przycisk
. Kod przyjęty: kontrolka zielona + długi sygnał dźwiękowy. Kod odrzucony: 3 mignięcia kontrolki czerwonej + 3 krótkie sygnały dźwiękowe.
Tryb 2 (identyfikator + kod): Przyłożyć identyfikator i w ciągu 10 sekund wpisać kod z klawiatury + wcisnąć przycisk
. Kod przyjęty: kontrolka zielona + długi sygnał dźwiękowy. Kod odrzucony: 3 mignięcia kontrolki czerwonej + 3 krótkie sygnały dźwiękowe.
• Okuyucu : 1. mod (Kart veya kod): Kartınızı tanıtın veya klavye ve kodunuzu grip
tuşuna basın. Giriş onaylandı: yeşil ikaz lambası + uzun bip. Giriş reddedildi: kırmızı ikaz lambası 3 kez yanıp söner + 3 kısa bip.
2. mod (Kart + kod): Kartınızı tanıtın ve 10 saniye içinde klavye ve kodunuzu grip
tuşuna basın. Giriş onaylandı: yeşil ikaz lambası + uzun bip. Giriş reddedildi: kırmızı ikaz lambası 3 kez yanıp söner + 3 kısa bip.
• Encodage du code : Le gestionnaire gère le badge et le code indépendamment, il ne gère pas la fonction Bagde + code. Pour cette fonction il faut encoder le code dans le badge depuis le lecteur.
A la première mise en service : présenter le badge pendant 5 secondes, saisir un code de 4 à 8 chiffres (* comprise), valider avec la touche
, ressaisir le code, re-valider avec touche
,présenter le badge dans les 10 secondes pour l’encodage du code.
Pour modifier le code : présenter le badge pendant 5 secondes, saisir l’ancien code, saisir le nouveau code de 4 à 8 chiffres (* comprise), valider avec la touche
, ressaisir le nouveau code, re-valider avec la touche
, présenter le badge dans les 10 secondes pour l’encodage du code.
• Coderen van de code: De regelaar beheert de badge en de code onafhankelijk. De functie Badge + code wordt hierbij niet beheerd. Voor die functie moet de code vanaf de lezer worden gecodeerd in de badge.
Bij de eerste inwerkingstelling: de badge gedurende 5 seconden vertonen, een code van 4 tot 8 cijfers (* inbegrepen) intikken, valideren met toets
, de code opnieuw intikken, opnieuw valideren met toets
, de badge binnen 10 seconden vertonen om de code te laten coderen.
Om de code te wijzigen: de badge gedurende 5 seconden vertonen, de oude code intikken, de nieuwe code van 4 tot 8 cijfers (* inbegrepen) intikken, valideren met toets
, de nieuwe code opnieuw intikken, opnieuw valideren met toets
, de badge binnen 10 seconden vertonen om de code te laten coderen.
•Encoding the code: The controller manages the badge and the code independently. It does not manage the Badge + code function. For this function, the code must be encoded in the badge via the reader.
First startup: present the badge for five seconds, enter a four to eight digit code (including *), confirm by pressing
, enter the code again, re-confirm with the
key, and present the badge within 10 seconds to encode the code.
To modify the code: present the badge for five seconds, enter the old code, enter the new four to eight digit code (including *), confirm by pressing
, enter the new code again, re-confirm with the
key, and present the badge within 10 seconds to encode the code.
• Codeverschlüsselung : Der Treiber verwaltet die Karte und den Code unabhängig voneinander, er verwaltet nicht die Funktion Karte + Code. Für diese Funktion muss der Code vom Leser aus in der Karte verschlüsselt werden.
Bei der ersten Inbetriebnahme: Die Karte 5 Sekunden lang vorhalten, einen Code aus 4 bis 8 Ziffern (einschließlich *) eingeben, mit der
Taste bestätigen, den Code erneut eingeben, erneut mit der
Taste bestätigen und die Karte innerhalb von 10 Sekunden zur Codeverschlüsselung vorhalten.
Code ändern: Die Karte 5 Sekunden lang vorhalten, den alten Code eingeben, den neuen Code aus 4 bis 8 Ziffern (einschließlich *) eingeben, mit der
Taste bestätigen, den neuen Code erneut eingeben, erneut mit der
Taste bestätigen und die Karte innerhalb von 10 Sekunden zur Codeverschlüsselung vorhalten.
•Codificación del código : El gestor gestiona la tarjeta y el código de forma independiente, no gestiona la función tarjeta + código. Para esta función hay que codificar el código en la tarjeta desde el lector.
En la primera puesta en marcha: presentar la tarjeta durante 5 segundos, introducir un código de 4 a 8 cifras (* incluido), validar con la tecla
, volver a introducir el código, volver a validar con la tecla
, presentar la tarjeta en los 10 segundos siguientes para codificar el código.
Para modificar el código: presentar la tarjeta durant 5 segundos, introducir el antigo código, introducir el nuevo código de 4 a 8 cifras (* incluido), validar con la tecla
, volver a introducir el nuevo código, volver a validar con la tecla
, presentar la tarjeta en los 10 segundos siguientes para codificar el código.
•Codifica del codice : L’unità di controllo gestisce badge e codice in modo indipendente, non gestisce la funzione Badge + codice. Per questa funzione è necessario codificare il codice nel badge tramire lettore.
Alla prima messa in servizio: passare il badge per 5 secondi, inserire un codice da 4 a 8 cifre (* compreso), confermare con il tasto
, inserire nuovamente il codice, riconfermare con il tasto
, passare il badge entro 10 secondi per la codifica del codice.
Per modificare il codice: passare il badge per 5 secondi, inserire il vecchio codice, inserire il nuovo codice da 4 a 8 cifre (* compreso), confermare con il tasto
, inserire nuovamente il codice, riconfermare con il tasto
, passare il badge entro 10 secondi per la codifica del codice.
• Codificação do código : O gestor gere o contrato e o código independentemente, não gere a função cartão + código. Para esta função pode codificar o código no cartão a partir do leitor.
Na primeira colocação em serviço: apresentar o cartão durante 5 segundos, inserir um código de 4 a 8 algarismos (* inclusive), validar com a tecla
, reinserir o código, revalidar com a tecla
, apresentar o cartão no espaço de 10 segundos para codificação do código.
Para alterar o código: apresentar o cartão durante 5 segundos, inserir o antigo código, inserir o novo código de 4 a 8 algarismos (* inclusive), validar com a tecla
, reinserir o código de novo, revalidar com a tecla
, apresentar o cartão no espaço de 10 segundos para codificação do código.
•Κωδικοποίηση του κωδικού : Ο διαχειριστής διαχειρίζεται το έμβλημα και τον κωδικό ανεξάρτητα, δεν διαχειρίζεται τη λειτουργία Έμβλημα + κωδικός. Για τη λειτουργία αυτή πρέπει να κωδικοποιηθεί ο κωδικός μέσα στο έμβλημα και ύστερα ο αναγνώστης.
Κατά την πρώτη έναρξη λειτουργίας: Παρουσιάστε το έμβλημα για 5 δευτερόλεπτα, εισάγετε ένα κωδικό 4 έως 8 ψηφία (συμπεριλαμβανομένου του *), επιβεβαιώστε με το πλήκτρο
, εισάγετε ξανά τον κωδικό, επιβεβαιώστε ξανά με το πλήκτρο
, παρουσιάστε το έμβλημα μέσα σε 10 δευτερόλεπτα για την κωδικοποίηση του κωδικού.
Για να τροποποιήσετε τον κωδικό: Παρουσιάστε το έμβλημα για 5 δευτερόλεπτα, εισάγετε τον παλιό κωδικό, εισάγετε το νέο κωδικό των 4 έως 8 ψηφία (συμπεριλαμβανομένου του *), επιβεβαιώστε με το πλήκτρο
, εισάγετε ξανά το νέο κωδικό, επιβεβαιώστε ξανά με το πλήκτρο
, παρουσιάστε το έμβλημα μέσα σε 10 δευτερόλεπτα για
την κωδικοποίηση του κωδικού.
• Ввод кода : Устройство управления управляет карточкой и кодом независимо, оно не управляет функцией «карточка + код». Для этой функции необходимо ввести код в карточку с помощью считывателя.
При первом включении: приложите свою карточку на 5 секунд, затем введите код, который должен содержать от 4 до 8 цифр (включая *), подтвердите ввод нажатием на клавишу
, введите код повторно, ещё раз подтвердите ввод нажатием на клавишу
, приложите карточку на 10 секунд, чтобы записать на неё код.
Для изменения кода: приложите карточку на 5 секунд, введите старый код, введите новый код, который должен содержать от 4 до 8 цифр (включая *), подтвердите ввод нажатием на клавишу
, введите новый код повторно, ещё раз подтвердите ввод нажатием на клавишу
, приложите карточку на 10 секунд, чтобы
записать на неё код.
• Kodowanie kodu : Moduł zarządzający zarządza identyfikatorem i kodem niezależnie od siebie, nie zarządza funkcją identyfikator + kod. W przypadku tej funkcji należy zakodować kod w identyfikatorze z poziomu czytnika.
Podczas pierwszego użycia: przyłożyć identyfikator na 5 sekund, wpisać kod składający się z od 4 do 8 cyfr (łącznie z *), zatwierdzić przyciskiem
, wprowadzić kod ponownie, ponownie zatwierdzić przyciskiem
, przyłożyć identyfikator na 10 sekund w celu zakodowania kodu.
Zmiana kodu: przyłożyć identyfikator na 5 sekund, wpisać stary kod, wpisać nowy kod składający się z od 4 do 8 cyfr (łącznie z *), zatwierdzić przyciskiem
, wprowadzić kod ponownie, ponownie zatwierdzić przyciskiem
, przyłożyć identyfikator na 10 sekund w celu zakodowania kodu.
• Kodun kodlanması : Kontrol birimi kartı ve kodu birbirinden ayrı yönetir, kart + kod işlevini yönetmez. Bu işlev için kodun önce kartta sonra okuyucuda kodlanması gerekir.
İlk çalıştırma: kartı 5 saniye boyunca gösterin, 4 - 8 rakamlı kodu girin (*dahil),
tuşuyla onaylayın, kodu tekrar girin,
tuşuyla tekrar onaylayın, kodu kodlamak için 10 saniye boyunca kartı gösterin.
Kodu değiştirmek için: kartı 5 saniye boyunca gösterin, eski kodu girin, 4 - 8 rakamlı yeni kodu girin (*dahil),
tuşuyla onaylayın, yeni kodu tekrar girin,
tuşuyla tekrar onaylayın, kodu kodlamak için 10 saniye boyunca kartı gösterin.
•Configuration usine •Factory settings •Configuración de fábrica •Configuração de fábrica •Заводская конфигурация • Fabrika ayarları
•Fabrieksconfiguratie •Werkseinstellung • Configurazioni di fabbrica • Διευθέτηση εργoστασίoυ • Konfiguracja fabrycznaı
•Buzzer actif Rétro-éclairage Wiegand 34 bits Nota : Pour le réglage du buzzer et du rétro-éclairage contacter le Service Relations Pro de Legrand.
• Zoemer actief Achtergrondverlichting Wiegand 34 bits Opmerking : Om de zoemer en de achtergrondverlichting te regelen, contact opnemen met de dienst professionele betrekkingen
(«Service Relations Pro») van Legrand.
• Buzzer enable Backlit Wiegand 34 bitNote : To adjust the buzzer and backlighting, contact the Legrand Support Department.
• Summer aktiv Hintergrundbeleuchtet Wiegand 34 Bit Hinweis : Zum Einstellen von Summer und Hintergrundbeleuchtung kontaktieren Sie bitte den Legrand Kundensupport.
• Timbre activo Retroiluminación Wiegand 34 bits Nota : Para regular el timbre y la retroiluminación póngase en contacto con el Servicio de Atención Profesional de Legrand.
• Buzzer attivo Retroilluminazione attiva Wiegand 34 Bit Nota : Per la regolazione del buzzer e della retroilluminazione, contattare il Servizio Clienti Legrand
• Buzzer activo Retro-iluminação Wiegand 34 bits Nota : Para o ajuste do buzzer e da retro-iluminação contactar o Serviço Relações Pro da Legrand.
• Βομβητής ενεργός Οπίσθιος φωτισμός Wiegand 34 bits Σημείωση : Για τη ρύθμιση του βομβιστή και του οπίσθιου φωτισμού επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Legrand.
• Зуммер активирован Подсветка Wiegand 34 бита Примечание : для регулировки звукового сигнала и подсветки обратитесь в сервисный центр «Legrand».
• Brzęczyk włączony Podświetlenie Wiegand 34 bity Uwaga : W kwestii regulacji brzęczyka i podświetlenia należy skontaktować się z miejscowym Działem Obsługi Pro Legrand.
• Alarm aktif Arka aydınlatma Wiegand 34 bit Not : Alarm ve arka aydınlatma ayarları için Legrand Müşteri İlişkileri Servisine başvurun.
•Gestionnaire 76704, n° badge ou code à enregistrer dans le champ ‘‘Numéro de badge’’ des logiciels.
• Regelaar 76704, nr. van badge of code in te voeren in het veld «Badgenummer» van softwares.
• Controller 76704, Badge Number or Code to be saved in the ‘Badge Number’ field in the software.
• Treiber 76704, Kartennummer bzw. Code sind im Feld „Kartennummer“ der Software zu speichern
• Gestor 76704, n° de tarjeta o código que hay que registrar en el campo ‘’Número de tarjeta’’ de los
programas.
• Unità di controllo 76704, n° badge o codice da salvare nel campo “Numero badge” del software di gestione
• Gestor 76704, n° cartão ou código a registar no campo “Número de cartão” dos programas.
• Διαχειριστής 76704, αριθ. εμβλήματος ή κωδικός καταχώρησης στο πεδίο “Αριθμός εμβλήματος’’ των λογισμικών.
• Устройство управления 76704, № карточки или код необходимо вводить в поле «Номер карточки»
используемой программы.
• Moduł zarządzający 76704, nr identyfikatora lub kod należy zarejestrować w polu „Numer identyfikatora” w
oprogramowaniu.
• Kontrol birimi 76704 için, kart veya kod numarası yazılımlardaki «kart numarası» alanına girilecektir.
•Fonctionnement • Werking • Operation • Funktionsweise • Funcionamiento • Funzionamento • Funcionamento • Λειτουργία • Использование • Działanie • Çalışma şekli