LGB 21272 User manual

Modell der RhB Dampflok G 3/4
21272

2
DAS VORBILD
Zu Beginn des 20. Jahrhunderts erweiterte die Rhätische
Bahn Ihr Streckennetz von Landquart aus über Chur nach
Disentis und Thusis. Dies machte die Beschaffung neuer
Lokomotiven notwendig.
Zwischen 1889 und 1896 hatte die RhB bereits acht drei-
gekuppelte Dampfloks vom Typ G 3/4 beschafft. Die Bahn
orderte 1902 acht weitere, leicht vergrößerte 1‘C-Dampflo-
komotiven der gleichen Baureihe von der Schweizer Loko-
motiv- und Maschinenfabrik (SLM) in Winterthur, darunter
die G 3/4 Nr. 11. Fünf Jahre später folgten zwei weitere G 3/4
für die neu eröffnete Strecke von Davos nach Filisur.
Als im ersten Weltkrieg Kohle knapp und extrem teuer
wurde, beschloss die RhB, ihr Streckennetz zu elektrifizie-
ren. Daher wurden die meisten RhB-Dampfloks ab 1920 an
andere Bahnen verkauft.
THE PROTOTYPE
During the early 20th century, the Rhäthische Bahn (RhB)
extended its rail network from Landquart via Chur to
Disentis and Thusis. This necessitated the purchase of new
locomotives.
Already between 1889 and 1896, the RhB had obtained
eight 2-6-0 G 3/4 steam locos. In 1902, the railroad ordered
eight additional, slightly enlarged locomotives of the same
type from the Schweizer Lokomotiv und Maschinenfabrik
(Swiss Locomotive and Machine Works, SLM) in Winterthur,
including G 3/4 No. 11. Five years later, the RhB purchased
two additional G 3/4 for the newly opened line from Davos
to Filisur.
During the coal shortages of World War I, the RhB decided
to convert their network to electric catenary operation. As
catenary installation progressed, most RhB steam locos
were sold to other railroads starting in 1920.

3
LE PROTOTYPE
Au début du 20ème siècle, les Chemins de fer rhétiques
(RhB) prolongèrent leur réseau ferroviaire à partir de
Landquart par Coire vers Disentis et Thusis, ce qui nécessita
l’achat de nouvelles locomotives.
Auparavant, le RhB avait fait l’acquisition, entre 1889 et
1896, de huit locomotives à vapeur G 3/4 2-6-0. Dès 1902,
le chemin de fer passa commande de huit locomotives
supplémentaires du même type, légèrement agrandies, chez
Schweizer Lokomotiv- und Maschinenfabrik (SLM – Ateliers
de fabrication de locomotives suisses) à Winterthur, dont
la G 3/4 n° 11. Cinq ans plus tard, le RhB fit l’acquisition de
deux G 3/4 supplémentaires pour la nouvelle ligne entre
Davos et Filisur.
En raison de la pénurie de charbon au cours de la Première
Guerre mondiale, le RhB décida d’électrifier le réseau. Au
fur et à mesure de la progression de l’électrification, la
plupart des locomotives à vapeur du RhB furent vendues à
d’autres chemins de fer à partir de 1920.
Inhaltsverzeichnis: Seite
Sicherheitshinweise 4
Funktionen 4
Allgemeine Hinweise 4
Mehrzugsystem 5
Wartung und Instandhaltung 6
Register 7
Bilder 16
Table of Contents: Page
Safety Notes 8
Functions 8
General Notes 8
Multi-Train System 9
Service and maintenance 10
Register 11
Figures 16
Sommaire : Page
Remarques importantes sur la sécurité 12
Fonctionnement 12
Informations générales 12
Système multitrain 13
Entretien et maintien 14
Register 15
Images 16

4
Sicherheitshinweise
• DasModelldarfnurmiteinemdafürbestimmtenBe-
triebssystem eingesetzt werden.
• NurSchaltnetzteileundTransformatorenverwenden,
die Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
• DasModelldarfnurauseinerLeistungsquelleversorgt
werden.
• BeachtenSieunbedingtdieSicherheitshinweiseinder
Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• NichtfürKinderunter15Jahren.
•
ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
Funktionen
• DasModellistfürdenBetriebaufLGB-Zweileiter-
Gleichstrom-Systemen mit herkömmlichen LGB-Gleich-
strom-Fahrpulten vorgesehen (DC, 0 - 24 V).
• WerkseitigeingebauterMZS-Decoder(Mehrzugsystem).
• ZumEinsatzmitdemLGB-MehrzugsystemistdasModell
auf Lokadresse 03 programmiert.
Hinweis: Verwenden Sie für dieses Modell ein Fahrgerät mit
mehr als 1 A Fahrstrom.
Allgemeine Hinweise
• DieBedienungsanleitungistBestandteildesProduktes
und muss deshalb aufbewahrt sowie bei Weitergabe des
Produktes mitgegeben werden.
• FürReparaturenoderErsatzteilewendenSiesichbitte
an Ihren LGB-Fachhändler.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Betriebsartenschalter
In der Lok ist ein 4-stufiger Betriebsartenschalter (Bild 1).
Pos. 0 Lok stromlos abgestellt
Pos. 1 Dampfentwickler und Beleuchtung eingeschaltet
Pos. 2 Lokmotor, Dampfentwickler und Beleuchtung
eingeschaltet
Pos. 3 Lokmotor, Dampfentwickler, Beleuchtung und
Sound eingeschaltet
Mehrzwecksteckdose
Das Modell hat an der Rückwand eine Mehrzweck-Steck-
dose für Flachstecker (Bild 2). Wenn Sie einen Wagen mit
Innenbeleuchtung oder mit einem Sound-Modul ausrüsten,
so können Sie dies hier anschließen und so mit Gleisspan-
nung versorgen. Die Steckdosen sind jeweils mit einer
Abdeckung versehen.
Dampfentwickler
Das Modell ist mit einem Dampfentwickler ausgestattet. Ein
Fläschchen mit LGB-Dampf- und Reinigungsflüssigkeit liegt
bei. Den Schornstein nur zur Hälfte mit der Flüssigkeit füllen.
Wenn zu viel Flüssigkeit verwendet wird, kann diese nicht
verdampfen.

5
Mehrzugsystem
Das Modell ist bereits werkseitig mit Decoder on board für
das LGB-Mehrzugsystem ausgerüstet. Es kann unverän-
dert auf herkömmlichen analogen Anlagen oder mit dem
digitalen Mehrzugsystem eingesetzt werden.
Beim Betrieb mit dem Mehrzugsystem verfügt die Lok über
eine Lastnachregelung: Die Motordrehzahl wird konstant
gehalten, auch wenn sich die Belastung der Lok ändert, z.
B. in Kurven oder auf Steigungen. Die Lastnachregelung
funktioniert nicht bei Höchstgeschwindigkeit.
Beim Betrieb mit dem Mehrzugsystem können Funktionen
der Lok ferngesteuert werden. Über die Beleuchtungs-
taste (“9” bei Handys) wird die Lokbeleuchtung ein- und
ausgeschaltet. Über die Funktionstasten werden folgende
Funktionen betätigt:
1: Geräusch: Pfeife
2: Geräusch: Bremsenquietschen
3: Geräusch: Pfeife
4: Geräusch: Bahnhofsansage
5: Geräusch: Kohle schaufeln
6: Geräusch: Wasserpumpe
7: Dampfentwickler an/aus
8: Sound an/aus
9: Geräusch: Lichtmaschine *
10: Entschlacken *
11: Zylinder entwässern *
12: Geräusch: Glocke *
Programmieren des Decoders
Zahlreiche Funktionen des Decoders können individuell
programmiert werden. Dazu werden Funktionswerte in
Registern (Configuration Variables - CVs) programmiert. Sie
können die Funktionswerte auch mit dem Universal-Handy
55015 programmieren.
• ZumnormalenBetriebistesnichtnotwendig,die
Funktionswerte zu ändern.
• UmbeiFehlprogrammierungendenAuslieferungszu-
stand der wichtigsten Register des MZS-Decoders
wieder zu programmieren, Funktionswert 55 in Register
CV 55 eingeben. Beim Programmieren mit 55015 den Pro-
grammiermodus “P” wählen (in der Anzeige erscheint
“P --”). Dann aufeinander folgend 6, 5 und 5 eingeben
und rechte Pfeiltaste drücken. Die Anzeige zeigt erneut
“P --”: 5, 5 und 5 eingeben und nochmals rechte Pfeilta-
ste drücken.
* nur im DCC-Betrieb schaltbar

6
WARTUNG
Schmierung
Die Achslager und die Lager des Gestänges hin und wieder
mit je einem Tropfen LGB-Pflegeöl (50019) ölen.
Austauschen der Glühlampen
Lampen (vorne): Lampengehäuse vom Modell abziehen.
Eingesteckte Glühlampe aus dem Sockel ziehen. Neue Glüh-
lampe einstecken. Modell wieder zusammenbauen.
Lampen (hinten): Lampengehäuse abschrauben. Einge-
steckte Glühlampe aus dem Sockel ziehen. Neue Glühlampe
einstecken. Modell wieder zusammenbauen.
Innenbeleuchtung: Glühlampe mit einer Pinzette aus der
Fassung ziehen. Neue Glühlampe einstecken.
Austauschen des Dampfentwicklers
- Abdeckung aus dem Schornstein ziehen (Abb. 4).
- Beschädigten Dampfentwickler (Schornsteineinsatz) mit
einer Spitzzange oder einer Pinzette aus dem Schorn-
stein ziehen.
- Kabel durchtrennen.
- Kabel mit dem neuen Dampfentwickler verbinden. Dabei
die abisolierten Kabelenden verdrehen und isolieren
(Abb. 6).
- Neuen Dampfentwickler in den Schornstein schieben.
- Modell wieder zusammenbauen.
Austauschen des Haftreifens
Bevor der Haftreifen ausgetauscht werden kann, muss das
Getriebe ausgebaut werden:
- Sechskantschrauben entfernen, mit denen die Treibstan-
gen und Kuppelstangen an den mittleren Treibrädern
befestigt sind. Treibstangen von den Rädern abziehen.
- Auf der Unterseite des Getriebes sind fünf Schrauben.
Zweite und fünfte Schraube von vorne lösen.
- Getriebe aus dem Fahrgestell ziehen.
- Sechskantschrauben entfernen, mit denen die Kuppel-
stangen an den Treibrädern befestigt sind. Kuppelstan-
gen abnehmen.
- Mit einem kleinen flachen Schraubendreher den alten
Haftreifen entfernen:
- Den alten Haftreifen aus der Rille (Nut) im Treibrad
hebeln.
- Vorsichtig den neuen Haftreifen über das Rad schieben
und in die Rille (Nut) des Rads einsetzen.
- Überprüfen, dass der Haftreifen richtig sitzt.
- Modell wieder zusammenbauen.

7
Register Belegung Bereich ab Werk
CV 1 Adresse 00 - 22 3
CV 2 Anfahrspannung 0 - 255 2
CV 3 Anfahrverzögerung 1 - 255 3
CV 4 Bremsverzögerung 1 - 255 3
CV 5 maximale Fahrspannung 1 - 255 160
CV 5 nach Eingabe von CV 6 (beim Programmieren mit älteren 55015)
Funktionswert im zu programmierenden Register
CV 6 CV-Nr. des zu programmierendes Registers
CV 54
Übernahme-Funktion und Lastnachregelung
0 = Übernahme-Funktion aus, Lastnachregelung aus
Bit 1 = Übernahme-Funktion ein, Lastnachregelung aus
Bit 2 = Übernahme-Funktion aus, Lastnachregelung ein
Bit 3 = Übernahme-Funktion ein, Lastnachregelung ein
Übernahme-Funktion ein: Beim Betrieb mit 55015 kann nach Anwählen der Lok
die Reglerstellung 2 Sekunden lang nachgeregelt werden, ohne dass die Lok
anhält.
Bit 4 = Lastabhängiges Dampfgeräusch
10
CV 55 Reset 55

8
Safety Notes
• Thismodelmayonlybeusedwiththeoperatingsystem
designed for it.
• Useonlyswitchedmodepowersupplyunitsandtrans-
formers that are designed for your local power system.
• Thismodelmustneverbesuppliedwithpowerfrom
more than one power pack.
• Paycloseattentiontothesafetynotesintheinstructions
for your operating system.
• Notforchildrenundertheageof15.
•
WARNING! Sharp edges and points required for operation.
Functions
• ThismodelisdesignedforoperationonLGBtwo-railDC
systems with conventional LGB DC train controllers or
power packs (DC, 0 - 24 volts).
• Thismodelcomesfromthefactorywithabuilt-inmulti-
train system decoder (multi-train system).
• ForoperationwiththeMulti-TrainSystem,themodelis
programmed to loco address 03.
Note: Use a locomotive controller with more than 1 amp of
train current for this model.
General Notes
• Theoperatinginstructionsareacomponentpartofthe
product and must therefore be kept in a safe place as
well as included with the product, if the latter is given to
someone else.
• PleaseseeyourauthorizedLGBdealerforrepairsor
spare parts.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Mode of Operation Switch
There is a 4-position mode of operation switch in the loco-
motive (Figure 1).
Pos. 0 Locomotive stored on the track without power
Pos. 1 Power to lights and smoke generator
Pos. 2 Power to lights, smoke generator and motor
Pos. 3 Power to lights, smoke generator, motor and sound
Multi-Purpose Socket
The model has a “flat“ multi-purpose socket, with a
removable cover, on the rear wall (Figure 2) on the front and
the rear of the locomotive. If you are equipping a car with
interior lighting or with a sound effects module, you can
connect it to one of the sockets and power that circuit with
track voltage. Both of the sockets have a cover.
Smoke Generator
This model is equipped with a smoke generator. A small
supply of LGB Smoke and Cleaning Fluid is included with this
model. For best operation, fill the generator halfway with
fluid. If the generator is overfilled, it will not convert the fluid
into smoke.

9
Multi-Train System
The model is equipped with a factory-installed onboard de-
coder for the LGB Multi-Train System. It can be used without
modifications on analog or digital layouts.
When operating with the Multi-Train System, the loco
features a “Back-EMF” function. This keeps the motor
speed constant, even when the load of the loco changes, for
example, in curves or on grades. This feature does not work
at top speed.
When operating with the Multi-Train System, you can con-
trol the loco’s functions remotely. Press the lighting button
(“9” with remotes) to turn the loco lights on or off. Press the
function buttons to control the following functions:
1: Sound effect: whistle blast
2: Sound effect: Squealing brakes
3: Sound effect: whistle blast
4: Sound effect: Station announcements
5: Sound effect: Coal being shoveled
6: Sound effect: Water pump
7: Smoke Generator on/off
8: Sound on/off
9: Sound effect: Generator *
10: Purge *
11: Drainage the cylinders *
12: Sound effect: Bell *
Programming the Decoder
Numerous functions on the decoder can be programmed
individually. To do this, function values are programmed in
registers (Configuration Variables - CVs). You also can pro-
gram the function values with the 55015 Universal Remote
Controller.
• Fornormaloperation,itisnotnecessarytochangethe
function values.
• Ifprogrammingresultsinunsatisfactoryoperation,you
can reprogram the factory pre-set values of most impor-
tant CVs: Program register CV 55 to function value 55. To
reprogram the factory pre-set function values with the
55015, select programming mode “P” (displays shows
“P --”). Then input 6, 5, and 5 and press the right arrow
button. The display shows “P --” again: Input 5, 5, and 5
and press the right arrow button again.
* onely by DCC operation

10
SERVICE
Lubrication
The axle bearings and the side rod ends should be lubrica-
ted occasionally with a small amount of LGB Maintenance
Oil (50019).
Replacing the light bulbs
Front lights: Pull the lantern housing away from the model.
Remove and replace the bulb. Reassemble.
Rear lanterns: Remove the screw on the lantern. Remove
the lantern. Remove and replace the bulb. Reassemble.
Cab light: Using tweezers, remove and replace the bulb.
Replacing the smoke generator
- Pull the safety cover out of the smoke stack (Fig. 4).
- Use pliers or tweezers to pull the old smoke generator
out of the stack.
- Cut the wires to the old generator and attach them to the
replacement generator (Fig. 6).
- Insulate the connections and push the replacement
generator into the stack.
- Reassemble.
Replacing the traction tire
The gearbox must be removed to replace the traction tire:
- Remove the hex head screws joining the drive rods and
connecting rods at the center driver wheels. Pull the
drive rods away from the center drivers.
- There are five screws on the bottom of the gearbox.
Counting from the front, remove the second and fifth
screws.
- Pull the gearbox away from the chassis.
- Remove the hex head screws joining the connecting
rods to the drive wheels. Remove the connecting rods.
- Use a small, straight-blade screwdriver to pry the old
traction tire out of the wheel groove.
- Use a small, straight-blade screwdriver to gently pry the
new traction tire into the wheel groove.
- Make sure that the traction tire is seated properly in the
wheel groove.
- Reassemble.

11
Register Assignment Range Default
CV 1 Address 00 - 22 3
CV 2 Starting voltage 0 - 255 2
CV 3 Acceleration delay 1 - 255 3
CV 4 Braking delay 1 - 255 3
CV 5 Max. voltage 1 - 255 160
CV 5 After entry of CV 6 (when programming with older 55015 units) function value in
the register to be programmed
CV 6 CV number of the register to be programmed
CV 54
Hand-off function and “Back-EMF”
0 = hand-off function off, Back-EMF off
Bit 1 = hand-off function on, Back-EMF off
Bit 2 = hand-off function off, Back-EMF on
Bit 3 = hand-off function on, Back-EMF on
Hand-off function on: When operating with 55015, you can adjust direction and
speed for two seconds after selecting a moving loco without causing the loco
to stop.
Bit 4 = load-dependent chuffs
10
CV 55 Reset 55

12
Remarques importantes sur la sécurité
• Lalocomotivenepeutêtremiseenservicequ‘avecun
système d‘exploitation adéquat.
• Utiliseruniquementdesconvertisseursettransforma-
teurs correspondant à la tension du secteur local.
• Lalocomotivenepeutêtrealimentéeencourantquepar
une seule source de courant.
• Veuillezimpérativementrespecterlesremarquessur
la sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre
système d’exploitation.
• Neconvientpasauxenfantsdemoinsde15ans.
• ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonction-
nement du produit.
Fonctionnement
• Lemodèleestprévupourêtreexploitésurdessystèmes
deux rails c.c. LGB avec des pupitres de commandes
LGB classiques en courant continu (DC, 0 - 24 V).
• DécodeurSMTintégré(avecexploitationmultitrain).
• Pourutilisationaveclesystèmemultitrain,lemodèle
réduit est programmé à l’adresse de locomotive 03.
Conseil : Pour ce modèle, utilisez un régulateur de marche
avec courant moteur supérieur à 1 A.
Informations générales
• Lanoticed‘utilisationfaitpartieintégranteduproduit;
elle doit donc être conservée et, le cas échéant, trans-
mise avec le produit.
• Pourtouteréparationouremplacementdepièces,
adressez-vous à votre détaillant-spécialiste LGB.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Commutateur de mode d’exploitation
Il y a dans la locomotive un commutateur de mode
d’exploitation à quatre niveaux (Img. 1).
Pos. 0 Locomotive hors tension, arrêtée
Pos. 1 Alimentation de l’éclairage et du générateur de
fumée
Pos. 2 Alimentation de l’éclairage, du générateur de
fumée et du moteur
Pos. 3 Alimentation de l’éclairage, du générateur de
fumée, des moteur et du système d’effets sonores
Sélecteur de fonctions
Il possède une douille à usages multiples «plate» avec
couvercle amovible située sur la cloison arrière (Img. 2).
Lorsque vous équipez un wagon d’un éclairage intérieur ou
d’un module son, vous pouvez le raccorder ici et l’alimenter
ainsi en tension de voie. Les prises femelles sont chaque fois
pourvues d’un couvercle.
Générateur de fumée
Ce modèle est équipé d’un générateur de fumée. Une petite
quantité de liquide fumigène dégraissant LGB est fournie
avec le modèle réduit. Pour obtenir de meilleurs résultats,
remplir à moitié le générateur de produit, s’il est trop plein,
le générateur ne pourra transformer le liquide en fumée.

13
Système multitrain
Ce modèle est équipé d’un décodeur embarqué de série
pour le système multitrain LGB. Il peut être utilisé sans
modification sur les réseaux analogiques ou numériques.
La locomotive possède une fonction de force contre-élec-
tromotrice (FCEM) lorsqu’elle est utilisée avec le système
multitrain. Cette fonction permet de conserver constante la
vitesse du moteur, même lorsque la charge de la locomotive
change, comme par exemple en virage ou sur une pente. Cet-
te caractéristique ne fonctionne pas à la vitesse maximale.
Les fonctions de la locomotive peuvent être télécommandé-
es lorsque cette dernière est utilisée avec le système
multitrain. Appuyer sur le bouton d’allumage («9» sur les
télécommandes) pour allumer et éteindre l’éclairage.
Appuyer sur les boutons de fonction pour commander les
fonctions suivantes :
1: Bruitage : sifflet
2: Bruitage : Grincement de freins
3: Bruitage : sifflet
4: Bruitage : Annonce en gare
5: Bruitage : Pelletage du charbon
6: Bruitage : Pompe à eau
7: Activer/désactiver le Générateur de fumée
8: Activer/désactiver le bruitage
9: Bruitage : Dynamo d‘éclairage *
10: Bruitage : Décrasser *
11: Bruitage : Drainage du cylindre *
12: Bruitage : Cloche *
Programmation du décodeur
De nombreuses fonctions du décodeur peuvent être
programmées individuellement. A cet effet, les valeurs de
fonction sont programmées dans des registres (variables de
configuration - CVs). Ces valeurs peuvent être définies avec
l’appareil portable Universal-Handy 55015.
• Ilestinutiledechangerlesvaleursdefonctionen
utilisation normale.
• Silaprogrammationnedonnepasderésultatssatisfai-
sants, vous pouvez reprogrammer les valeurs attribuées
par l’usine aux principaux CV : Programmer le registre CV
55 à la valeur de fonction 55. Cette opération reprogramme
l’adresse de locomotive à la valeur attribuée par l’usine.
Pour reprogrammer les valeurs de fonction attribuées par
l’usine au moyen de la télécommande universelle 55015
(l’afficheur indique «P- -»), entrer 6, 5 et 5 et appuyer sur
le bouton flèche à droite. L’afficheur indique de nouveau
«P- -» : entrer 5, 5 et 5 et appuyer de nouveau sur le bouton
flèche à droite.
* Uniquement en exploitation avec DCC

14
ENTRETIEN
Lubrification
Les roulements des essieux et les articulations des bielles
d‘accouplement doivent être lubrifiés de temps à autre avec
une goutte d’huile de nettoyage LGB (50019).
Remplacement des ampoules
Feux avant : Sortir la lanterne du modèle réduit. Enlever et
remplacer l’ampoule. Remonter le tout.
Lanternes arrière : Enlever la vis sur la lanterne. Déposer la
lanterne. Enlever et remplacer l’ampoule. Remonter le tout.
Éclairage de la cabine : Enlever et remplacer l’ampoule en
utilisant des pincettes.
Remplacement du générateur de fumée
- Enlever le couvercle de sécurité de la cheminée (Img. 4).
- Utiliser des pinces ou des pincettes pour extraire le
vieux générateur de fumée de la cheminée.
- Couper les fils du vieux générateur de fumée et les
raccorder au nouveau générateur (Img. 6).
- Isoler les connexions électriques et enfoncer le nouveau
générateur de fumée dans la che.
Remplacement du pneu de traction
La boîte de vitesses doit être déposée pour remplacer le
pneu de traction :
- Enlever les vis à tête six pans de fixation des bielles
d’entraînement et des bielles d’accouplement aux roues
motrices centrales. Déposer les bielles d’entraînement
des roues motrices centrales.
- Il existe cinq vis à la partie inférieure de la boîte de
vitesses. En partant de l’avant, enlever la deuxième et la
cinquième vis.
- Sortir la boîte de vitesses du châssis.
- Enlever les vis à tête six pans de liaison entre les bielles
d’accouplement et les bielles d’entraînement.
- Déposer les bielles d’accouplement
- Utiliser un petit tournevis à lame droite pour remplacer
le pneu de traction :
-
Sortir avec précaution le vieux pneu de la gorge de la roue.
- Placer avec précaution le pneu neuf dans la gorge de la
roue.
- S’assurer que le pneu de traction est bien assis dans la
gorge de la roue. - Remonter le tout.

15
Register Affectation Domaine Valeur
d’usine
CV 1 Adresse 00 - 22 3
CV 2 Tension au démarrage 0 - 255 2
CV 3 Temporisation d‘accélération 1 - 255 3
CV 4 Temporisation de freinage 1 - 255 3
CV 5 Tension maximale 1 - 255 160
CV 5 Après définition de CV 6 (pour programmation avec ancien 55015)
Valeur de fonction dans le registre à programmer
CV 6 N° de CV du registre à programmer
CV 54
Fonctions Transfert de contrôle et «FCEM»
0 = Fonctions Transfert de contrôle hors service, FCEM hors service.
Bit 1 = Fonctions Transfert de contrôle en service, FCEM hors service.
Bit 2 = Fonctions Transfert de contrôle hors service, FCEM en service.
Bit 3 = Fonctions Transfert de contrôle en service, FCEM en service.
Fonction Transfert de contrôle en service : Lorsque vous utilisez la télécomman-
de universelle 55015, vous pouvez changer le sens de la marche et la vitesse
pendant deux secondes après sélection d’une locomotive en mouvement sans
arrêter la locomotive.
Bitz 4 = bouffées de fumée fonction de la charge
10
CV 55 Réinitialisation 55

16
Bild 1, Betriebsartenschalter
Fig. 1, Power control switch
Img. 1, Modes d‘exploitation
Bild 2, Mehrzwecksteckdose
Fig. 2, Multi-purpose socket
Img. 2, Sélecteur de fonctions
0 1
2 3

17
Bild 3, Lautstärkeregler
Fig. 3, Volume Control
Img. 3, Commande de réglage du volume sonore

18
Bild 4, 5 & 6, Dampfentwickler austauschen
Fig. 4, 5 & 6, Replacing the smoke generator
Img. 4, 5 & 6, Remplacement du générateur de fumée

19

162260/0311/Sm1Ef
Änderungen vorbehalten
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Stuttgarter Straße 55 - 57
73033 Göppingen
Deutschland
www.lgb.de
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, inclu-
ding interference that may cause undesired operation.
Table of contents
Languages:
Other LGB Toy manuals

LGB
LGB HSB-Dampflok 99 6001-4 Sound User manual

LGB
LGB Elektrolok Ge 4/4 III User manual

LGB
LGB 25558 User manual

LGB
LGB 49560 User manual

LGB
LGB ToyTrain 94208 User manual

LGB
LGB 20040 User manual

LGB
LGB 26420 User manual

LGB
LGB 27631 User manual

LGB
LGB Toy Train 92090 User manual

LGB
LGB 23363 Quick start guide