LGB 23851 User manual

23851
Brohltal-Mallet-Dampflok
DAS VORBILD
Ursprünglich wurden diese Mal-
let-Dampflokomotiven von Hen-
schel & Sohn geliefert. Eine ähnli-
che Lok baute Hanomag 1925
ganz offensichtlich unter Verwen-
dung der Henschel-Zeichnungen
für die meterspurige Bahn Zell-
Todnau im Schwarzwald.
Die Brohltalbahn erhielt 1929
eine gleichartige Maschine mit der
Loknummer II für diese kurvenrei-
che Strecke. Zu einem späteren
Zeitpunkt wurde im unteren
Bereich der Bahnhofsanlagen ein
drittes Gleis eingebaut, das Ran-
gierfahrten mit normalspurigen
Güterwagen ermöglichte - die
Mallet-Lok erhielt später auch
eine versetzt montierte Pufferboh-
le.Auf der Brohltalbahn wird heute
noch Phonolith mit Diesellokomo-
tiven zum Hafen transportiert.
BBeeddiieennuunnggssaannlleeiittuunngg
IInnssttrruuccttiioonn
IInnssttrruuccttiioonnssddeeSSeerrvviiccee
R
DC
0-24 V
...

Qualität
Permanente Materialkontrollen,
Fertigungskontrollen und die
Endkontrolle vor Auslieferung
garantieren unser gleichblei-
bend hohes Qualitätsniveau.
Wie bei einer wertvollen Uhr
werden feinstmechanische Prä-
zisionsteile von Hand gefertigt.
Unsere Produkte sind Präzisi-
onswertarbeit in Design und
Technik. Um wirklich ungetrüb-
ten Spaß zu haben, lesen Sie
bitte die Garantie- und Bedie-
nungsanleitung.
Garantie
Wir garantieren 1 Jahr Fehler-
freiheit auf Material und Funkti-
on. Berechtigte Beanstandun-
gen innerhalb eines Jahres
nach Kaufdatum werden
kostenlos nachgebessert.
Das beanstandete Produkt,
zusammen mit dem Kaufbeleg,
Ihrem Händler übergeben oder,
ausreichend frankiert, an eine
der beiden untenstehenden
Serviceabteilungen einschicken:
ERNST PAUL LEHMANN
PATENTWERK
Service-Abteilung
Saganer Str. 1-5
D-90475 Nürnberg
Tel: (0911) 83 707 0
LGB OF AMERICA
6444 Nancy Ridge Drive
San Diego, CA 92121
USA
Tel.: (619) 535-9387
Für Schäden durch unsach-
gemäße Behandlung oder
Fremdeingriff besteht kein
Garantieanspruch.
Transformatoren und Regler
unterliegen strengen CE-UL-
Vorschriften und dürfen nur
vom Hersteller geöffnet und
repariert werden. Zuwiderhand-
lungen bewirken zwingend
Garantieverlust und generelle
Reparaturverweigerung.
Viel Freude am Spiel mit un-
serem gemeinsamen Hobby.
Qualité
Un système de contrôles con-
stants des matériaux, de la pro-
duction et des produits finis
garantit la qualité supérieure de
nos produits. A l’instar d’une
montre précieuse, tous les
composants de précision micro-
mécaniques sont fabriqués à la
main.Nos produits se caractéri-
sent par leur conception et fini-
tion de haute précision.
Afin d’obtenir la plus grande
satisfaction de ce produit, veuil-
lez lire la garantie ainsi
que les instructions de service.
Garantie
Matériel et fonction sont ent-
ièrement garantis pour la péri-
ode d’un an à partir de la date
d’achat. Toutes les réclamati-
ons justifiées faites au cours de
cette période, feront l’objet
d’une réparation gratuite.
Retourner le produit faisant
l’objet de la réclamation, avec
preuve de paiement, à votre
distributeur, ou le renvoyer - en
veillant à ce que l’affranchisse-
ment soit suffisant - à l’un des
services après-vente ci-des-
sous:
ERNST PAUL LEHMANN
PATENTWERK
Service-Abteilung
Saganer Str. 1-5
D-90475 Nürnberg
ALLEMAGNE
Tel: (0911) 83 707 0
LGB OF AMERICA
Service Department
6444 Nancy Ridge Dr.
San Diego, CA 92121
USA
Tel: (619) 535-9387
La garantie est nulle et non
avenue en cas d’utilisation ina-
déquate ou d’intervention faite
par une personne non auto-
risée.
Les transformateurs et régula-
teurs sont conformes aux rigou-
reuses normes CE-UL et ne
peuvent être ouverts et réparés
que par le fabricant.Toute viola-
tion à cet égard entraînera la
perte impérative de tous les
droits de garantie et un refus de
toutes réparations quelles
qu’elles soient.
Nous vous souhaitons des heu-
res d’amusement inoubliables
avec votre hobby qui est égale-
ment le nôtre.
LIMITED WARRANTY
All of us at Ernst Paul Lehmann
Patentwerk are very proud of
this product. Ernst Paul Leh-
mann Patentwerk warrants it
against defects in material or
workmanship for one full year
from the date of original consu-
mer purchase.
To receive warranty service,
please return this product,
along with the original purchase
receipt, to an authorized retailer
or to one of the LGB service
stations listed here:
Ernst Paul Lehmann
Patentwerk
Saganer Strasse 1-5
D-90475 Nürnberg
GERMANY
Telephone: (0911) 83 70 70
LGB of America
6444 Nancy Ridge Drive
San Diego, CA 92121
USA
Telephone: (619) 535-9387
This product will be repaired
without charge for parts or
labor. You are responsible for
any shipping costs, insurance
and customs fees. This warran-
ty does not apply to products
that have been damaged after
purchase, misused or modified.
Transformers and controls are
subject to strict CE and UL
regulations and may only be
opened and repaired by the
manufacturer. This warranty
gives you specific legal rights,
and you may also have other
rights which vary from state to
state.
This warranty only applies to
products purchased from aut-
horized retailers.To find an aut-
horized retailer, contact one of
the LGB service stations listed
here.
R
ER
ERTIFICA
TIFICA
C
C
T
T

012 3
012 3
012 3
012 3
GB USA
Fig. 1: Power control switch
Fig. 2: Switch positions
Fig. 3: Smoke generator safety ring
Fig. 4: Generator removal
Fig. 5: Generator connections
Fig. 6: Multi-purpose socket
Abb. 1: Schalter
Abb. 2: Schalter Piktogramm
Abb. 3: Sicherheitsabdeckung, Dampf-
generator
Abb. 4: Generator herausziehen
Abb. 5: Generator verkabeln
Abb. 6: Mehrzwecksteckdose
D
Illustr. 1: Interrupteur
Illustr. 2: Interrupteur pictogramme
Illustr. 3: Couvercle de sécurité du généra-
teur de vapeur
Illustr. 4: Enlever le générateur
Illustr. 5: Câbler du générateur
Illustr. 6: Fiche plate, prise électrique
F
1
2
3
4
5
6

DAS MODELL
Dieses detailgetreue Modell ver-
fügt über folgende Merkmale:
- wetterfeste Ausführung
- vorbildgetreue Lackierung und
Beschriftung
- funktionsfähiges Gestänge
- vorbildgetreue Dampfleitungen
und Kesseldetails
- eingerichteter Führerstand mit
Armaturen und Lokführer
- vierstufiger Betriebsartenschal-
ter
- voll gekapselte Getriebeeinhei-
ten mit zwei siebenpoligen
Bühler-Motoren
- zwölf angetriebene Räder
- 1 Haftreifen
- zwölf Stromabnehmer (alle
Räder)
- Spannungsbegrenzungssystem
- Dampfentwickler (5 Volt)
- beleuchteter Führerstand
- in Fahrtrichtung wechselnde
Beleuchtung
- zuverlässige Steckdose für
Flachstecker
- Länge: 510 mm
- Gewicht: 3400 gr.
DAS LGB-PROGRAMM
Dieses Modell gehört zum LGB-
Programm mit hochwertigen
Modellbahnen und Zubehör der
Baugröße G. Zur Verwendung mit
diesem Modell empfehlen wir:
- 30503 3. + 4. Klasse Abteil-
wagen
- 41620 DR-Hochbordwagen 00w
- 40130 Niederbordwagen mit
Plane
- 50100 Jumbo-Regeltrafo, 10 A,
24V, 230V
BEDIENUNG
Betriebsarten
Im Führerstand der Lok finden
Sie einen vierstufigen Betriebsar-
ten-Schalter (Abb. 1, 2):
Position 0: Lok stromlos abgestellt
Position 1: Beleuchtung und
Dampfentwickler sind
eingeschaltet
Position 2: Lokmotoren, Dampf-
entwickler und Be-
leuchtung sind einge-
schaltet (werkseitige
Einstellung bei Auslie-
ferung)
Position 3: Gleich als Position 2.
Mehrzugsystem
Dieses Modell ist mit zwei "D"-
Getrieben und Decoder-Schnitt-
stellen ausgestattet.Es ist für den
Einbau von zwei LGB-Mehrzug-
system-Decodern (55020) unter
Verwendung des Decoder-
Zusatzkabel (55026) vorbereitet.
Weitere Informationen zum Mehr-
zugsystem erhalten Sie von
Ihrem LGB-Fachhändler oder
direkt von Ernst Paul Lehmann
Patentwerk (Adresse siehe Werk-
service). Wir empfehlen, die
Decoder im Werk einbauen zu
lassen (siehe Werkservice).
Beleuchtung
Die Beleuchtung dieses Modells
wechselt mit der Fahrtrichtung.
Der Führerstand ist ebenfalls
beleuchtet. Eine elektronische
Schaltung hält die Spannung kon-
stant, so daß die Beleuchtung
auch bei niedrigen Geschwindig-
keiten hell leuchtet.
An der Rückwand der Lok befin-
det sich eine mit einem Deckel
abgedeckte Steckdose für Flach-
stecker. An dieser Steckdose liegt
die Gleisspannung an. Hier kön-
nen Sie mit Beleuchtung oder
Geräuschelektronik ausgestattete
Wagen anschließen. Falls Ihre
Wagen mit älteren, runden
Steckern ausgerüstet sind, ver-
wenden Sie den Adapter für
Wageninnenbeleuchtungen (68334).
Dampfentwickler
Dieses Modell ist mit einem
Dampfentwickler im Schornstein
ausgestattet. Eine kleine Menge
LGB-Dampf- und Reinigungsflüs-
sigkeit liegt dem Modell bei. Um
den Dampfentwickler in Betrieb
zu setzen, tröpfeln Sie ein wenig
Dampf- und Reinigungsflüssigkeit
in den Schornstein. Wenn Sie zu
viel Flüssigkeit verwenden, funk-
tioniert der Dampfentwickler
nicht.
Achtung! Verwenden Sie nur
LGB-Dampf- und Reinigungsflüs-
sigkeit (50010) zum Betrieb des
Dampfentwicklers. Andere Flüs-
sigkeiten können Ihre Lok
beschädigen.
Achtung! Berühren Sie nie das
Heizelement in der Mitte des
Dampfentwicklers. Es ist zer-
brechlich.
4

5
Stromversorgung
Achtung! Um den sicheren und
zuverlässigen Betrieb dieses
Modells zu gewährleisten, sollten
Sie dieses Modell nur mit LGB-
Trafos verwenden. Wenn Sie Tra-
fos anderer Hersteller verwenden,
kann Ihre Garantie ungültig wer-
den.
Für dieses Modell empfehlen wir
einen LGB-Trafo mit einem Fahr-
strom von 1 A oder mehr.Weitere
Informationen über die LGB-Tra-
fos zurVerwendung im Haus oder
im Freien und zum Mehrzugsy-
stem finden Sie im LGB-Katalog.
WARTUNG
Achtung! Bei unsachgemäßer
Wartung kann Ihre Garantie
ungültig werden. Um vom Werk
autorisierte Wartung zu erhalten,
wenden Sie sich an Ihren autori-
sierten Fachhändler oder senden
Sie Ihr LGB-Modell in das Werk
ein (siehe Werkservice).
Schmierung
Ölen Sie von Zeit zu Zeit die
Achslager und die Lager des
Gestänges mit ein paar Tropfen
LGB-Pflegeöl (50019).
Reinigung
Sie können dieses Modell mit
einem milden Reinigungsmittel
und einem schwachen Wasser-
strahl reinigen. Tauchen Sie die-
ses Modell nie in eine Flüssigkeit
ein.
Auswechseln der Glühlampen
Vordere und hintere Lampen: Zie-
hen Sie den Lampenring an der
Vorderseite der Lampe ab.
Hebeln Sie vorsichtig die Glas-
scheibe aus der Lampe. Ziehen
Sie die eingesteckte Glühlampe
aus der Halterung und stecken
Sie eine neue Glühlampe in die
Halterung. Setzen Sie die Lampe
wieder zusammen.
Führerhauslampe: Ziehen Sie die
eingesteckte Glühlampe aus der
Halterung. Stecken Sie eine neue
Glühlampe in die Halterung.
Austausch des Dampf-
entwicklers
Ziehen Sie den Schutzring aus
dem Schornstein (Abb. 3). Ziehen
Sie mit einer Spitzzange oder
einer Pinzette den alten Dampf-
entwickler aus dem Schornstein
(Abb. 4). Trennen Sie die Kabel
des alten Dampfentwicklers durch
und verbinden Sie die Kabel mit
dem neuen Dampfentwickler,
indem Sie die abisolierten Kabel
verdrehen (Abb. 5). Isolieren Sie
die Kabelverbindungen und
schieben Sie den neuen Dampf-
entwickler in den Schornstein.
Bauen Sie das Modell wieder
zusammen.
Auswechseln des Haftreifens
- Hebeln Sie vorsichtig mit einem
kleinen flachen Schraubenzie-
her den alten Haftreifen aus der
Rille im Rad.
- Wärmen Sie den neuen Haftrei-
fen vorsichtig in warmem Was-
ser auf.
- Hebeln Sie vorsichtig mit einem
kleinen flachen Schraubenzie-
her den neuen Haftreifen in die
Rille im Rad.
- Versichern Sie sich, daß der
Haftreifen richtig in der Rille im
Rad sitzt.
Auswechseln des Motors
Um den Motor auszutauschen,
müssen Sie das Getriebe aus-
bauen.
- Entfernen Sie die Sechskant-
schrauben, die die Treibstangen
und die Kuppelstangen mit den
hinteren Rädern verbinden.
- Auf der Unterseite des Getrie-
bes finden Sie drei Schrauben.
Drehen Sie die vordere und die
hintere Schraube heraus. Die
mittlere Schraube wird nicht
gelöst.
- Ziehen Sie das Getriebe vom
Rahmen ab. Die obere Abdeck-
platte des Getriebes bleibt hier-
bei mit dem Rahmen verbun-
den.
Achtung! Achten Sie darauf, daß
der Motor und andere Teile nicht
aus dem Getriebe herausfallen.
- Tauschen Sie den Motor aus.
Bauen Sie das Modell wieder
zusammen.
Achtung! Schmieren Sie nach
dem Auswechseln des Motors
das Getriebe großzügig mit LGB
Getriebefett (51020).
Auswechseln der Stromabneh-
merkohlen und der Radsätze
Entfernen Sie die drei Schrauben
an der Unterseite des Getriebes.
Nehmen Sie den Getriebeboden
ab. Falls nötig, wechseln Sie die
Stromabnehmerkohlen oder die

Radsätze aus. Bauen Sie das
Modell wieder zusammen.
Achtung! Schmieren Sie nach
dem Auswechseln der Radsätze
das Getriebe großzügig mit LGB
Getriebefett (51020).
Achtung! Versichern Sie sich
nach dem Auswechseln der
Radsätze, daß das Gestänge
nicht klemmt. Ein klemmendes
Gestänge kann zu schwerwie-
genden Schäden am Modell
führen.
Ersatzteile
50010 Dampf- und Reinigungs-
öl
50019 LGB-Pflegeöl
50020 LGB-Spezialwerkzeug-
Set
51020 Getriebefett
55020 Mehrzugsystem-Deco-
der
55026 Decoder-Zusatzkabel
62201 Universal-Motor mit
kurzer Welle
63120 Stromabnehmerkohlen
mit Hülse, 8 Stück
65853 Dampfentwickler, 5 V
68511 Steckglühlampe klar,
5 V, 10 Stück
69104 Haftreifen 37,5 mm,
10 Stück
WERKSERVICE
Sollten Reparaturleistungen er-
forderlich werden, wenden Sie
sich bitte an Ihren autorisierten
Fachhändler oder schicken Sie
Ihr Modell an:
Ernst Paul Lehmann Patentwerk
Saganer Straße 1-5
D-90475 Nürnberg
DEUTSCHLAND
Tel.: (0911) 83707 0
Die Einsendung erfolgt zu Ihren
Lasten.
VORSICHT! Dieses Modell ist
nicht für Kinder unter 8 Jahren
geeignet. Dieses Modell hat
kleine, scharfe und bewegliche
Teile. Am Lokgestänge besteht
Quetsch- und Klemmgefahr!
Bewahren Sie die Verpackung
und Bedienungsanleitung auf.
LGB ist ein eingetragenesWaren-
zeichen der Firma Ernst Paul
Lehmann Patentwerk, Nürnberg,
Deutschland. Andere Warenzei-
chen sind ebenfalls geschützt.
Alle Produkte und technische
Daten können sich ohne Vor-
ankündigung ändern. © 1997
Ernst Paul Lehmann Patentwerk.
6

23851
Brohltal Mallet Steam Loco-
motive
THE PROTOTYPE
Initially, these Mallet steam locos
were built by Henschel & Sohn. In
1925, Hanomag built a similar
loco for the meter-gauge line from
Zell toTodnau in the Black Forest,
clearly using the drawings from
Henschel.
In 1929, the Brohltalbahn (Brohl
Valley Railway) received a similar
locomotive, No. 2, for this winding
line. Later, a third rail was instal-
led on the lower level of the yard
tracks to enable switching of nor-
mal-gauge freight cars - the Mal-
let was later equipped with an off-
set buffer beam. The Brohltal line
continues to exist, today, phonoli-
te is hauled with diesel locos to
the harbor.
THE MODEL
This detailed replica features:
- weather-resistant construction
- prototypical livery and lettering
- operating drive rods
- authentic steam piping and
detailing
- detailed cab interior with
engineer and controls
- four-way power control switch
- protected gearboxes with
seven-pole Bühler motors (2)
- twelve powered wheels
- one traction tire
- twelve power pickups (all
wheels)
- voltage stabilization circuit
- smoke generator (5 volt)
- lighted cab interior
- automatic directional lanterns
- reliable “flat” lighting socket
- length: 510 mm (20.1 in)
- weight: 3400 g (7.5 lb)
THE PROGRAM
This model is part of the LGB pro-
gram of quality G-scale trains and
accessories. With this model, we
recommend:
- 30503 3rd & 4th Class Com-
partment Car
- 41620 DR High Side Gondola
- 40130 Canvas Covered Car
- 50100 JUMBO Power Pack,
230 volt
- 50101 JUMBO Power Pack,
110 volt
For more information on the com-
plete LGB program, see the LGB
catalog.
OPERATION
Operating Modes
This model has a four-way power
control switch mounted inside the
cab (Fig. 1, 2):
Position 0: All power off
Position 1: Power to lights and
smoke generator
Position 2: Power to lights, smoke
generator and motors
(factory pre-set)
Position 3: Same as Position 2.
Multi-Train System
This model has two "D" gearbo-
xes and decoder interfaces. It can
be equipped with two LGB Multi-
Train System Decoders (55020)
using Decoder Interface Cables
(55026).
For more information, contact
your authorized LGB retailer or an
LGB service station (see Factory
Service). We recommend factory
installation of decoders (see Fac-
tory Service).
Lighting
This model has automatic direc-
tional lanterns on the front and
the rear of the loco. The cab is
also lighted. A 5-volt voltage sta-
bilization circuit provides constant
power to the lights, even when the
loco is moving slowly.
This model has a “flat” lighting
socket, with a removable cover,
on the rear of the loco.This socket
can be used to provide track
power to cars with lighting and
sound electronics. If your cars
have the older, “round” lighting
connectors, use the Light Socket
Adapter (68334).
Smoke Generator
This model has a smoke genera-
tor in the smokestack. A small
supply of LGB Smoke and Clea-
ning Fluid is also included with
this model. For best operation, fill
the generator halfway with fluid. If
the generator is overfilled, it will
not convert the fluid into smoke.7
GB
USA

Attention! Only use LGB Smoke
and Cleaning Fluid (50010) in the
smoke generator. Other fluids
may damage your locomotive.
Attention! Never touch the hea-
ting element in the center of the
smoke generator. It is fragile.
Power Supply
Attention! For safety and reliabi-
lity, operate this model with LGB
power supplies (transformers,
power packs and controls) only.
The use of non-LGB power sup-
plies may void your warranty.
For this model, we recommend an
LGB power supply with a power
output of 1 amp or more.For more
information on LGB power sup-
plies for indoor, outdoor and multi-
train operation, see the LGB cata-
log.
MAINTENANCE
Attention! Improper service may
void your warranty. For factory
authorized service, contact an
authorized retailer or send this
LGB product to an LGB service
station (see Factory Service).
Lubrication
The axle bearings and drive rod
ends should be lubricated occa-
sionally with a small amount of
LGB Maintenance Oil (50019).
Cleaning
This model can be cleaned using
a mild detergent and gentle stre-
am of water. Do not immerse this
model.
Replacing the light bulbs
Front and rear lanterns: Remo-
ve the ring around the lantern
lens. Carefully pry the lens away
from the lantern. Pull the plug-in
bulb out of the socket.Plug a new
bulb into the socket.Reassemble.
Cab light: Pull the plug-in bulb
out of the socket. Plug a new bulb
into the socket.
Replacing the smoke generator
Pull the safety ring out of the
smoke stack (Fig.3). Use pliers or
tweezers to pull the old smoke
generator out of the stack (Fig.4).
Cut the wires to the old generator
and attach them to the replace-
ment generator (Fig. 5). Insulate
the connections and push the
replacement generator into the
stack. Reassemble.
Replacing the traction tire
- Use a small, straight-blade scr-
ewdriver to gently pry the old
traction tire out of the wheel
groove.
- Gently warm the new traction
tire in a dish of warm water.
- Use a small, straight-blade scr-
ewdriver to gently pry the new
traction tire into the wheel groo-
ve.
- Make sure that the traction tire is
completely in the wheel groove.
Replacing the motor
The gearbox must be removed to
replace the motor:
- Remove the hex head screws
joining the drive rods and
connecting rods at the rear
wheels.
- There are three screws on the
bottom of the gearbox. Remove
the front and rear screws.Do not
remove the center screw.
- Pull the gearbox away from the
chassis. The top plate of the
gearbox will remain attached to
the chassis.
Attention! Make sure that the
motor and other parts do not fall
out of the gearbox.
- Replace the motor. Reassem-
ble.
Attention! If the motor is repla-
ced, generously lubricate the
gears with LGB Gear Lubricant
(51020).
Attention! If the motor is repla-
ced, make sure that the drive rods
do not bind. Binding can cause
serious damage to the model.
Replacing the brushes
and wheelsets
Remove the three screws on the
bottom of the gearbox. Remove
the bottom of the gearbox. Note
the position of the power strips. If
necessary, replace the brushes or
wheelsets. Reassemble.
Attention! If the wheelsets are
replaced, generously lubricate
the gears with LGB Gear Lubri-
cant (51020).
Attention! If the wheelsets are
replaced, make sure that the drive
rods do not bind. Binding can
cause serious damage to the
model.
8

Maintenance parts
50010 Smoke and Cleaning
Fluid
50019 Maintenance Oil
50020 Special Tool Set
51020 Gear Lubricant
55020 Multi-Train System
Decoder
55026 Decoder Interface Cable
62201 Standard Motor
63120 Brushes, 14 mm,
16 mm, 8 pack
65853 Smoke Generator, 5 V
68511 Plug-In Bulb, Clear, 5 V,
10 pack
69104 Traction Tire, 37.5 mm,
10 pack
FACTORY SERVICE
For factory authorized service,
contact an authorized retailer or
send this product to one of the
LGB service stations listed below:
Ernst Paul Lehmann Patentwerk
Saganer Strasse 1-5
D-90475 Nürnberg
GERMANY
Telephone: (0911) 83707 0
LGB of America
6444 Nancy Ridge Drive
San Diego, CA 92121
USA
Telephone: (800) 669-0607
You are responsible for any ship-
ping costs, insurance and
customs fees.
CAUTION! This model is not for
children under 8 years of age.
This model has small parts,
sharp parts and moving parts.
The locomotive driving rods
can pinch and bind. Save the
supplied packaging and
instructions.
LGB is a registered trademark of
Ernst Paul Lehmann Patentwerk,
Nürnberg, Germany. Other trade-
marks are the property of their
owners. All products and specifi-
cations are subject to change
without notice. © 1997 Ernst Paul
Lehmann Patentwerk.
9

23851
Brohtal loco vap. mallet
LE PROTOTYPE
Les locomotives à vapeur Mallet
furent tout d’abord construites par
Henschell et Sohn.En 1925, Han-
omag, utilisant la liasse de plans
Henschell construisit une locomo-
tive semblable pour la ligne à voie
métrique entre Zell et Todnau en
Forêt-Noire. En 1929, une autre
locomotive semblable, la numéro
2 fut mise en service sur la ligne
sinueuse du Brohltalbahn (Che-
mins de fer de la vallée de Brohl).
Plus tard, on installa un troisième
rail au niveau inférieur de la gare
de triage pour permettre la
manœuvre des wagons de mar-
chandises de type voie à écarte-
ment normal. Par la suite on équi-
pa la locomotive Mallet d’une tra-
verse porte-tampons décalée. La
ligne du Brohltal est toujours en
service, elle est maintenant uti-
lisée pour le transport de la pho-
nolite vers le port à l’aide de loco-
motives diesel.
LE MODELE REDUIT
Ce modèle détaillé dispose des
caractéristiques suivantes :
- modèle résistant aux intem-
péries
- peinture et inscription fidèles au
modèle d'origine
- embiellage en état de marche
- conduites de vapeur et détails
de chaudière fidèles au modèle
d'origine
- poste de conduite aménagé
avec robinetterie et conducteur
de locomotive
- sélecteur des modes de service
à quatre positions
- unités de réducteur, entièrement
capsulées, et dotées de deux
moteurs Bühler à 7 pôles
- six essieux entraînés
- un bandage
- douze appareils de prise de
courant (toutes les roues)
- système de limitation de la ten-
sion
- générateur de fumée (5 volts)
- éclairage intérieur du poste de
conduite
- éclairage automatique pour
marche avant et arrière
- prise solide de locomotive, pour
fiche plate
- longueur : 510 mm
- poids : 3400 g
LA GAMME LGB
Ce modèle réduit fait partie de la
gamme de trains et d'accessoires
haut de gamme LGB de taille G.
Pour l'utilisation de ce modèle
réduit, nous recommandons :
- 30503 Voiture à compartiments
de 3eet 4eclasse
- 41620 Wagon-tombereau 00w
de la DR
- 40130 Wagon bâché
- 50100 transformateur régula-
teur JUMBO, 10 A, 24 V, 230 V
- 50101 transformateur régula-
teur JUMBO, 10 A, 24 V, 110 V
Vous trouverez des informations
plus détaillées concernant la
gamme complète LGB dans le
catalogue LGB.
COMMANDE DE LA
LOCOMOTIVE
Modes d'exploitation
Le poste de conduite de cette
locomotive dispose d'un sélecteur
de modes de service à quatre
positions (Illustr. 1, 2) :
Position 0: locomotive arrêtée
sans courant
Position 1: éclairage et généra-
teur de fumée allumés
Position 2: moteurs de la locomo-
tive, générateur de
fumée et éclairage,
allumés (réglage usine
à la livraison)
Position 3: moteurs de la locomo-
tive, générateur de
fumée et éclairage,
allumés
Systéme multiple
Ce modèle réduit est doté de
deux engrenages D et d'interfa-
ces de décodeur ; il est conçu
pour recevoir deux décodeurs de
systéme multiple LGB (55020). A
cet effet, il faut utiliser les câbles
supplémentaires de décodeur
(55026).
Pour des informations plus
détaillées concernant le systéme
multiple, veuillez vous adresser à
votre revendeur LGB ou directe-
10
F

ment à Ernst Paul Lehmann Pat-
entwerk (voir adresse figurant
dans
Service d'usine).
Pour un montage conforme du
décodeur, nous recommandons
de faire appel à notre service d'u-
sine (voir Service d'usine).
Eclairage
L'éclairage de ce modèle réduit
change avec le sens de marche.
Le poste de conduite est égale-
ment éclairé. Un circuit électroni-
que assure le maintien constant
de la tension de telle sorte que
l'éclairage soit allumé même lors
de vitesses peu élevées.
Une prise conçue pour les fiches
plates et recouverte d'un couver-
cle est située à l'arriére de la loco-
motive. C'est à cette prise que se
trouve la tension des rails. Vous
pouvez utiliser cette prise pour
raccorder des wagons équipés
d'un éclairage ou d'un système
électronique de bruitage. Si vos
wagons sont équipés d'anciennes
fiches rondes, veuillez utiliser
l'adaptateur servant à l'éclairage
intérieur de la voiture (68334).
Générateur de fumée
Ce modèle réduit est pourvu d'un
générateur de fumée situé dans
la cheminée. Du liquide de fumée
et de nettoyage LGB est livré en
petite quantité avec ce modèle
réduit. Pour mettre le générateur
de fumée en service, versez quel-
ques gouttes de liquide de fumée
et de nettoyage dans la che-
minée. Si vous utilisez trop de
liquide, le générateur de fumée
ne fonctionnera pas.
Attention! N'utilisez que le liqui-
de de fumée et de nettoyage LGB
(50010) pour faire fonctionner le
générateur de fumée. Tout autre
liquide risquerait d'endommager
votre locomotive.
Attention! Ne jamais toucher
l'élément de chauffe situé au
milieu du générateur de fumée en
raison de sa fragilité.
Alimentation électrique
Attention! Pour assurer un fonc-
tionnement sûr et fiable de ce
modèle réduit, il ne faut l'utiliser
qu'avec des transformateurs
LGB.Si vous utilisez des transfor-
mateurs provenant d'autres fabri-
cants, votre garantie serait
annulée.
Pour ce modèle réduit, nous
recommandons d'utiliser un
transformateur LGB avec un cou-
rant de traction de 1 A ou plus.
Vous trouverez de plus amples
informations concernant les
transformateurs LGB pour un
emploi dans la maison et en plein
air, ainsi que le système multiple
dans le catalogue LGB.
ENTRETIEN
Attention! Un entretien incorrect
peut annuler votre garantie. Si un
entretien homologué de l'usine
s'avère nécessaire, veuillez vous
adresser à un revendeur agréé ou
renvoyer ce modèle réduit LGB à
l'usine (voir Service de l'usine).
Graissage
Lubrifiez de temps à autre les boî-
tes d'essieu et les paliers de la
tringlerie, en utilisant quelques
gouttes d'huile spéciale LGB
(50019).
Nettoyage
Vous pouvez nettoyer ce modèle
réduit au moyen d'un produit net-
toyant doux et d'un faible jet
d'eau. Ne plongez jamais ce
modèle réduit dans du liquide.
Remplacement des ampoules
à incandescence
Ampoules avant et arrière : enle-
vez l'anneau situé sur la face
frontale de la lampe. Enlevez pré-
cautionneusement la vitre. Reti-
rez l'ampoule à incandescence
insérée dans le support. Introdui-
sez une nouvelle ampoule dans
celui-ci. Remontez l'ampoule.
Ampoule de la cabine : retirez
l'ampoule à incandescence
insérée dans le support. Introdui-
sez une nouvelle ampoule dans
celui-ci.
Remplacement du générateur
de fumée
Retirez l'anneau de protection de
la cheminée (Illustr. 3). Retirez
l'ancien générateur de fumée de
la cheminée à l'aide d'une pince
pointue ou d'une pincette (Illustr.
4).Débranchez les câbles de l'an-
cien générateur de fumée et
reliez-les au nouveau générateur
de fumée, en tordant les câbles
isolés (Illustr. 5). Isolez les câbles
reliés et enfoncez le nouveau
11

générateur dans la cheminée.
Remontez ce modéle réduit.
Remplacement du bandage
- A l'aide d'un tournevis fin et plat,
retirez précautionneusement
l'ancien bandage, de la rainure
de la roue.
- Réchauffez précautionneuse-
ment le nouveau bandage dans
de l'eau chaude.
- A l'aide d'un tournevis fin et plat,
mettez le nouveau bandage en
place dans la rainure de la roue.
- Veillez à ce que le bandage soit
parfaitement mis en place dans
la rainure de la roue.
Remplacement du moteur
Pour remplacer le moteur, vous
devez démonter l'engrenage.
- Enlevez les vis à six pans qui
relient les bielles motrices et les
bielles d'accouplement sur les
roues arrières.
- A la partie inférieure de l'engre-
nage se trouvent trois vis.
Dévissez les vis avant et arriére.
La vis du milieu ne doit pas être
dévissée.
- Retirez l'engrenage du châssis.
A cet effet, la plaque supérieure
de protection de l'engrenage
reste reliée au châssis.
Attention! Veillez à ce que le
moteur et les autres pièces ne
tombent pas de l'engrenage.
- Remplacez le moteur. Remon-
tez ce modèle réduit.
Attention! Après avoir remplacé
le moteur, lubrifiez abondamment
l'engrenage, à l'aide de la graisse
à engrenages LGB (51020).
Remplacement des charbons
et des roues
Enlevez les trois vis situées sur la
partie inférieure de l'engrenage.
Enlevez le fond de celui-ci.En cas
de besoin, remplacez les char-
bons ou les roues. Remontez ce
modéle réduit.
Attention! Aprés avoir remplacé
les roues, lubrifiez abondamment
le réducteur à l'aide de la graisse
à engrenages LGB (51020).
Attention! Aprés avoir remplacé
les roues, assurez-vous que l'em-
biellage ne se coince pas. En cas
de coincement, de lourds dom-
mages risquent de se produire
sur ce modèle réduit.
Piéces de rechange
50010 Huile de nettoyage et de
fumée
50019 Huile spéciale LGB
50020 Jeu d'outillage spécial
LGB
51020 Graisse à engrenages
55020 Décodeur de système
multiple
55026 Câble supplémentaire
de décodeur
62201 Moteur universel doté
d'un arbre de transmissi-
on court
63120 Charbons avec douille,
8 pièces
65853 Générateur de fumée,
5 V
68511 Ampoule claire, 5 V,
10 pièces
69104 Bandage 37,5 mm,
10 pièces
SERVICE DE L'USINE
Si un entretien s'avère nécessai-
re, veuillez vous adresser à votre
revendeur agréé ou renvoyer
votre modèle réduit LGB à l'a-
dresse suivante:
Ernst Paul Lehmann Patentwerk
Saganer Straße 1-5
D-90475 Nürnberg
ALLEMAGNE
Tél. : (0911) 83707 0
Les frais d'expédition sont à votre
charge.
Attention! Ce modèle réduit ne
convient pas aux enfants de
moins de 8 ans en raison de la
présence de bords vifs et poin-
tus exigés par le modèle et son
fonctionnement.Il y a un risque
d'écrasement et de coincement
au niveau de l'embiellage de la
locomotive. Veuillez conserver
l'emballage et le mode d'em-
ploi.
LGB est une marque déposée de
l'entreprise Ernst Paul Lehmann
Patentwerk, Nürnberg, Allema-
gne. Les autres marques sont la
propriété des entreprises respec-
tives. Tous les produits et toutes
les caractéristiques techniques
peuvent être modifiés sans préa-
vis. © 1997 Ernst Paul Lehmann
Patentwerk.
12

13

EERRNNSSTTPPAAUULLLLEEHHMMAANNNN
PPAATTEENNTTWWEERRKK
Saganer Str. 1-5 · D-90475 Nürnberg
made
in
Germany
8.869110.122 0.850 1199 PF
Änderungen der technischen Ausführungen vorbehalten.
We reserve the right to make technical alterations without prior notice.
Modifications de constructions réservées.
Für drinnen und draussen - For indoors and outdoors
Achtung!
Verpackung und Betriebsanleitung aufbewahren!
Nicht für Kinder unter 8 Jahren geeignet, modellbedingt besteht Quetsch- und
Klemmgefahr durch Antriebsgestänge der Lok.
Nicht für Kinder unter 8 Jahren geeignet, wegen funktions- und modellbedingter
scharfer Kanten und Spitzen.
Attention!
Save the supplied instructions and packaging!
This product is not for children under 8 years of age. It has moving parts that can
pinch and bind.
This product is not for children under 8 years of age.This product has small parts,
sharp parts and moving parts.
Attention!
Veuillez conserver l’emballage et le mode d’emploi!
Ne convient pas aux enfants de moins de 8 ans. L’embiellage de la locomotive peut
pincer les doigts de jeunes enfants.
Ne convient pas aux enfants de moins de 8 ans. Présence de petits éléments
susceptibles d’être avalés.
Attenzione!
Conservare l’imballo e le istruzioni per l’uso!
Non adatto a bambini di età inferiore agli 8 anni poiché vi è possibilità a pericolo di
schiacciamento delle dita quando il treno è in funzione.
Non adatto a bambini di età inferiore agli 8 anni in quanto le strutture presentano
spigoli vivi e punte accuminate.
Atención!
Guardar el carton de embalaje y las Instrucciones para el uso!
No adecuado para niños menores de 8 años. Según el modelo, existe el
peligro de sufrir contusiones o de cogerse los dedos a causa del varillaje de
accionamiento de la locomotora.
No adecuado para niños menores de 8 años, debido a cantos y puntas peligrosas
condicionadas por la función o el modelo.
Attentie!
Verpakking en gebruiksaanwijzing bewaren!
Niet geschikt voor kinderen onder de 8 jaar omdat deze loc aandrijfstangen bezit
waaraan kinderen zich kunnen bezeren.
Niet geschikt voor kinderen onder de 8 jaar omdat dit model funktionele scherpe
kanten en punten bezit.
Table of contents
Languages:
Other LGB Toy manuals
Popular Toy manuals by other brands

Sol-Expert group
Sol-Expert group Willi manual

Lionel
Lionel 78-2055-250 owner's manual

Mega Bloks
Mega Bloks First Builders Fast Tracks Rescue Team Assembly instructions

Radica Games
Radica Games Barbie 74001 instruction manual

Eduard
Eduard Zoom P-47D Razorback manual

LEGO
LEGO The Lord of the Rings user guide