Lionelo Riya User manual

www.lionelo.com
Manual de usuario
Handleiding
Naudojimo instrukcija
Návod k obsluze
Használa utasítás
Manual ulizare
User manual
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung
Инструкция по эксплуатации
Manuale d’uso
Manuel de l’Ulisateur
Riya
Baby stroller
Wózek dziecięcy
Kinderwagen
Коляска
Passeggino
Poussette bébé
Carrito de bebé
Kinderwagen
Vaikiškas vežimėlis
Dětský kočárek
Babakocsi
Cărucior pentru copii

‑ 2 ‑
A
1
3 4
8
5
7
2
2a
B
69
10
14
11
12
13

‑ 3 ‑
C
E
17
15
16
D
18
1a
1b
1c
1d

‑ 4 ‑
2
6a 6b 6c 6d
43 5

‑ 5 ‑
7a 7b 7c
98
1211
10
13

‑ 6 ‑
14
16 17
19
18
15

‑ 7 ‑
20
22 2423
21
25

‑ 8 ‑
26 2827

‑ 9 ‑ EN
EN
Dear customer!
Should you have any remarks or quesons concerning the product, please do not
hesitate to contact us: [email protected]
The product sases requirements of the following standards: EN 1888-1:2018
and EN 1466:2014+AC:2015 (applies to carrycot in 2in1 and 3in1 sets).
Producer:
BrandLine Group Sp. z o.o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Poland
WARNING! FOR STROLLER:
IMPORTANT - READ CAREFULLY AND KEEP FOR
FUTURE REFERENCE
1. Never leave the child unaended.
2. Ensure that all the locking devices are engaged before use.
3.
To avoid injury ensure that the child is kept away when
unfolding and folding this product.
4. Do not let the child play with this product.
5. This seat unit is not suitable for children under 6 months.
6. Always use the restraint system.
7.
Check that the pram body or seat unit or car seat aachment
devices are correctly engaged before use.
8. This product is not suitable for running or skang.
9. The suitable age range is from 6 months to 36 months and
the maximum loading weight is 15 kgs.
10.
If you wish to take the child out of the stroller or put it inside,
make sure the wheel locking mechanism is acve.
11. Basket maximum load is 2 kg.
12. Any loads on the bar, sunshade or sides of the stroller may
aect its stability.
13. The product is intended for one child only.

‑ 10 ‑EN
14.
Do not use accessories which have not been approved by
the manufacturer.
15.
If you equip the product with a sling, through special adapters,
which may also be used as a child safety seat, remember it
cannot substute the crib. If the child needs to sleep, put it
in a suitable crib.
16.
Use only spare parts delivered or recommended by the
manufacturer/distributor.
17. Keep the product away from re and sources of heat.
18. Do not use the product on stairs.
WARNING! FOR CARRYCOT (APPLIES TO 2IN1
SET): IMPORTANT – Before you start using the
product, please carefully read this manual and
keep for future reference
1.
This product is only suitable for a child who cannot sit up
unaided.
2.
This product is not suitable for children who can sit, turn from
side to side and li on its hands and knees. Child’s maximum
weight: up to 9 kg.
3. Only use on a rm, horizontal level and dry surface.
4. Do not let other children play unaended near the carry cot.
5.
Do not use if any part of the carry cot is broken, torn or
missing.
6.
Use solely spare parts delivered or recommended by the
manufacturer.
7. Keep the product away from re and sources of heat.
8. Check the boom and grips of the carrycot for any signs of
damage and wear.
9.
Make sure the grips are mounted and locked in a proper
posion before you li or move the carrycot.
10.
Child’s head in the carrycot must not be lower than the child’s
body.

‑ 11 ‑ EN
11. Do not put an addional maress into the carrycot.
Stroller parts list (g. A, B)
1. Sunshade
2. Handle
2a. Handle adjustment key
3. Bow release key
4. 5-point harness
5. Footrest adjustment key
6. Front wheel release key
7. Front wheels
8. Basket
9. Backrest adjustment lever
10. Folding lock
11. Locking mechanism
12. Rear wheel release key
13. Rear wheels
14. Swivel wheel lock key
2in1 set includes stroller frame with seat and carrycot.
Carrycot parts list (g. C, D, E) – applies to 2in1 set
15. Sunshade
16. Carrycot connector with key
17. Carrycot supports
18. Maress
How to assemble and disassemble stroller
1.
Stroller frame unfolding: open the unfolding lock (10) and then pull the
handle up unl you can hear a click (g. 2).
2.
Place the seat on the stroller frame (g. 1a). Unfold and secure the seat with
a bow unl you can hear a click. Correct assembly of the seat on the frame
is signaled by the click. Make sure the seat has been properly mounted in
the stroller frame.
3. To remove the seat from the stroller frame, press the release key on both
sides of the seat and then li them (g. 1b).
4. To assemble the seat in a rear-facing posion (g. 1c), press the release key
and then li the seat and place it in a desired posion. The seat is properly
mounted when you can hear a disncve click.
5. To remove the sunshade, unzip it and then pull up plasc elements on both
sides (g. 1d).
6. To remove seat covering, unzip it around footrest and under the seat, and
unzip belts at the base of the seat.

‑ 12 ‑EN
How to assemble and disassemble front wheels
7. Slide wheel shank into corresponding holes on stroller frame (g. 3).
8. To remove front wheels, press the release key (6) and pull the wheels out.
How to assemble and disassemble rear wheels
9. Slide wheel shank into corresponding holes on stroller frame (g. 4).
10. To remove rear wheels, press the release key (12) and pull the wheels out.
How to adjust a handle
11. Press the handle adjustment key (2) and pull the handle out or slide it in by
choosing one of three available heights (g. 5).
How to fold stroller frame in forward-facing posion
12. Fold the sunshade (g. 6a), lt the backrest to the front, fold the footrest as
showed by the arrow no. 3 (g. 6b), next press the handle adjustment key
with one hand and lock key with the other, and fold the stroller as showed
by the arrow no. 5 (g. 6c).
13.
Dynamically lower the handle as far as you can (g. 6d). Make sure the
folding lock is engaged.
How to fold stroller frame in a rear-facing posion
14.
Fold the backrest to the back (g. 7a). Next, follow steps of folding the
stroller in a forward-facing posion analogically (g. 7b, 7c). Make sure the
folding lock is engaged.
How to use a harness
15.
Safety belts adjustment: insert belts into the central buckle unl you can hear
a click (g. 8). To remove belts, press the key in the central buckle (g. 9).
16.
To adjust length of belts, pull them through relevant loops in the seat so that
they correspond to child’s height (g. 10).
Swivel wheel lock key
17. Front rotang wheels: to unlock the right wheel, dynamically slide the interlock
key (14) to the right (g. 11). To lock it, slide the interlock key to the le (g. 12). To
unlock and lock the le wheel, take the above-stated acons in a reversed order.

‑ 13 ‑ EN
18. Locking mechanism: to lock, press the pedal as showed by the arrow no. 1
(g. 13). To unlock, press the pedal as showed by the arrow no. 2 (g. 13).
19. Note: make sure the stroller is locked when immobilized.
How to adjust backrest
20. To set the seat in a sing posion, push the backrest upwards unl you can
hear a disncve click (g. 14).
21.
To lower the backrest, press the backrest adjustment lever and set the
desired posion (g. 15).
How to adjust footrest
22.
To choose one of three available footrest posions, press footrest adjustment
keys (5) and then push the footrest downwards or upwards, depending on
your preferences (g. 16).
How to adjust sunshade
23.
To increase sunshade range, unzip it and pull out the addional part (g. 17).
How to adjust bow
24. To remove a bow, press release keys (3) and take the bow out (g. 18, 19).
If you can hear a click, it means the installaon is correct.
How to assemble and disassemble carrycot (applies to 2in1 set)
25. Insert metal bars into carrycot supports (g. 20, 21). To lock supports, pull
unl you can hear a click.
26. Zip the internal covering of the carrycot and put the maress in.
27.
To fold the carrycot, follow the steps presented in points 25-26 in a reversed
order.
28.
Place the carrycot on the stroller frame so that the child is facing the person
who handles the stroller (g. 22). A click suggests the assembly is correct.
Make sure the carrycot has been properly mounted on the frame.
29. To remove the carrycot from the stroller frame, press release keys (16) on
both sides of the carrycot and then li the carrycot (g. 23, 24).
30. To adjust the carrycot sunshade, set it as you like (g. 25).
31.
You can move the carrycot when the handle is posioned at the angle of 90º.

‑ 14 ‑EN
How to assemble and disassemble child safety seat
(applies to 3in1 set)
Connectors are compable with these products: Lionelo (Astrid, Mari Carrier,
Greet Carrier)
32. Insert connectors into corresponding spots on the stroller frame unl you
can hear a click, and connectors are locked (g. 26). Pay aenon to R and
L marking.
33. Insert the child safety seat into the stroller frames unl you can hear a click
and connectors are locked (g. 27). Make sure the child safety seat has been
properly mounted on the frame.
34. To detach the child safety seat, press child safety seat keys and then take
the product from the connectors (g. 28).
35. When placing the child safety seat in the stroller frame, make sure the child
is facing the person who handles the stroller.
How to clean and maintain
1.
Clean the dust and sand o the wheels and stroller frame on a regular basis.
You can clean these parts with a wet cloth.
2.
Wash the upholstery of the stroller and its basket manually at the temperature
of 30ºC. Do not dry mechanically.
3.
Wash the upholstery of the carrycot and cover manually at the temperature
of 30ºC. Do not dry mechanically.
4. You should regularly inspect parcular parts of the stroller for their correct
operaon, resistance and potenal damage. In case of any defects, please
contact the authorized service center.
5. Use spare parts recommended by the manufacturer only.
6.
Make sure the stroller is not directly exposed to sunlight and high temperatures
for a long me. Sunlight may cause the fabrics to fade.
7. Do not use strong chemicals to clean this product.
The pictures are for reference only. The real design of the products may dier from the
pictures presented.

‑ 15 ‑ PL
PL
Drogi Kliencie!
Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu, skontaktuj
się z nami: [email protected]
Produkt spełnia wymagania norm EN 1888-1:2018 oraz EN 1466:2014+AC:2015
(dotyczy gondoli w zestawie 2 w 1 oraz 3 w 1).
Producent:
BrandLine Group Sp. z o.o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polska
OSTRZEŻENIE! DLA WÓZKA SPACEROWEGO:
WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ
NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE
1. Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki.
2.
Upewnij się przed użyciem, czy wszystkie urządzenia blokujące
są włączone.
3.
Aby uniknąć obrażeń, upewnij się, czy dziecko jest odsunięte
kiedy rozkłada się lub składa niniejszy wyrób.
4. Nie pozwalaj dziecku bawić się tym wyrobem.
5. To siedzisko nie jest odpowiednie dla dzieci w wieku poniżej
6. miesiąca życia.
6. Zawsze używaj systemu zapięć.
7. Sprawdź, czy urządzenia mocujące gondolę lub siedzisko lub
fotelik samochodowy są prawidłowo załączone przed użyciem.
8.
Niniejszy wyrób nie jest odpowiedni do biegania ani jazdy
na rolkach.
9.
Wózek przeznaczony jest dla dzieci w wieku od 6 do 36
miesięcy. Wózek przeznaczony jest dla dzieci o wadze do 15 kg.
10.
Jeśli chcesz wyciągnąć dziecko z wózka, lub je do niego włożyć,
upewnij się, że mechanizm postojowy na kole jest zablokowany.
11. Maksymalne obciążenie kosza wynosi 2 kg.

‑ 16 ‑PL
12. Jakiekolwiek obciążenie zamontowane na rączce, daszku lub
na bokach wózka może wpływać na jego stabilność.
13. Produkt przeznaczony jest do użytku przez jedno dziecko.
14.
Nie należy używać akcesoriów niezatwierdzonych przez
producenta.
15.
Jeśli dołączysz do zestawu za pomocą specjalnych adapterów
nosidełko, które może być wykorzystywane również jako fotelik
samochodowy, pamiętaj, że nie zastępuje ono łóżeczka. Jeśli
dziecko potrzebuje snu, umieść je w odpowiednim łóżeczku.
16.
Należy stosować wyłącznie części zamienne dostarczone lub
zalecane przez producenta/dystrybutora.
17. Trzymaj produkt z dala od ognia i źródeł ciepła.
18. Nie należy używać produktu na schodach.
OSTRZEŻENIE! DLA GONDOLI (DOTYCZY
ZESTAWU 2 W 1): WAŻNE – Przed użytkowaniem
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję
i zachować ją na przyszłość
1.
Ten produkt przeznaczony jest wyłącznie dla dzieci, które nie
potraą samodzielnie usiąść.
2.
Ten produkt nie jest odpowiedni dla dziecka, które potra
samodzielnie siadać, przewracać się na drugi bok i podnosić
się na własnych rękach i kolanach. Maksymalna waga dziecka:
do 9 kg.
3.
Stawiać wyłącznie na stabilnej, poziomej i suchej powierzchni.
4.
Nie dopuszczać do zabawy dzieci w pobliżu gondoli bez opieki.
5.
Nie używać gondoli, jeśli jakakolwiek jej część jest uszkodzona,
zużyta lub zaginęła.
6.
Należy stosować wyłącznie części zamienne dostarczone lub
zalecane przez producenta.
7. Trzymaj produkt z dala od ognia i źródeł ciepła.
8.
Dno oraz uchwyty gondoli powinny być regularnie
kontrolowane pod kątem oznak uszkodzenia i zużycia.

‑ 17 ‑ PL
9.
Upewnij się, że uchwyty są zamontowane i zablokowane
w prawidłowym położeniu przed podniesieniem lub
przenoszeniem gondoli.
10.
Głowa dziecka w gondoli nie powinna znajdować się niżej
niż ciało dziecka.
11. Nie należy wkładać do gondoli dodatkowego materaca.
Lista części wózka spacerowego (rys. A, B)
1. Daszek
2. Rączka
2a. Przycisk regulacji rączki
3. Przycisk zwalniający pałąk
4. Uprząż 5-punktowa
5. Przycisk regulacji podnóżka
6.
Przycisk zwalniający kół przednich
7. Koła przednie
8. Kosz
9. Dźwignia regulacji kąta oparcia
10. Blokada rozłożenia
11. Mechanizm postojowy
12. Przycisk zwalniający kół tylnych
13. Koła tylne
14. Przycisk blokady kół obrotowych
W skład zestawu 2 w 1 wchodzą rama wózka z siedziskiem oraz gondola.
Lista części gondoli (rys. C, D, E) – dotyczy zestawu 2 w 1
15. Daszek
16. Złącze gondoli z przyciskiem
17. Wsporniki gondoli
18. Materac
Montaż i demontaż wózka spacerowego
1.
Rozkładanie ramy wózka: otwórz blokadę rozłożenia (10), następnie pociągnij
rączkę do góry, aż usłyszysz kliknięcie (rys. 2).
2.
Umieść siedzisko na ramie wózka (rys. 1a). Rozłóż i zabezpiecz siedzisko
pałąkiem aż usłyszysz kliknięcie. Prawidłowy montaż siedziska na ramie
wózka zasygnalizuje kliknięcie. Upewnij się, że siedzisko jest poprawnie
zamontowane w ramie wózka.
3.
Aby zdjąć siedzisko z ramy wózka, wciśnij przycisk zwalniający po obu stronach
siedziska, a następnie unieś je do góry (rys. 1b).
4.
Aby zamontować siedzisko tyłem do kierunku jazdy (rys. 1c), wciśnij przycisk

‑ 18 ‑PL
zwalniający, a następnie unieś siedzisko i umieść je w pożądanej pozycji.
Siedzisko będzie prawidłowo zamontowane gdy usłyszysz charakterystyczne
kliknięcie.
5.
Aby zdjąć daszek, rozepnij suwak, a następnie pociągnij do góry za plaskowe
elementy po obu stronach (rys. 1d).
6.
Aby zdjąć poszycie siedziska, rozepnij suwaki wokół podnóżka oraz pod
siedziskiem i rozepnij pasy znajdujące się u podstawy siedziska.
Montaż i demontaż kół przednich
7. Wsuń trzpień kół w odpowiadające im otwory na ramie wózka (rys. 3).
8.
Aby zdjąć koła przednie, wciśnij przycisk zwalniający (6), a następnie wyciągnij
koła.
Montaż i demontaż kół tylnych
9. Wsuń trzpień kół w odpowiadające im otwory na ramie wózka (rys. 4).
10. Aby zdjąć koła tylne, wciśnij przycisk zwalniający (12), a następnie wyciągnij
koła.
Regulacja rączki
11.
Wciśnij przycisk regulacji rączki (2) następnie wyciągnij lub wsuń rączkę,
wybierając jedną z trzech dostępnych wysokości (rys. 5).
Składanie ramy wózka przodem do kierunku jazdy
12. Złóż daszek (rys. 6a), przechyl oparcie do przodu, złóż podnóżek w kierunku
wskazywanym przez strzałkę nr 3 (rys. 6b) następnie jedną ręką wciśnij
przycisk regulacji rączki, a drugą przycisk blokady i złóż wózek w kierunku
wskazanym przez strzałkę nr 5 (rys. 6c).
13. Dynamicznie obniż rączkę do najniższej możliwej pozycji (rys. 6d). Upewnij
się, że blokada rozłożenia jest zablokowana.
Składanie ramy wózka tyłem do kierunku jazdy
14. Złóż oparcie do tyłu (rys. 7a). Następnie postępuj analogicznie do składania
wózka przodem do kierunku jazdy (rys. 7b, 7c). Upewnij się, że blokada
rozłożenia jest zablokowana.

‑ 19 ‑ PL
Użycie uprzęży
15.
Regulacja pasów bezpieczeństwa: włóż pasy do środkowej klamry aż usłyszysz
kliknięcie (rys. 8). Aby wyjąć pasy, wciśnij przycisk znajdujący się w środkowej
klamrze (rys. 9).
16. Aby wyregulować długość pasów, przeciągnij je przez odpowiednie szlui
w siedzisku, tak aby odpowiadały wysokości dziecka (rys. 10).
Przycisk blokady kół obrotowych
17.
Przednie koła obrotowe: aby odblokować prawe koło, przesuń przycisk
blokady (14) energicznie w prawo (rys. 11). Aby zablokować, przesuń przycisk
blokady w lewo (rys. 12). Aby odblokować i zablokować lewe koło, postępuj
odwrotnie.
18.
Mechanizm postojowy: aby zablokować, wciśnij pedał w kierunku wskazanym
przez strzałkę nr 1 (rys. 13). Aby odblokować, wciśnij pedał w kierunku
wskazanym przez strzałkę nr 2 (rys. 13).
19. Uwaga: upewnij się, że wózek jest zablokowany w czasie postoju.
Regulacja oparcia
20.
Aby ustawić siedzisko w pozycji siedzącej, popchnij oparcie do góry aż
usłyszysz charakterystyczne kliknięcie (rys. 14).
21.
Aby obniżyć oparcie, wciśnij dźwignię regulacji kąta oparcia i wybierz pożądaną
pozycję (rys. 15).
Regulacja podnóżka
22. Aby wybrać jedną z trzech dostępnych pozycji podnóżka, wciśnij przyciski
regulacji podnóżka (5), a następnie popchnij podnóżek w dół lub w górę,
w zależności od preferencji (rys. 16).
Regulacja daszka
23. Aby zwiększyć rozpiętość daszka, rozepnij suwak i wysuń dodatkową część
(rys. 17).
Regulacja pałąka
24.
Aby zdjąć pałąk, wciśnij przyciski zwalniające (3), a następnie wyciągnij pałąk
(rys. 18,19). Poprawne ponowne założenie zasygnalizuje kliknięcie.

‑ 20 ‑PL
Montaż i demontaż gondoli (dotyczy zestawu 2 w 1)
25. Włóż metalowe pręty do wsporników gondoli (rys. 20, 21). Aby zablokować
wsporniki, pociągnij aż usłyszysz kliknięcie.
26. Zapnij poszycie wewnętrzne gondoli, a następnie włóż materac.
27.
Aby złożyć gondolę, postępuj zgodnie z krokami opisanymi w punktach
25-26 w odwrotnej kolejności.
28.
Umieść gondolę na ramie wózka tak, aby znajdujące się w niej dziecko
ułożone było przodem do osoby prowadzącej wózek (rys. 22). Prawidłowy
montaż zasygnalizuje kliknięcie. Upewnij się, że gondola jest prawidłowo
zamontowana na ramie wózka.
29. Aby zdjąć gondolę z ramy wózka, wciśnij przyciski zwalniające (16) po obu
stronach gondoli, a następnie podnieś gondolę (rys. 23, 24).
30. Aby wyregulować daszek gondoli, ustaw go zgodnie z preferencją (rys. 25).
31.
Przenoszenie gondoli powinno odbywać się gdy uchwyt ustawiony jest
pod kątem 90º.
Montaż i demontaż fotelika samochodowego
(dotyczy zestawu 3 w 1)
Złącza kompatybilne są z niniejszymi produktami: Lionelo (Astrid, Mari Carrier,
Greet Carrier)
32. Włóż złącza w odpowiednie miejsca na ramie wózka aż usłyszysz kliknięcie,
a złącza będą zablokowane (rys. 26). Zwróć uwagę na oznakowanie R oraz L.
33.
Włóż fotelik w ramy wózka aż usłyszysz kliknięcie i złącza zostaną zablokowane
(rys. 27). Upewnij się, że fotelik jest prawidłowo zamontowany na ramie wózka.
34.
Aby wypiąć fotelik, wciśnij przyciski fotelika, a następnie wyjmij fotelik ze
złączy (rys. 28).
35.
Fotelik w ramie wózka należy umieścić tak, aby znajdujące się w nim dziecko
ułożone było przodem do osoby prowadzącej wózek.
Czyszczenie i konserwacja
1. Koła oraz ramę wózka należy regularnie czyścić z kurzu i piasku. Części te
można czyścić z użyciem wilgotnej ściereczki.
2. Tapicerkę wózka oraz kosz należy prać ręcznie w temperaturze 30 ºC. Nie
należy suszyć mechanicznie.
3.
Tapicerkę gondoli oraz pokrowiec materaca należy prać ręcznie w temperaturze
Table of contents
Languages:
Other Lionelo Stroller manuals

Lionelo
Lionelo Alexia User manual

Lionelo
Lionelo Dani User manual

Lionelo
Lionelo Irma User manual

Lionelo
Lionelo JulieONE User manual

Lionelo
Lionelo Amber User manual

Lionelo
Lionelo Elia Oslo User manual

Lionelo
Lionelo ELIA User manual

Lionelo
Lionelo Natt User manual

Lionelo
Lionelo Annet Tour User manual

Lionelo
Lionelo EMMA PLUS User manual

Lionelo
Lionelo LIV User manual

Lionelo
Lionelo Dani User manual

Lionelo
Lionelo Cloe User manual

Lionelo
Lionelo LEA User manual

Lionelo
Lionelo LUNA User manual

Lionelo
Lionelo EMMA PLUS User manual

Lionelo
Lionelo Mika User manual

Lionelo
Lionelo LO-EMMA User manual

Lionelo
Lionelo Annet Plus User manual

Lionelo
Lionelo Mari Tour User manual